Warning, /documentation/digikam-doc/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/export_tools/google_export.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 #
0004 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-10-29 08:28+0200\n"
0011 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
0012 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
0013 "Language: uk\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
0018 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
0020 
0021 #: ../../export_tools/google_export.rst:1
0022 msgid "digiKam Export to Google Web-Service"
0023 msgstr "Експортування до вебслужби Google у digiKam"
0024 
0025 #: ../../export_tools/google_export.rst:1
0026 msgid ""
0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0028 "learn, easy, google, export"
0029 msgstr ""
0030 "digiKam, документація, підручник користувача, керування фотографій, "
0031 "відкритий код, вільний, навчання, простий, google, експорт"
0032 
0033 #: ../../export_tools/google_export.rst:14
0034 msgid "Export To Google"
0035 msgstr "Експортування до Google"
0036 
0037 #: ../../export_tools/google_export.rst:16
0038 msgid "Contents"
0039 msgstr "Зміст"
0040 
0041 #: ../../export_tools/google_export.rst:19
0042 msgid "Overview"
0043 msgstr "Огляд"
0044 
0045 #: ../../export_tools/google_export.rst:21
0046 msgid ""
0047 "This tool allows the user to upload photos to the Google web services. Two "
0048 "online applications are supported: `Google Photo <https://en.wikipedia.org/"
0049 "wiki/Google_Photos>`_ and `Google Drive <https://en.wikipedia.org/wiki/"
0050 "Google_Drive>`_."
0051 msgstr ""
0052 "За допомогою цього інструмента користувач може вивантажувати фотографії на "
0053 "вебслужби Google. Передбачено підтримку двох інтернет-програм: `Google Фото "
0054 "<https://en.wikipedia.org/wiki/Google_Photos>`_ і `Google Диск <https://en."
0055 "wikipedia.org/wiki/Google_Drive>`_."
0056 
0057 #: ../../export_tools/google_export.rst:23
0058 msgid ""
0059 "**Google Photos** is a photo sharing which automatically analyzes photos, "
0060 "identifying various visual features and subjects. Users can search for "
0061 "anything in photos including faces and group similar ones together."
0062 msgstr ""
0063 "**Google Фото** — служба оприлюднення фотографій, яка автоматично аналізує "
0064 "фотографії, виявляє різноманітні візуальні особливості та об'єкти. "
0065 "Користувачі можуть виконувати пошук будь-чого на фотографіях, включно з "
0066 "обличчями, та групувати подібні зображення."
0067 
0068 #: ../../export_tools/google_export.rst:25
0069 msgid ""
0070 "**Google Drive** allows users to store files in the cloud, synchronize files "
0071 "across devices, and share files. Users can change privacy settings for "
0072 "individual files and can search for a content by describing its visuals, and "
0073 "use natural language to find specific files."
0074 msgstr ""
0075 "За допомогою **Google Диск** користувачі можуть зберігати файли у «хмарі», "
0076 "синхронізувати файли між пристроями та оприлюднювати файли. Користувачі "
0077 "можуть змінювати параметри конфіденційності для окремих файлів і можуть "
0078 "виконувати пошук даних, надаючи опис їхніх візуальних частин, а також "
0079 "використовувати природну мову для пошуку певних файлів."
0080 
0081 #: ../../export_tools/google_export.rst:29
0082 msgid ""
0083 "digiKam is not currently compatible with the **Google Advanced Protection "
0084 "Program (GAPP)** account settings. This protection serves for journalists "
0085 "and people who could be exposed to increased attacks. digiKam is compatible "
0086 "with a Google normal account."
0087 msgstr ""
0088 "Поточна версія digiKam не сумісна з параметрами облікового запису **Google "
0089 "Advanced Protection Program (GAPP)**. Цей захист призначено для журналістів "
0090 "та осіб, які можуть стати об'єктом атак. digiKam сумісний зі звичайними "
0091 "обліковими записами Google."
0092 
0093 #: ../../export_tools/google_export.rst:31
0094 msgid ""
0095 "For a normal Google account the amount of files which can be downloaded at "
0096 "once is currently limited to 1000."
0097 msgstr ""
0098 "Для звичайних облікових записів Google кількість файлів, які може бути "
0099 "отримано одразу, у поточній версії обмежено 1000."
