Warning, /documentation/digikam-doc/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/geolocation_editor/geoeditor_coordinates.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise 0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0003 # 0004 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022, 2023. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-01-07 09:50+0200\n" 0011 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 0012 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" 0013 "Language: uk\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0018 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" 0020 0021 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_coordinates.rst:1 0022 msgid "digiKam Geolocation Editor Coordinates" 0023 msgstr "Координати у редакторі геопозиціювання digiKam" 0024 0025 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_coordinates.rst:1 0026 msgid "" 0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0028 "learn, easy, gps, geolocation, coordinates, editor, correlator, gpx, trace, " 0029 "undo, redo" 0030 msgstr "" 0031 "digiKam, документація, підручник користувача, керування фотографій, " 0032 "відкритий код, вільний, навчання, простий, gps, геопозиціювання, координати, " 0033 "редактор, кореляція, gpx, трасування, скасування, повторення, повернення" 0034 0035 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_coordinates.rst:14 0036 msgid "Coordinates Tools" 0037 msgstr "Інструменти координат" 0038 0039 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_coordinates.rst:16 0040 msgid "Contents" 0041 msgstr "Зміст" 0042 0043 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_coordinates.rst:19 0044 msgid "Edit Coordinates" 0045 msgstr "Редагування координат" 0046 0047 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_coordinates.rst:21 0048 msgid "" 0049 "The coordinates can be set manually in the **Details** tab. The location can " 0050 "be found and fixed iteratively with the displayed map. Move the mouse cursor " 0051 "to the region of interest, zoom in, adjust location, zoom in again, and so " 0052 "on until sufficient accuracy is achieved. Note that the zoom center will " 0053 "always be at the cursor position. Eventually you click with the right mouse " 0054 "button at the desired position and choose **Copy Coordinates**. Now you can " 0055 "go to the list of images below the map, select one or more images, click " 0056 "with the right mouse button on them and choose **Paste Coordinates**. The " 0057 "coordinates will then be displayed in the **Latitude** and **Longitude** " 0058 "fields to the right of the map. To save your changes you click the **Apply** " 0059 "button right under the DOP field." 0060 msgstr "" 0061 "Координати можна вказати вручну за допомогою вкладки **Подробиці**. Місце " 0062 "можна знайти або ітеративно зафіксувати за допомогою показаної карти. " 0063 "Наведіть вказівник на бажане місце, збільште масштаб, скоригуйте місце, " 0064 "знову збільште масштаб, і так аж доти, доки не буде досягнуто достатньої " 0065 "точності. Зауважте, що центр збільшення масштабу завжди збігатиметься з " 0066 "поточною позицією вказівника. Нарешті, ви можете клацнути правою кнопкою " 0067 "миші у бажаній позиції і вибрати пункт контекстного меню **Копіювати " 0068 "координати**. Після цього ви можете перейти до списку зображень під картою, " 0069 "позначити одне або декілька зображень, клацнути правою кнопкою миші на них і " 0070 "вибрати у контекстному меню пункт **Вставити координати**. Після цього, " 0071 "координати буде показано у полях широти і довготи праворуч від карти. Щоб " 0072 "зберегти внесені вами зміни, натисніть кнопку **Застосувати**, яку " 0073 "розташовано одразу під полем «DOP»." 0074 0075 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_coordinates.rst:27 0076 msgid "The digiKam Geolocation Details View With a Map Using Off-Line Data" 0077 msgstr "" 0078 "Панель перегляду подробиць геопозиціювання digiKam із картою з використанням " 0079 "автономних даних" 0080 0081 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_coordinates.rst:29 0082 msgid "" 0083 "If you have one or more images that already have GPS data you can copy the " 0084 "coordinates from one of those and paste them to one or more other images by " 0085 "using the respective items from the context menu on the list of images. This " 0086 "comes in handy if there is a series of photos taken at the same location." 0087 msgstr "" 0088 "Якщо у вас є одне або декілька зображень із даними GPS, ви можете скопіювати " 0089 "координати з одного з них і вставити їх до одного або декількох інших " 0090 "зображень за допомогою відповідних пунктів контекстного меню списку " 0091 "зображень. Це зручно, якщо у вас є багато зображень, які знято з одного " 0092 "місця." 