Warning, /documentation/digikam-doc/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/color_management/camera_profiles.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 #
0004 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-01-30 09:11+0200\n"
0011 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
0012 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
0013 "Language: uk\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
0018 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
0020 
0021 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:1
0022 msgid "Color Management and Camera Profiles"
0023 msgstr "Керування кольорами і профілі фотоапаратів"
0024 
0025 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:1
0026 msgid ""
0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0028 "learn, easy, image editor, color management, icc, profile, camera"
0029 msgstr ""
0030 "digiKam, документація, підручник користувача, керування фотографій, "
0031 "відкритий код, вільний, навчання, простий, редактор зображень, керування "
0032 "кольорами, icc, профіль, фотоапарат, камера"
0033 
0034 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:14
0035 msgid "The Camera Profiles"
0036 msgstr "Профілі фотоапаратів"
0037 
0038 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:17
0039 msgid "Using Camera Profile"
0040 msgstr "Користування профілями фотоапаратів"
0041 
0042 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:19
0043 msgid ""
0044 "Many excellent professional and amateur photographers save all their images "
0045 "as in-camera JPEGs and work exclusively in the sRGB color space. But if you "
0046 "want to work in a larger color space, or if you want to work with RAW files "
0047 "(even if you output sRGB image files from your RAW files), read on."
0048 msgstr ""
0049 "Багато чудових професіональних фотографів та фотографів-аматорів зберігають "
0050 "створені ними зображення за допомогою вбудованих інструментів камери у "
0051 "форматі JPEG і працюють у просторі кольорів sRGB. Але, якщо ви бажаєте "
0052 "працювати у ширшому просторі кольорів або якщо ви бажаєте працювати з "
0053 "файлами цифрових негативів (навіть якщо результатом обробки буде файл "
0054 "зображення у просторі кольорів sRGB), ознайомтеся з наведеними тут "
0055 "відомостями."
0056 
0057 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:21
0058 msgid ""
0059 "If you are reading this manual you probably are shooting RAW images with a "
0060 "digital dSLR and you are hoping that somewhere in the arcane waters of color "
0061 "management lies the answer to how to get a nice picture from your RAW image "
0062 "file. The next thing you need is the right camera profile for developing "
0063 "your RAW image. But first let's answer the question you really might have "
0064 "been asking."
0065 msgstr ""
0066 "Якщо ви читаєте цей підручник, ймовірно, ви знімали ваші цифрові негативи за "
0067 "допомогою цифрового dSLR, а тепер сподіваєтеся, що десь на таємних хвилях "
0068 "керування кольорами ви знайдете відповідь на питання: як отримати чудове "
0069 "зображення з вашого файла цифрового негатива. Для отримання результату вам "
0070 "знадобиться належний профіль фотоапарата. Але спочатку наведемо відповідь на "
0071 "питання, яке вже певно у вас виникло, а саме:"
0072 
0073 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:27
0074 msgid "digiKam RAW Preview Using **Embedded JPEG Image**."
0075 msgstr ""
0076 "Попередній перегляд цифрового негатива у digiKam з використанням вбудованого "
0077 "зображення JPEG."
0078 
0079 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:33
0080 msgid ""
0081 "digiKam RAW Preview Using an Half Sized Demosaiced in 8 bits and "
0082 "**Bilinear** Method."
0083 msgstr ""
0084 "Попередній перегляд цифрового негатива у digiKam з використанням методу пів "
0085 "розмірного усування мозаїчності у 8 бітовій глибині та методу **Білінійний**."
0086 
0087 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:39
0088 msgid ""
0089 "digiKam RAW Import Tool from Image Editor Loading RAW file Demosaiced in 16-"
0090 "bit and **AHD** method."
0091 msgstr ""
0092 "Засіб імпортування цифрових негативів редактора зображень digiKam завантажує "
0093 "файл цифрового негатива із усуванням мозаїчності із глибиною кольорів 16 "
0094 "бітів та за допомогою способу **AHD**."
0095 
0096 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:41
0097 msgid ""
0098 "Why doesn't the image produced by RAW converters like `Libraw <https://www."
0099 "libraw.org/>`_ look like the embedded preview displayed by digiKam? All "
0100 "digital camera images start out as RAW files, whether or not the camera "
0101 "allows the user the option to save the image as a RAW file. When you ask the "
0102 "camera to save JPEGs instead of RAW files, the camera uses its on-board "
0103 "processor to convert the RAW file to a JPEG. That embedded preview is what "
0104 "your final image would have looked like if you had set your camera to save "
0105 "JPEGs instead of RAW files."
0106 msgstr ""
0107 "Чому зображення, створені за допомогою інструментів перетворення зображень "
0108 "цифрових негативів, на зразок `Libraw <https://www.libraw.org/>`_, "
0109 "відрізняються від вбудованих мініатюр, які показує digikam? Радий, що ви "
0110 "спитали. Всі цифрові фотоапарати створюють файли цифрових негативів (raw), "
0111 "надає чи ні фотоапарат змогу користувачеві зберегти зображення у форматі "
0112 "цифрового негатива. Якщо ви налаштуєте фотоапарат так, щоб він зберігав "
0113 "зображення у форматі JPEG, а не у форматі цифрового негатива, вбудований "
0114 "процесор фотоапарата перетворить файл цифрового негатива на файл у форматі "
0115 "JPEG. У вбудованому перегляді ви можете побачити, як виглядатиме ваш знімок, "
0116 "якщо налаштувати фотоапарат на збереження файлів JPEG замість файлів "
0117 "цифрових негативів."