0100 
0101 #: ../../export_tools/google_export.rst:33
0102 msgid ""
0103 "The tools can be used to upload an image collections from your computer to "
0104 "the remote Google server using the Internet. Use respectively the :"
0105 "menuselection:`Export --> Export to Google Photo` :kbd:`Ctrl+Alt+Shift+P` "
0106 "and by the :menuselection:`Export --> Export to Google Drive` :kbd:`Ctrl+Alt"
0107 "+Shift+D` menu entries to access to these tools, or uses the icons from "
0108 "**Tools** in Right sidebar."
0109 msgstr ""
0110 "Ви можете скористатися інструментами для вивантаження збірок з вашого "
0111 "комп'ютера на віддалений сервер Google за допомогою інтернету. "
0112 "Скористайтеся, відповідно, пунктами меню :menuselection:`Експорт --> "
0113 "Експортувати до Google Фото` :kbd:`Ctrl+Alt+Shift+P` та :menuselection:"
0114 "`Експорт --> Експортувати до Google Диск` :kbd:`Ctrl+Alt+Shift+D` для "
0115 "доступу до цих інструментів або скористатися відповідними кнопками на "
0116 "вкладці **Інструменти** на правій бічній панелі."
0117 
0118 #: ../../export_tools/google_export.rst:37
0119 msgid ""
0120 "Google Photo is only suitable for showing images on the web, not as a backup "
0121 "solution. Google recompresses uploaded images and changes or removes "
0122 "metadata, e.g. GPS."
0123 msgstr ""
0124 "Фото Google призначено лише для показу зображень в інтернеті — це не рішення "
0125 "для резервного копіювання. Google виконує повторне стискання зображень і "
0126 "змінює метадані, наприклад GPS."
0127 
0128 #: ../../export_tools/google_export.rst:40
0129 msgid "Login to your Account"
0130 msgstr "Вхід до вашого облікового запису"
0131 
0132 #: ../../export_tools/google_export.rst:42
0133 msgid ""
0134 "When accessing the tool for the first time you are taken through the process "
0135 "of obtaining a token which is used for authentication purposes. The "
0136 "following dialog will popup and a browser window will be launched you will "
0137 "log in to Google:"
0138 msgstr ""
0139 "Під час першого доступу до інструмента програма допоможе вам у процесі "
0140 "отримання жетона, який буде використано з метою розпізнавання. Буде показано "
0141 "відповідне контекстне вікно і буде відкрито вікно браузера для входу до "
0142 "облікового запису Google:"
0143 
0144 #: ../../export_tools/google_export.rst:48
0145 msgid "The Google Dialog to Select Account"
0146 msgstr "Вікно Google для вибору облікового запису"
0147 
0148 #: ../../export_tools/google_export.rst:50
0149 msgid ""
0150 "After successful signup digiKam will be allowed to send photos to the Google "
0151 "website. You will be presented with the following page on successful signup:"
0152 msgstr ""
0153 "Після успішної реєстрації digiKam зможе надіслати фотографії на сайт Google. "
0154 "Додаток відкриє діалогову сторінку, подібну до наведеної нижче:"
0155 
0156 #: ../../export_tools/google_export.rst:56
0157 msgid "The Google Dialog to Authorize Application"
0158 msgstr "Вікно Google для уповноваження програми"
0159 
0160 #: ../../export_tools/google_export.rst:58
0161 msgid ""
0162 "Then, simply authorize application and close the web browser. Return to the "
0163 "host application dialog, you will see the interface used to upload photos to "
0164 "Google."
0165 msgstr ""
0166 "Потім просто уповноважте програму і закрийте вікно браузера і поверніться до "
0167 "діалогового вікна основної програми. Перед користувачем буде відкрито "
0168 "інтерфейс вивантаження фотографій на Google."
0169 
0170 #: ../../export_tools/google_export.rst:62
0171 msgid ""
0172 "When the tool is invoked for second time, it will remember the previous "
0173 "account automatically."
0174 msgstr ""
0175 "Коли інструмент буде викликано удруге, він використає введені дані "
0176 "облікового запису автоматично."