0093 0094 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_coordinates.rst:31 0095 msgid "" 0096 "To the right of the map there are, beside latitude and longitude, fields for " 0097 "altitude, speed, number of satellites, fix type and uncertainty (DOP). You " 0098 "may see these fields already filled in if you select a photograph where your " 0099 "camera wrote these information into the Exif data. Otherwise you can fill " 0100 "them in manually if you have these data from somewhere else, e.g. a separate " 0101 "GPS receiver. Note that you have to check the relevant checkbox before you " 0102 "can edit a field (under Windows® you may have to double-click it). Only for " 0103 "**Altitude** the context menu on the list of images offers **Look Up Missing " 0104 "Altitude Values** which causes the editor to look up these data in the map " 0105 "data provided the position (latitude and longitude) is already assigned to " 0106 "the photograph." 0107 msgstr "" 0108 "Праворуч від карти, окрім полів широти і довготи, розташовано поля для " 0109 "висоти, швидкості, кількості супутників, типу виправлення та погіршення " 0110 "точності (DOP). Ви можете побачити вже заповнені поля, якщо було позначено " 0111 "фотографію, до файла якої було записано фотоапаратом відповідні дані Exif. " 0112 "Якщо ж поля порожні, ви можете заповнити їх вручну, якщо маєте дані з " 0113 "якихось інших джерел, наприклад із окремого пристрою для отримання даних " 0114 "GPS. Зауважте, що вам слід позначити відповідний пункт, перш ніж ви зможете " 0115 "редагувати вміст поля (у вам доведеться двічі клацнути на ньому). Лише для " 0116 "**Висоти** у контекстному меню списку зображень буде запропоновано пункт " 0117 "**Визначити пропущені значення висоти**, за допомогою якого можна наказати " 0118 "редактору визначити ці дані на основі даних карти, якщо для фотографії дані " 0119 "місця (широту і довготу) вже визначено." 0120 0121 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_coordinates.rst:33 0122 msgid "" 0123 "To delete geolocation data you got to un-check the relevant checkbox and " 0124 "click the **Apply** button right under the **DOP** field. Other than that " 0125 "the context menu on the list of images offer items to remove some of the " 0126 "data from the image. Regarding the last item **Bookmarks** :ref:`see here " 0127 "<geoeditor_bookmarks>`." 0128 msgstr "" 0129 "Щоб вилучити дані геопозиціювання, вам слід зняти позначку з відповідного " 0130 "пункту і натиснути кнопку «Застосувати», яку розташовано одразу під полем " 0131 "**DOP**. Окрім цього, у контекстному меню для списку зображень буде " 0132 "запропоновано пункти для вилучення даних із зображень. Опис останнього " 0133 "пункту, «Закладки», можна знайти :ref:`тут <geoeditor_bookmarks>`." 0134 0135 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_coordinates.rst:38 0136 msgid "The Correlator" 0137 msgstr "Узгоджувач" 0138 0139 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_coordinates.rst:40 0140 msgid "" 0141 "In order to correlate your images with geographic data you need to have a " 0142 "GPS tracking information available as a XML file in gpx format (`gpsbabel " 0143 "<https://www.gpsbabel.org/>`_ can download and convert tracking data from a " 0144 "GPS device for you). The idea is: while taking your pictures just keep a GPS " 0145 "device running and carry it around with the camera. Once you are done, " 0146 "download the pictures and the GPS tracks, and run the correlator." 0147 msgstr "" 0148 "Для прив’язки ваших знімків до географічних координат вам знадобляться " 0149 "маршрутні дані GPS, що зберігаються у XML-файлі у форматі gpx (отримати і " 0150 "перетворити маршрутні дані з вашого пристрою GPS можна за допомогою програми " 0151 "`gpsbabel <https://www.gpsbabel.org/>`_). Ідея така: під час створення " 0152 "знімків просто тримайте пристрій GPS увімкненим і носіть його разом із " 0153 "фотоапаратом. Після завершення знімання отримайте знімки і маршрути GPS, а " 0154 "потім запустіть узгоджувач." 0155 0156 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_coordinates.rst:46 0157 msgid "The digiKam Geolocation Correlator" 0158 msgstr "Узгоджувач геопозиціювання digiKam" 0159 0160 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_coordinates.rst:48 0161 msgid "" 0162 "Select the images you want to correlate in the application main view, then " 0163 "call the geolocation editor with :kbd:`Ctrl+Shift+G` and switch to the **GPS " 0164 "Correlator** tab on the Right Sidebar. The above dialog will show up with " 0165 "the selected images in the list below the map. To indicate possible time/" 0166 "location correlation you have to load a track file with **Load GPX File** " 0167 "that contains GPS data taken at the same time and location as the pictures." 