0118 
0119 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:43
0120 msgid ""
0121 "Canon for example offers the user several picture styles - neutral, "
0122 "standard, portrait, landscape, and so forth - that determine what kind of "
0123 "processing will be done to the RAW image file to produce the final image, "
0124 "whether or not the processing is done *in-camera* or later, using the "
0125 "proprietary Canon software. This processing software does give the user "
0126 "additional control, but still manipulates the RAW image file in accordance "
0127 "with the chosen picture style. Most of the Canon picture styles add a heavy "
0128 "S-curve and extra color saturation to give the picture more *pop*. Even if "
0129 "you choose the *neutral* picture style (the Canon picture style that gives "
0130 "you the least modified tonality); and select *less contrast*, *less "
0131 "saturation*, *no noise reduction*, and *no sharpening* in the Cannon RAW "
0132 "development software, you will find, if you know what to look for, that an S-"
0133 "curve and also shadow de-noising has been applied to your image."
0134 msgstr ""
0135 "У Canon користувачеві пропонується декілька стилів зображення: нейтральний "
0136 "(neutral), стандартний (standard), книжковий (portrait), альбомний "
0137 "(landscape) тощо, — за допомогою яких фотоапарат визначає спосіб обробки "
0138 "цифрового негатива для отримання остаточного зображення, незалежно від того, "
0139 "буде обробку виконано у фотоапараті або поза ним за допомогою комерційного "
0140 "програмного забезпечення Canon. Програмне забезпечення від Canon надає "
0141 "користувачеві додаткові можливості керування, але все ж виконує обробку "
0142 "цифрового негатива відповідно до попередньо вибраного стилю зображення. "
0143 "Використання більшості з стилів зображення Canon значно змінює криву "
0144 "насиченості і додає насиченості до зображення, щоб зробити його "
0145 "«яскравішим». Навіть якщо ви оберете «нейтральний» стиль зображення (стиль "
0146 "зображення Canon, який найменше змінює тональність); а потім оберете «менше "
0147 "контрастності» (\"less contrast\"), «менше насиченості» (\"less saturation"
0148 "\"), «не усувати шум» (\"no noise reduction\") і «не збільшувати "
0149 "різкість» (\"no sharpening\") у діалоговому вікні обробки цифрових негативів "
0150 "Canon, ви побачите, якщо знаєте, де шукати, що до зображення було "
0151 "застосовано зміну кривої насиченості та усування шуму на тінях."
0152 
0153 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:45
0154 msgid ""
0155 "Libraw which digiKam uses to convert RAW files to image files doesn't add an "
0156 "S-curve to your image tonality. Libraw gives you the lights and darks that "
0157 "are actually recorded by the camera sensor. Libraw is one of only a handful "
0158 "of RAW developers that actually gives you the *scene-referred* tonality. And "
0159 "the Libraw scene-referred image is flat-looking, because the camera sensor "
0160 "records light linearly, whereas our eyes are constantly interacting with our "
0161 "brain to accommodate dim and bright areas in a scene, meaning our brain to "
0162 "some extent *applies an S-curve* to the scene to enable us to better focus "
0163 "in on the areas of particular interest as we look around."
0164 msgstr ""
0165 "Libraw (програма, яку digiKam використовує для перетворення файлів цифрових "
0166 "негативів на файли зображень) не змінює кривої насиченості тональності "
0167 "вашого зображення. Libraw показує вам світлі і темні області, які насправді "
0168 "було записано датчиком фотоапарата. Libraw є однією з програм для обробки "
0169 "цифрових негативів, яка показує вам справжню тональність знятого матеріалу. "
0170 "Зображення, що відповідає знятому, створене libraw, є таким невиразним через "
0171 "те, що датчик фотоапарата записує світло лінійно, а наші очі постійно "
0172 "перебувають у взаємодії з мозком з метою виокремлення тьмяних і світлих "
0173 "областей зображення, тобто наш мозок є додатковим інструментом застосування "
0174 "кривої насиченості до зображення, який надає нам змогу краще сфокусуватися "
0175 "на важливих елементах зображення, коли ми дивимося на щось."
0176 
0177 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:47
0178 msgid ""
0179 "The embedded JPEG preview looks so much nicer than Libraw's output. What is "
0180 "the value in scene-referred tonality? When you take a picture, presumably "
0181 "you have an idea of what you want the final image to look like. It is much "
0182 "easier to achieve that final image if you don't have to *undo* stuff that "
0183 "has already been done to your image. Once Canon (or Nikon, or Sony, etc.) "
0184 "has applied their proprietary S-curves and shadow de-noising, sharpening, "
0185 "etc. to your image, then your shadows, highlights, edge detail, etc. are "
0186 "already squashed, clipped, chopped, and otherwise altered and mangled. "
0187 "You've thrown information away and you cannot get it back. Especially in the "
0188 "shadows, even with 16-bit images (actually, 12- or 14-bits, depending on the "
0189 "camera, but it's encoded as 16-bits for the computer's convenience), there "
0190 "just isn't that much information to begin with."