0177 
0178 #: ../../export_tools/google_export.rst:65
0179 msgid "Upload to your Account"
0180 msgstr "Вивантаження даних до вашого облікового запису"
0181 
0182 #: ../../export_tools/google_export.rst:67
0183 msgid ""
0184 "The upload dialogs for **Google Photo** and **Google Drive** uses mostly the "
0185 "same interface:"
0186 msgstr ""
0187 "Інтерфейс вікон вивантаження даних до **Google Фото** та **Google Диск** є "
0188 "майже однаковим:"
0189 
0190 #: ../../export_tools/google_export.rst:73
0191 msgid "The Google Photo Export Dialog"
0192 msgstr "Вікно експортування фотографій до Google"
0193 
0194 #: ../../export_tools/google_export.rst:79
0195 msgid "The Google Drive Export Dialog"
0196 msgstr "Вікно експортування до Google Диск"
0197 
0198 #: ../../export_tools/google_export.rst:81
0199 msgid ""
0200 "By default, the tools proposes to export the currently selected items from "
0201 "the icon-view. The **+** Photos button can be used to append more items on "
0202 "the list."
0203 msgstr ""
0204 "Типово, інструмент запропонує експортувати поточні позначені записи з панелі "
0205 "перегляду піктограм. Кнопку **+** на фотографіях можна використати для "
0206 "додавання записів до списку."
0207 
0208 #: ../../export_tools/google_export.rst:83
0209 msgid ""
0210 "With the **Album** options, you can select the online folder to store files "
0211 "to upload. You can **Create** new one and **Reload** the list on the combo-"
0212 "box if online contents have been changed in Google web interface."
0213 msgstr ""
0214 "За допомогою параметрів списку **Альбом** ви можете вибрати інтернет-теку "
0215 "для зберігання файлів для вивантаження. Ви можете **Створити** таку теку і "
0216 "**Перезавантажити** список на спадній панелі, якщо дані в інтернеті було "
0217 "змінено за допомогою вебінтерфейсу Google."
0218 
0219 #: ../../export_tools/google_export.rst:85
0220 msgid ""
0221 "If the **Resize photos before uploading** option is selected, the photos "
0222 "will be resized before transferring to Google. The values will be read from "
0223 "the **Maximum Dimension** combo-box, which can be used to adjust the maximum "
0224 "height. The width calculation will be done so as to have the aspect ratio "
0225 "conserved."
0226 msgstr ""
0227 "Якщо позначено пункт **Змінити розмір фотографій перед вивантаженням**, "
0228 "програма змінить розмір фотографій до передавання їх до Google. Значення "
0229 "буде прочитано з поля **Максимальна розмірність**. Ним можна скористатися "
0230 "для коригування максимальної висоти. Обчислення ширини буде виконано так, "
0231 "щоб зберегти співвідношення розмірів знімка."
0232 
0233 #: ../../export_tools/google_export.rst:87
0234 msgid ""
0235 "With **Google Photo** uploader, a special option is available to **Write the "
0236 "photo ID to the source image**. The identification number used to upload to "
0237 "your Google account will be recorded in the XMP metadata from file in your "
0238 "collection."
0239 msgstr ""
0240 "У засобі вивантаження даних до **Google Фото** доступний спеціальний пункт — "
0241 "**Записати ідентифікатор фотографії до початкового зображення**. "
0242 "Ідентифікаційний номер для вивантаження до вашого облікового запису Google "
0243 "буде записано до метаданих XMP з файла у вашій збірці."
0244 
0245 #: ../../export_tools/google_export.rst:93
0246 msgid "The Google Export Uploading in Progress"
0247 msgstr "Поступ вивантаження при експортуванні до Google"
0248 
0249 #: ../../export_tools/google_export.rst:95
0250 msgid ""
0251 "Press **Start Upload** button to transfer items. You can click on the "
0252 "**Close** button to abort the uploading of photos."
0253 msgstr ""
0254 "Натисніть кнопку **Почати вивантаження**, щоб передати записи. Ви можете "
0255 "натиснути кнопку **Закрити**, щоб скасувати вивантаження фотографій."
0256 
0257 #: ../../export_tools/google_export.rst:97
0258 msgid ""
0259 "Finally, you can view the uploaded photos by visiting the Google websites."
0260 msgstr ""
0261 "Нарешті, користувач може переглянути вивантажені фотографії, відвідавши "
0262 "вебсайт Google."
0263 
0264 #: ../../export_tools/google_export.rst:103
0265 msgid "The Google Photo Online Account Displaying the Uploaded Contents"
0266 msgstr "На обліковому записі Google Фото показано вивантажені дані"
0267 
0268 #: ../../export_tools/google_export.rst:109
0269 msgid "The Google Drive Online Account Displaying the Uploaded Contents"
0270 msgstr "На обліковому записі Google Диск показано вивантажені дані"