0168 msgstr "" 0169 "Виберіть зображення, які слід прив’язати у основному вікні програми, а потім " 0170 "запустіть редактор даних геопозиціювання за допомогою клавіатурного " 0171 "скорочення :kbd:`Ctrl+Shift+G` і перейдіть на вкладку **Узгоджувач GPS** на " 0172 "правій бічній панелі. Буде відкрито діалогове вікно, схоже на наведене вище " 0173 "із зображеннями, які позначено у списку під картою. Для визначення можливої " 0174 "прив’язки часу до місця вам слід завантажити файл маршруту за допомогою " 0175 "кнопки **Завантажити файл GPX**. У файлі, звичайно ж мають міститися дані " 0176 "GPS, зібрані у той самий час і у тому самому місці, де ви робити знімки " 0177 "вашим фотоапаратом." 0178 0179 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_coordinates.rst:50 0180 msgid "" 0181 "When the file is loaded and **Show Tracks On Map** is checked the track is " 0182 "displayed on the map. You can load more than one file and digiKam will " 0183 "assign different colors to them and display the tracks on the map " 0184 "accordingly." 0185 msgstr "" 0186 "Після завантаження файла і позначення пункту **Показувати маршрути на " 0187 "карті** маршрут буде показано на карті. Ви можете завантажити декілька " 0188 "файлів, — призначить для них різні кольори і покаже відповідні маршрути на " 0189 "карті." 0190 0191 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_coordinates.rst:52 0192 msgid "" 0193 "GPS track data is invariably recorded in UTC (Universal Time Coordinated), " 0194 "so you need to match the camera time with UTC, which can be done with " 0195 "**Camera Time Zone**. Select **Same As System** if you took the photographs " 0196 "in your home time zone and digiKam will figure out the difference to UTC " 0197 "from your system time. If you took the photographs somewhere else you got to " 0198 "check **Manual** and choose the appropriate difference from the drop-down " 0199 "field to the right. You can use the same mechanism as well to correct a " 0200 "simple mis-adjustment of your camera time for whatever reasons or an offset " 0201 "of a gpx-file due to quirks of a software used to convert other track file " 0202 "formats into gpx. Here comes **Fine offset (mm:ss)** into play where you can " 0203 "add or subtract up to 59 minutes and 59 seconds to your time difference " 0204 "chosen in the field above." 0205 msgstr "" 0206 "Часові дані маршрутів GPS завжди записуються у UTC (всесвітньому часі), отже " 0207 "вам доведеться співвіднести час на фотоапараті з UTC. Зробити це можна за " 0208 "допомогою пункту **Часовий пояс фотоапарата:**. Виберіть варіант " 0209 "**Збігається з системним**, якщо ви знімали у місцевому часовому поясі. " 0210 "digiKam автоматично визначить різницю між UTC і часом у вашій операційній " 0211 "системі. Якщо знімки було створено деінде, вам слід позначити пункт **Вручну:" 0212 "** і вибрати відповідну різницю із спадного списку, розташованого праворуч. " 0213 "Ви також можете скористатися подібним механізмом для виправлення відхилення " 0214 "у часі годинника вашого фотоапарата або зсув у часі даних у файлі gpx через " 0215 "помилки програмного забезпечення, яке було використано для перетворення " 0216 "даних в інших форматах маршрутів на дані gpx. Тут вже стане у пригоді поле " 0217 "**Точна різниця (хх:сс):**. За його допомогою ви можете додати або відняти " 0218 "часові проміжки аж до 59 хвилин та 59 секунд, вказавши часову різницю між " 0219 "часовим даними і даними, вказаними за допомогою полів, наведених вище." 0220 0221 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_coordinates.rst:54 0222 msgid "" 0223 "The **Max. Time Gap (sec.)**: setting specifies the limit within which GPS " 0224 "time and camera time shall be deemed coincident. The maximum value is 2000 " 0225 "seconds. This means that if no entry in the gpx-file matches the time stamp " 0226 "of the photograph exactly, the position of the entry with the smallest time " 0227 "gap to the photograph will become assigned to it as long as this time gap is " 0228 "smaller than the **Max. time gap (sec.)