0191 msgstr ""
0192 "Зображення JPEG вбудованого перегляду виглядає набагато краще за виведене "
0193 "libraw. Яким є значення пов’язаної зі сценою тональності? Коли ви робите "
0194 "знімок, ймовірно, ви вже уявляєте як має виглядати остаточне зображення. "
0195 "Набагато простіше отримати таке остаточне зображення, якщо вам не потрібно "
0196 "«скасовувати» вже виконану обробку вашого зображення. Після застосування до "
0197 "зображення комерційних варіантів кривих насиченості, усування шуму на тінях, "
0198 "збільшення різкості тощо від Canon (або Nikon, Sony тощо), тіні, відсвіти, "
0199 "деталізацію меж тощо на вашому зображенні буде стиснуто, обрізано, "
0200 "форматовано або якимось іншим чином змінено і спотворено. Ви втратите "
0201 "частину даних зображення і вже не зможете їх відновити. Особливо для тіней, "
0202 "навіть на 16-бітових зображеннях (які насправді є 12- або 14-бітовими, "
0203 "залежно від фотоапарата, але кодуються як 16-бітові для покращення взаємодії "
0204 "з комп’ютером), залишиться не так багато даних, які можна буде використати "
0205 "під час обробки."
0206 
0207 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:53
0208 msgid ""
0209 "digiKam Raw Import Tool from Image Editor Allows to Post Process Exposures "
0210 "and Curves just After the Demosaicing."
0211 msgstr ""
0212 "За допомогою засобу імпортування цифрових негативів редактора зображень "
0213 "digiKam можна виконати остаточну обробку експозицій та кривих одразу після "
0214 "усування мозаїчності."
0215 
0216 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:55
0217 msgid ""
0218 "It seems to me that the heart and soul of image processing is the deliberate "
0219 "manipulation of image tonality, color, selective sharpening, and so forth, "
0220 "such that the viewer focuses in on what you, the photographer, found of "
0221 "particular interest when you took the picture. Why give the art of image "
0222 "processing over to some proprietary RAW processing software? In other words, "
0223 "*flat is good* if you'd rather give your images your own artistic "
0224 "interpretation. The alternative is to let the canned, proprietary algorithms "
0225 "produced by Canon, Nikon, Sony, etc. interpret your images for you. On the "
0226 "other hand, there is no denying that for many images, those canned "
0227 "algorithms are really pretty good."
0228 msgstr ""
0229 "Як видається авторові цього підручника, основою обробки зображення є "
0230 "можливість довільним чином змінювати тональність, кольори, вибіркове "
0231 "збільшення різкості тощо так, щоб зосередити увагу глядача на тому, що ви, "
0232 "як фотограф, вважаєте головним, коли знімаєте. Навіщо віддавати керування у "
0233 "фотомистецтві якомусь комерційному програмному забезпеченню з обробки "
0234 "цифрових негативів? Іншими словами, «невиразний значить хороший», якщо ви "
0235 "маєте намір надати вашим знімкам вашої художньої інтерпретації. "
0236 "Альтернативним шляхом є використання «бездушних», комерційних алгоритмів, "
0237 "створених Canon, Nikon, Bibble тощо, для зміни ваших зображень без вашої "
0238 "участі. З іншого боку, ніхто не заперечує, що для багатьох зображень ці "
0239 "«бездушні» алгоритми дають досить пристойні результати."
0240 
0241 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:57
0242 msgid ""
0243 "You can see the value in starting my image-editing with a scene-referred "
0244 "rendition instead of the eye-popping rendition that you see in the embedded "
0245 "JPEG. But the images produced by digiKam and Libraw look a little bit "
0246 "different. If the image looks very dark, then you asked Libraw to output a "
0247 "16-bit file and you have run into a problem with Libraw not applying a gamma "
0248 "transform before outputting the image file. You can use the Image Editor to "
0249 "apply the appropriate gamma transform to the image file produced by Libraw. "
0250 "Or you can find or make a camera profile with a gamma of 1."
0251 msgstr ""
0252 "Є сенс у тому, що слід розпочинати редагування зображення з відтворення "
0253 "кольорів, пов’язаних з зображеним, а не з поверхового відтворення, яке можна "
0254 "бачити на вбудованому JPEG. Але як ми вже згадували, зображення, створені за "
0255 "допомогою digikam/libraw виглядають трохи інакше! Чому? Ну, можливі різні "
0256 "причини Якщо зображення виглядає занадто темним, ви наказали libraw вивести "
0257 "дані до 16-бітового файла, але зіткнулися з тим, що dcraw не застосовує "
0258 "перетворення степеня контрастності (гами) до виведення даних до файла "
0259 "зображення. Ви можете скористатися редактором зображень для застосування "
0260 "належного перетворення степеня контрастності до файла зображення, створеного "
0261 "за допомогою libraw. Крім того, ви можете знайти або створити профіль "
0262 "фотоапарата з степенем контрастності рівним 1."
0263 
0264 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:59
0265 msgid ""
0266 "If your image has pink highlights, check your **White Balance** settings in "
0267 "the RAW Import tool, especially the **highlights** options."
0268 msgstr ""
0269 "Якщо на вашому зображенні є рожеві виблиски, перевірте параметри **Балансу "
0270 "білого** у засобі імпортування цифрових негативів, особливо параметри "
0271 "**виблисків**."
0272 
0273 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:65
0274 msgid ""
0275 "digiKam Raw Import Tool from Image Editor Allows to Tune Many Options about "
0276 "the Camera Colorimetric Values."
0277 msgstr ""
0278 "За допомогою засобу імпортування цифрових негативів редактора зображень "
0279 "digiKam можна скоригувати багато параметрів колориметрії фотоапарата."
0280 
0281 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:67
0282 msgid ""
0283 "If the image isn't dark but it looks really weird, probably you made some "
0284 "injudicious choices in the Raw Import user-interface from Image Editor. The "
0285 "Libraw interface conveniently allows you to *dial in* options. However, "
0286 "convenience always comes at a price. First, the interface might not provide "
0287 "access to all the options. And second, to get the most from the Libraw "
0288 "interface, you have to know what the buttons, sliders, etc. in the interface "
0289 "actually do."
0290 msgstr ""
0291 "Якщо зображення не є темним, але виглядає досить дивно, ймовірно, ви вказали "
0292 "якісь недоречні параметри у інтерфейсі користувача libraw. За допомогою "
0293 "інтерфейсу імпортування цифрових негативів ви у зручних спосіб можете "
0294 "змінити «вхідні» параметри, які за інших умов довелося б вводити з "
0295 "командного рядка. Але зручність завжди має свою ціну. По-перше, інтерфейс "
0296 "може надавати доступ не до всіх параметрів. По-друге, щоб максимально "
0297 "скористатися інтерфейсом libraw, вам слід добре усвідомлювати призначення "
0298 "кнопок, повзунків тощо у інтерфейсі."
0299 
0300 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:70
0301 msgid "Camera Profile Specificity"
0302 msgstr "Особливості профілів фотоапаратів"
0303 
0304 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:72
0305 msgid ""
0306 "Why are the Canon and Nikon colors better than the colors produced by "
0307 "Libraw? Color rendition is one place where the Canon (and presumably Nikon) "
0308 "proprietary RAW developing software does a really good job."
0309 msgstr ""
0310 "Чому кольори Canon і Nikon є кращими за кольори, які дає Libraw? Відтворення "
0311 "кольорів є одним з елементів обробки, де патентоване програмне забезпечення "
0312 "для обробки цифрових негативів Canon (і, ймовірно, Nikon) може виконувати "
0313 "роботу дуже, дуже добре."
0314 
0315 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:74
0316 msgid ""
0317 "The proprietary RAW processing software is coupled with camera profiles that "
0318 "are specific to RAW images coming from your make and model of camera, when "
0319 "processed using your make and model camera's proprietary RAW processing "
0320 "software. With digikam's Libraw user interface, you can apply Canon's camera "
0321 "model picture style specific color profile to the Libraw output during the "
0322 "RAW development process, and the colors will still not be exactly the same "
0323 "as what Canon produces."
0324 msgstr ""
0325 "Патентоване програмне забезпечення для обробки цифрових негативів "
0326 "комплектується профілями фотоапаратів, специфічними для зображень цифрових "
0327 "негативів, які створюються фотоапаратом відповідної моделі з відповідним "
0328 "виробником. Звичайно ж, для цього слід скористатися патентованим програмним "
0329 "забезпеченням, створеним виробником вашого фотоапарата саме для вашої "
0330 "моделі. Якщо скористатися інтерфейсом користувача libraw з digiKam, ви "
0331 "зможете застосувати профілі кольорів, специфічні для фотоапарата, моделі, "
0332 "зображення, стилю, створені Canon, до вихідних даних dcraw під час обробки "
0333 "цифрового негатива, але отримати кольори, які все ж не збігаються з "
0334 "кольорами, отриманими за допомогою програмного забезпечення Canon."
0335 
0336 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:76
0337 msgid ""
0338 "Digital cameras have an array of millions of little light sensors inside, "
0339 "making up either a CCD or a CMOS chip. These light-sensing pixels are color-"
0340 "blind - they only record the amount, not the color, of light falling on "
0341 "them. So to allow pixels to record color information, each pixel is capped "
0342 "by a transparent red, green, or blue lens, usually alternating in what is "
0343 "called a Bayer array (except for Sigma Faveon sensors, which work "
0344 "differently). A RAW image is nothing more than an array of values indicating "
0345 "*how much light* passed through the red, blue, or green lens cap to reach "
0346 "the sensor."