** setting. If you wonder which value " 0229 "you should specify here a look into the settings of your track recording " 0230 "device/software or into the gpx-file (which is easily possible with a text " 0231 "editor) might help. The faster you were moving while taking the " 0232 "photograph(s) the more important this decision will be." 0233 msgstr "" 0234 "За допомогою поля **Макс. проміжок часу інтерпол. (у хв.):** можна вказати " 0235 "обмеження різниці між часом GPS і часом фотоапарата, які слід вважати " 0236 "несуттєвими. Максимальним є значення у 2000 секунд. Це означає, що якщо " 0237 "запис у файлі gpx точно збігається із часовою позначкою фотографії, позицію " 0238 "запису із найменшим відхиленням щодо фотографії буде пов’язано із " 0239 "фотографією, якщо різниця у часі є меншою за значення **Макс. проміжок часу " 0240 "інтерпол. (у хв.):**. Якщо ви не певні щодо значення, яке слід вказати для " 0241 "цього поля, погляньте на параметри вашого записувального пристрою чи " 0242 "програмного забезпечення або зазирніть до файла gpx (зробити це можна за " 0243 "допомогою простого текстового редактора). Чим швидше ви рухалися під час " 0244 "знімання, тим важливішим буде вказане у цьому полі значення." 0245 0246 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_coordinates.rst:56 0247 msgid "" 0248 "**Interpolate** offers another option in case there is no exact match " 0249 "between the time stamp of your photograph(s) and an entry in the gpx-file " 0250 "and as long as you were moving more or less straight between two recorded " 0251 "GPS positions it will be the more precise option. Here the position of the " 0252 "photograph is calculated (linear interpolated) from the positions of the two " 0253 "closest entries in the gpx-file and the respective differences in time. If, " 0254 "for instance, the time gaps between the two closest entries and the " 0255 "photograph are equal the position assigned will be on a straight line " 0256 "between the positions of the two entries right in the middle." 0257 msgstr "" 0258 "Пункт **Інтерполювати** пропонує інший варіант дій, якщо немає точної " 0259 "відповідності між часовою позначкою ваших фотографій і записом у файлі gpx. " 0260 "Якщо ви пересувалися більш-менш прямим шляхом між двома записаними позиціями " 0261 "GPS, цей варіант дасть точніші дані. Позицію фотографування буде обчислено " 0262 "(за допомогою лінійної інтерполяції) на основі позицій двох найближчих " 0263 "записів у файлі gpx і відповідних різниць у часі. Якщо, наприклад, часові " 0264 "інтервали між двома найближчими записами і фотографією є однаковими, позицію " 0265 "буде обчислено як середню між двома записами GPS." 0266 0267 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_coordinates.rst:58 0268 msgid "" 0269 "**Max. Interpol. Time Gap (min)**: has nothing to do with policeman Max from " 0270 "Interpol. Instead it determines whether a GPS point is eligible for " 0271 "interpolation. If its time is farther away from the picture time than this " 0272 "limit, it cannot be used. 240 minutes is the maximum time difference that " 0273 "can be introduced here." 0274 msgstr "" 0275 "Пункт **Макс. проміжок часу інтерпол. (у хв.):** немає нічого спільного із " 0276 "полісменом Максом з Інтерполу. Замість цього, він визначає, чи є точка GPS " 0277 "придатною для інтерполяції. Якщо її час має різницю із часом зображення, яка " 0278 "перевищує вказане значення, цю точку не можна використовувати. Максимальною " 0279 "часовою різницею у цьому пункті є 240 хвилин." 0280 0281 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_coordinates.rst:60 0282 msgid "" 0283 "Once your settings are done you click on the **Correlate** button. If there " 0284 "is no match at all you will get the message \"Could not correlate any image " 0285 "- please make sure the timezone and gap settings are correct.\" Otherwise " 0286 "you will get something like \"2 out of 4 images have been correlated. Please " 0287 "check the timezone and gap settings if you think that more images should " 0288 "have been correlated.\" Best case you get \"All images have been correlated. " 0289 "You can now check their position on the map.\"" 0290 msgstr "" 0291 "Щойно буде визначено потрібні вам параметри, ви можете натиснути кнопку " 0292 "**Узгодити**. Якщо не вдасться знайти відповідників, програма покаже " 0293 "повідомлення «Не вдалося прив’язати жодне зображення. Будь ласка, " 0294 "переконайтеся, що значення часового поясу та інтервалу встановлено належним " 0295 "чином.» Якщо відповідники буде знайдено, ви побачите щось схоже на " 0296 "«Прив’язано 2 з 4 зображень. Будь ласка, виправте значення параметрів " 0297 "часового поясу та інтервалу, якщо ви вважаєте, що мало бути прив’язано " 0298 "більше зображень.» У найкращому випадку буде показано повідомлення «Всі " 0299 "зображення було прив’язано. Тепер відповідні місця показано на карті.»" 