0347 msgstr ""
0348 "Одним з елементів цифрового фотоапарата є матриця з мільйонами маленьких "
0349 "світлових датчиків, створених на основі мікросхем ПЗЗ або КМОН. Подібні "
0350 "світлові датчики не розрізняють кольорів, — вони можуть визначити лише "
0351 "потужність, а не колір, світла, що на них падає. Отже, щоб датчик міг "
0352 "записати дані щодо кольору, його вкривають прозорою червоною, зеленою або "
0353 "синьою лінзою. Зазвичай, датчики розташовано у вигляді так званого фільтра "
0354 "Баєра (окрім датчиків Faveon Sigma, які працюють інакше). Зображення "
0355 "цифрового негатива є нічим іншим, ніж масивом значень, що відповідають "
0356 "«кількості світла», яка пройшла крізь червону, зелену чи синю лінзу-накривку "
0357 "і потрапила на датчик."
0358 
0359 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:78
0360 msgid ""
0361 "Clearly, pixel response to light is the result of lots of camera specific "
0362 "factors including: the nature of the sensor array itself, the precise "
0363 "coloring/transmissive qualities of the lens caps, and the particular analog "
0364 "to digital conversion and post-conversion processing that happens inside the "
0365 "camera to produce the RAW image that gets stored on the card."
0366 msgstr ""
0367 "Якщо бути точним, реакція датчика на світло є результатом дії багатьох "
0368 "специфічних для фотоапарата факторів: властивостей самої матриці датчиків, "
0369 "точності зафарбовування і пропускання світла лінзами-накривками, частково "
0370 "аналогово-цифрового перетворення і наступної після перетворення обробки, яка "
0371 "відбувається у самому фотоапараті з метою отримання зображення цифрового "
0372 "негатива, яке і потрапляє на картку пам’яті."
0373 
0374 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:81
0375 msgid "Analog to Digital Conversion"
0376 msgstr "Аналогово-цифрове перетворення"
0377 
0378 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:83
0379 msgid ""
0380 "*Analog* means continuously varying, like how much water you can put in a "
0381 "glass. *Digitizing* an analog signal means that the continuously changing "
0382 "levels from the analog signal source are *rounded* to discrete quantities "
0383 "convenient to the binary numbers used by computers. The analog to digital "
0384 "conversion that takes place inside the camera is necessary because the light-"
0385 "sensing pixels are analog in nature - they collect a charge proportionate to "
0386 "the amount of light that reaches them."
0387 msgstr ""
0388 "*Аналоговий* означає «такий, що змінюється неперервно», подібно до об’єму "
0389 "води, який ви можете налити до склянки. «Цифрування» аналогового сигналу "
0390 "означає, що рівні освітленості, які неперервно змінюються у аналогових "
0391 "даних, «округлюються» до множини дискретних величин, зручної для "
0392 "перетворення на двійкові числа, які використовуються у комп’ютерах. "
0393 "Аналогово-цифрове перетворення, яке відбувається у самому фотоапараті, "
0394 "потрібне, оскільки за своєю природою датчики світла є аналоговими "
0395 "пристроями: вони накопичують заряд пропорційно до кількості світла, яке на "
0396 "них падає."
0397 
0398 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:85
0399 msgid ""
0400 "The accumulated charge on each pixel is then turned into a discrete, digital "
0401 "quantity by the camera's analog to digital converter. Which by the way "
0402 "explains why a 14-bit converter is better than a 12-bit converter - more "
0403 "precision in the conversion output means less information is thrown away in "
0404 "the conversion process."
0405 msgstr ""
0406 "Зібраний на кожному з датчиків заряд перетворюється на дискретне числове "
0407 "значення аналогово-цифровим інструментом перетворення фотоапарата. Саме цим "
0408 "і пояснюється краща якість 14-бітового перетворення, порівняно з 12-бітовим: "
0409 "вища точність зменшує об’єм даних, які буде відкинуто у процесі перетворення."
0410 
0411 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:87
0412 msgid ""
0413 "Especially in pictures taken with low light conditions, a noise is "
0414 "integrated while the analog to digital conversion. digiKam and Libraw "
0415 "interface provides a **Noise Reduction** correction based on wavelets which "
0416 "can be applied while demosaicing."
0417 msgstr ""
0418 "Шум вбудовується до зображень під час аналогово-цифрового перетворення, "
0419 "особливо, якщо знімання відбувалося за умов поганого освітлення. Щоб там не "
0420 "було, digiKam та інтерфейс Libraw надають доступ до виправлення шумності на "
0421 "основі вейвлетів, які можна застосувати під час усування мозаїчності."
0422 
0423 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:93
0424 msgid ""
0425 "digiKam Raw Import Tool from Image Editor Allows Wavelets Noise Reduction "
0426 "While Demosaicing."
0427 msgstr ""
0428 "За допомогою засобу імпортування цифрових негативів редактора зображень "
0429 "digiKam можна скористатися зменшенням шумності за допомогою вейвлетів, яке "
0430 "буде застосовано при усуванні мозаїчності."
0431 
0432 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:96
0433 msgid "Camera Profile and RAW Treatment"
0434 msgstr "Профіль фотоапарата і обробка цифрових негативів"
0435 
0436 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:98
0437 msgid ""
0438 "The whole point of interpolation using demosaicing algorithms such as "
0439 "`Libraw <https://www.libraw.org/>`_'s default AHD is to guess what color and "
0440 "intensity of light actually fell on any given pixel by interpolating "
0441 "information gathered from that single pixel plus its neighboring pixels. "
0442 "Every RAW processing program makes additional assumptions such as when is it "
0443 "signal and when is it background noise, or at what point has the sensor well "
0444 "reached full saturation. The resulting output of all these algorithms and "
0445 "assumptions that RAW processing software makes is a trio of RGB values for "
0446 "each pixel in the image. Given the same RAW file, different RAW processors "
0447 "will output different RGB values."
0448 msgstr ""
0449 "Основною метою застосування інтерполяції на основі алгоритмів усування "
0450 "мозаїчності, подібних до використаного у `Libraw <https://www.libraw.org/>`_ "
0451 "типового алгоритму AHD, є визначення кольору та інтенсивності світла, які "
0452 "спостерігаються у вказаній точці, шляхом інтерполяції даних, зібраних з "
0453 "окремого датчика та сусідніх з ним датчиків. Будь-яка програма з обробки "
0454 "цифрових негативів робить додаткові припущення, наприклад, щодо того, як "
0455 "відрізнити сигнал від фонового шуму, де розташовано точку повної насиченості "
0456 "датчика. Результатом застосування всіх алгоритмів та припущень, використаних "
0457 "під час розробки програмного забезпечення з обробки цифрових негативів, буде "
0458 "трійка значень RGB для кожного з пікселів зображення. Таким чином, у "
0459 "результаті обробки одного файла цифрового негатива різними інструментами "
0460 "обробки буде отримано різні значення RGB."
0461 
0462 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:104
0463 msgid ""
0464 "digiKam Raw Import Tool from Image Editor Allow to Tune the Color Profile to "
0465 "Apply While Demosaicing."
0466 msgstr ""
0467 "За допомогою засобу імпортування цифрових негативів редактора зображень "
0468 "digiKam можна скоригувати профіль кольорів, який буде застосовано при "
0469 "усуванні мозаїчності."
0470 
0471 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:107
0472 msgid "Generic Camera Profile"
0473 msgstr "Загальний профіль фотоапарата"
0474 
0475 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:109
0476 msgid ""
0477 "This website section has information on where to find ready-made camera "
0478 "profiles. If you poke around the digiKam users forum archives, you'll find "
0479 "additional advice. If you keep hunting and experimenting, likely you will "
0480 "find a generic profile that works *well enough*. However, as stated above, "
0481 "it's an unfortunate fact of digital imaging that the camera profiles "
0482 "supplied by Canon, Nikon, and the like don't work as well with RAW "
0483 "converters other than each camera manufacturer's own proprietary RAW "
0484 "converter. Which is why proprietary programs, have to make their own "
0485 "profiles for all the cameras that they support. So eventually you may decide "
0486 "that you want a camera profile that is specific to your camera, your "
0487 "lighting conditions, and your RAW processing workflow."
0488 msgstr ""
0489 "У розділі вебсайта наведено відомості щодо того, де шукати готові профілі "
0490 "фотоапаратів. Якщо ви зазирнете до архівів форуму користувачів digiKam, ви "
0491 "знайдете додаткові поради. Якщо ви продовжите пошуки та експерименти, "
0492 "ймовірно, вам вдасться знайти загальний профіль, який працюватиме «досить "
0493 "добре». Але, як ми вже зазначали раніше, можна констатувати прикрий факт "
0494 "роботи з цифровими зображеннями: профілі фотоапаратів, які постачаються "
0495 "компаніями Canon, Nikon тощо, не працюють належним чином з інструментами "
0496 "перетворення цифрових негативів, відмінними від створених виробником "
0497 "фотокамери закритих інструментів. Ось чому програми із закритим кодом "
0498 "змушені створювати власні профілі для всіх фотоапаратів, які ними "
0499 "підтримуються. Отже, зрештою, ви можете зупинитися на профілі фотоапарата, "
0500 "який відповідає саме вашому фотоапарату, вашим умовам освітлення і вашому "
0501 "способу обробки цифрових негативів."
0502 
0503 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:115
0504 msgid "The Draft of Color Management Logic While a RAW Workflow Processing."
0505 msgstr ""
0506 "Чернетка логіки керування кольорами у процесі обробки цифрових негативів."
0507 
0508 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:118
0509 msgid "Lighting Conditions and RAW Workflow"
0510 msgstr "Умови освітлення і процес обробки цифрових негативів"
0511 
0512 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:120
0513 msgid ""
0514 "Many commercial services provide profiling services, for a fee, of course. "
0515 "Or you can use `Argyll <http://www.argyllcms.com/>`_ to profile your camera "
0516 "yourself. If you want to profile your own camera, you will need an `IT8 "
0517 "target <https://en.wikipedia.org/wiki/IT8#Targets>`_, that is, an image "
0518 "containing squares of known colors. Along with the IT8 target, you will "
0519 "receive the appropriate set of known values for each square of color on the "
0520 "target."
0521 msgstr ""
0522 "Існує багато комерційних компаній, які надають послуги з профілювання, "
0523 "звичайно ж, за гроші. Крім того, ви можете скористатися `Argyll <http://www."