0300 0301 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_coordinates.rst:62 0302 msgid "" 0303 "If you want to follow this recommendation it is a good idea to change to the " 0304 "**Details** tab since there you have a preview of the images which can help " 0305 "a lot to identify them on the map. Remember that you always have to click on " 0306 "an image in the list under the map to make its preview show up. Once you are " 0307 "satisfied with the results click the **Apply** button at the bottom of the " 0308 "Geolocation Editor to save the changes to the image file and the database." 0309 msgstr "" 0310 "Якщо ви вирішите виконати рекомендації, варто перейти на вкладку " 0311 "**Подробиці**, оскільки там буде наведено попередній перегляд зображень, " 0312 "який може допомогти у прив’язуванні їх до карти. Не забувайте, що для того, " 0313 "щоб побачити попередній перегляд зображення, вам слід натиснути пункт " 0314 "зображення у списку під картою. Щойно вас задовольнять результати, натисніть " 0315 "кнопку **Застосувати** у нижній частині панелі редактора геопозиціювання, " 0316 "щоб зберегти зміни до файла зображення і бази даних." 0317 0318 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_coordinates.rst:65 0319 msgid "Undo And Redo" 0320 msgstr "Керування змінами" 0321 0322 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_coordinates.rst:67 0323 msgid "" 0324 "In the **Undo/Redo** tab a history is being recorded about all the changes " 0325 "you apply to the images loaded into the Geolocation Editor. The history " 0326 "shows changes made in only one tab or in several tabs and will be deleted " 0327 "only once you leave the editor. After a few actions in the different tabs " 0328 "the record might look like this:" 0329 msgstr "" 0330 "На вкладці **Скасування/Повторення** буде показано журнал усіх змін, які " 0331 "було застосовано до зображень, завантажених до редактора геопозиціювання. " 0332 "Журнал записується для змін лише у одній вкладці або у декількох вкладках, " 0333 "його вміст буде вилучено, щойно ви полишите редактор. Після виконання " 0334 "декількох дій на різних вкладках записи можуть виглядати так:" 0335 0336 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_coordinates.rst:73 0337 msgid "The digiKam Geolocation Correlator **Undo/Redo** View Example 1" 0338 msgstr "" 0339 "Приклад 1 панелі **Скасування/Повторення** узгоджувача геопозиціювання " 0340 "digiKam" 0341 0342 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_coordinates.rst:75 0343 msgid "" 0344 "The last step is highlighted when you enter the tab. The first step is " 0345 "always labeled “empty” and represents the status the images had when they " 0346 "were loaded. You can click on every step and, depending on what kind of " 0347 "changes you did, you might see the images appearing, disappearing or moving " 0348 "on the map or see the differences in the list of images under the map. Note " 0349 "that the list is configurable by clicking with the right mouse button on the " 0350 "header." 0351 msgstr "" 0352 "Після переходу на вкладку буде позначено останній пункт у журналі. Перший " 0353 "пункт завжди має мітку порожній і відповідає стану зображень на час їхнього " 0354 "завантаження. Ви можете натиснути пункт будь-якого кроку дій і, залежно від " 0355 "типу змін, можете побачити появу, зникнення або пересування зображень картою " 0356 "або переглянути відмінності у списку зображень під картою. Зауважте, що " 0357 "список можна налаштовувати клацанням правою кнопкою миші на заголовку списку." 0358 0359 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_coordinates.rst:77 0360 msgid "" 0361 "Now let's assume that you realize that the move in the last step was wrong. " 0362 "You just click on the step before (Details changed), you go to the " 0363 "**Search** tab (described further below) and you do another move. After " 0364 "returning to the **Undo/Redo** tab it might look like this:" 0365 msgstr "" 0366 "Тепер, припустімо, що вам стало зрозуміло, що пересування на останньому " 0367 "кроці було помилковим. Натисніть пункт перед останнім кроком (Details " 0368 "changed або Змінено подробиці), перейдіть на вкладку **Пошук** (її опис " 0369 "можна знайти нижче) і виконайте якесь інше пересування. Після повернення на " 0370 "вкладку **Скасування/Повернення** список дій може виглядати так:" 0371 0372 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_coordinates.rst:83 0373 msgid "The digiKam Geolocation Correlator **Undo/Redo** View Example 2" 0374 msgstr "" 0375 "Приклад 2 панелі **Скасування/Повторення** узгоджувача геопозиціювання " 0376 "digiKam"