0524 "argyllcms.com/>`_ для того, щоб профілювати ваш фотоапарат вручну. Якщо ви "
0525 "маєте намір профілювати ваш власний фотоапарат, вам знадобиться `IT8-ціль "
0526 "<https://en.wikipedia.org/wiki/IT8#Targets>`_, тобто знімок квадратів з "
0527 "відомими кольорами. Разом з IT8-ціллю ви отримаєте відповідний набір відомих "
0528 "значень кольору кожного з квадратів на цілі."
0529 
0530 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:122
0531 msgid ""
0532 "If you plan to use Argyll to profile your camera, check the documentation "
0533 "for a list of recommended targets. To profile your camera, you photograph "
0534 "the IT8 target under specified lighting conditions (for example, in "
0535 "daylight, usually taken to mean noon on a sunny day in the summer, with "
0536 "nothing nearby that might cast shadows or reflect color casts) and save the "
0537 "image as a RAW file. Then you process the RAW file using your particular RAW "
0538 "processing software+settings and run the resulting image file through the "
0539 "profiling software. The profiling software compares the RGB values in the "
0540 "image produced by your camera+lighting conditions+RAW processing routine "
0541 "with the RGB values in the original target and then produces your camera "
0542 "(icc) profile."
0543 msgstr ""
0544 "Якщо ви маєте намір скористатися для профілювання вашого фотоапарата Argyll, "
0545 "знайдіть у документації список рекомендованих шаблонів для зйомки. Для "
0546 "виконання профілювання вашого фотоапарата вам доведеться сфотографувати "
0547 "шаблон IT8 за вказаних умов освітлення (наприклад, за денного світла, "
0548 "зазвичай, опівдні сонячного дня влітку, так, щоб ніякі сусідні предмети не "
0549 "відкидали тінь або не відбивали промені на шаблон), а потім зберегти "
0550 "зображення до файла цифрового негатива. Після цього ви виконаєте обробку "
0551 "файла цифрового негатива за допомогою вашого програмного забезпечення на "
0552 "основі певних параметрів і обробите отримане зображення за допомогою "
0553 "програмного забезпечення з профілювання. Програмне забезпечення з "
0554 "профілювання порівняє значення RGB на зображенні, отриманому за допомогою "
0555 "вашого фотоапарата+умов освітлення+програмного забезпечення з обробки "
0556 "цифрових негативів, зі значеннями RGB на початковому шаблоні і створить на "
0557 "основі порівняння профіль (icc) вашого фотоапарата."
0558 
0559 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:124
0560 msgid ""
0561 "Profiling a camera is exactly analogous to profiling a monitor. When "
0562 "profiling a monitor, the profiling software tells the graphics card to send "
0563 "squares of color with particular RGB values to the screen. The "
0564 "spectrophotometer measures the actual color that is produced on the screen. "
0565 "When profiling a camera, the known colors are the RGB colors in the original "
0566 "patches on the IT8 target, which the profiling software compares to the "
0567 "colors produced by the digital image of the target, which was photographed "
0568 "in selected lighting conditions, saved as RAW, then processed with specific "
0569 "RAW processing software plus settings."
0570 msgstr ""
0571 "Профілювання фотоапарата дуже подібне до профілювання монітора. Під час "
0572 "профілювання монітора програмне забезпечення з профілювання наказує "
0573 "графічній картці надсилати дані щодо кольорових квадратів з певними "
0574 "значеннями каналів RGB на екран. Спектрометр вимірює точний колір, який буде "
0575 "показано на екрані. Під час профілювання фотоапарата відомими кольорами є "
0576 "кольори RGB областей на шаблоні IT8, які програмне забезпечення з "
0577 "профілювання порівнює з кольорами, отриманими на цифровому знімку шаблону за "
0578 "вибраних умов освітлення з використанням певного процесу обробки цифрового "
0579 "негатива з відповідними параметрами."
0580 
0581 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:126
0582 msgid ""
0583 "How to apply a camera profile to the 16-bit image file produced by my open "
0584 "source RAW processing software? If you are using the `Libraw <https://www."
0585 "libraw.org/>`_ interface from digiKam, here is how to tell digiKam which "
0586 "camera profile to use."
0587 msgstr ""
0588 "Як мені застосувати профіль фотоапарата до 16-бітового файла зображення, "
0589 "створеного моїм власним програмним забезпеченням для обробки цифрових "
0590 "негативів? Якщо ви користуєтеся інтерфейсом `Libraw <https://www.libraw.org/"
0591 ">`_ з digiKam, ви можете повідомити digiKam про те, який профіль фотоапарата "
0592 "слід використовувати."
0593 
0594 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:132
0595 msgid ""
0596 "The digiKam Batch Queue Manager Raw Converter has also the Same Noise "
0597 "Reduction and Color Profiles Options than Image Editor"
0598 msgstr ""
0599 "У засобі перетворення цифрових негативів керування пакетною обробкою digiKam "
0600 "передбачено ті самі параметри вилучення шумності та профілів кольорів, що і "
0601 "у редакторі зображень"
0602 
0603 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:135
0604 msgid "Profiles Point to Real Colors"
0605 msgstr "Прив'язка профілів до справжніх кольорів"
0606 
0607 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:137
0608 msgid ""
0609 "A color profile describes the color gamut of the device or space to which it "
0610 "belongs by specifying what real color in the real world corresponds to each "
0611 "trio of RGB values in the color space of the device (camera, monitor, "
0612 "printer) or working space."
0613 msgstr ""
0614 "Профіль кольорів описує палітру кольорів пристрою або простір, до якого ця "
0615 "палітра належить, визначенням того, який колір у навколишньому світі "
0616 "відповідає кожній трійці значень RGB у просторі кольорів пристрою "
0617 "(фотоапарата, монітора, принтера) або робочому просторі."
0618 
0619 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:139
0620 msgid ""
0621 "With a camera profile, for every RGB trio of values associated with every "
0622 "pixel in the image file produced from the RAW file by the RAW processing "
0623 "software, this RGB image file trio corresponds to real color as seen by a "
0624 "real observer in the real world (or rather, as displayed on the IT8 target "
0625 "if you produced your own camera profile, but it amounts to the same thing - "
0626 "the goal of profiling your camera is to make the picture of the target look "
0627 "like the target)."
0628 msgstr ""
0629 "Профіль фотоапарата повідомляє інструмент обробки про те, що для кожної "
0630 "трійки значень RGB, пов’язаних з кожним з пікселів зображення, отриманого з "
0631 "файла цифрового негатива програмним забезпеченням для обробки цифрових "
0632 "негативів, «ця трійка RGB з файла зображення» відповідає «такому-то "
0633 "справжньому кольору, який би побачив спостерігач на зображенні "
0634 "оригіналу» (або, точніше, як його показано на шаблоні IT8, якщо ви "
0635 "створювали ваш власний профіль фотоапарата. Загалом же, мета профілювання — "
0636 "зробити кольори зображення копією кольорів оригіналу)."
0637 
0638 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:141
0639 msgid ""
0640 "You cannot see an image by looking at its RGB values. Rather you see an "
0641 "image by displaying it on a monitor or by printing it. When you profile your "
0642 "monitor, you produce a monitor profile which RGB trio of values that the "
0643 "graphics card sends to the screen will produce on the screen with real color "
0644 "as seen by a real observer in the real world."
0645 msgstr ""
0646 "Побачити зображення розглядаючи трійки значень RGB неможливо. Побачити "
0647 "зображення можна лише після показу його на моніторі або роздрукованим на "
0648 "принтері. Результатом профілювання вашого монітора буде певна таблиця, за "
0649 "допомогою якої можна сказати, що «ця трійка значень RGB, надісланих "
0650 "графічною карткою на екран» має призвести до показу на екрані «того-то "
0651 "справжнього кольору, який справжній спостерігач бачить на зображенні "
0652 "оригіналу»."
0653 
0654 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:143
0655 msgid ""
0656 "What the monitor profile and the camera profile have in common is the part "
0657 "about that real color as seen by a real observer in the real world. "
0658 "Different trios of RGB numbers in, respectively, the monitor and camera "
0659 "color spaces point to the same real, visible color in the real world. Real "
0660 "colors in the real world provide the reference point for translating between "
0661 "all the color profiles your image will ever encounter on its way from camera "
0662 "to screen to editing program to print or the web."
0663 msgstr ""
0664 "Спільною для профілю монітора і профілю фотоапарата є частина, пов’язана з "
0665 "«кольором, який справжній спостерігач бачить на зображенні оригіналу». Таким "
0666 "чином, різні трійки чисел RGB у просторах кольорів монітора і фотоапарата, "
0667 "відповідно, вказують на один і той самий видимий колір оригіналу. Кольори "
0668 "справжній предметів навколишнього світу є точкою відліку для переходів між "
0669 "всіма профілями кольорів, які зустрічатимуться на шляху вашого зображення "
0670 "від фотоапарата до екрана, програми редагування чи друку або інтернету."
0671 
0672 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:145
0673 msgid ""
0674 "Real people don't even see the same colors when they look at the world, do "
0675 "they? A long time ago (1931, although refinements continue to be made), the "
0676 "International Color Consortium decided to map out and mathematically "
0677 "describe all the colors visible to real people in the real world. So they "
0678 "showed a whole bunch of people a whole bunch of colors and asked them to say "
0679 "when this color matched that color, where the two visually matching colors "
0680 "were in fact produced by differing combinations of wavelengths. What was the "
0681 "value of such a strange procedure? Human color perception depends on the "
0682 "fact that we have three types of cone receptors with peak sensitivity to "
0683 "light at wavelengths of approximately 430, 540, and 570 nm, but with "
0684 "considerable overlap in sensitivity between the different cone types. One "
0685 "consequence of how we see color is that many different combinations of "
0686 "differing wavelengths of light will look like the same color."
0687 msgstr ""
0688 "Всі люди сприймають кольори по-різному, хіба не так? Досить давно (у 1931 "
0689 "році, хоча покращення все ще триває) міжнародний консорціум щодо кольорів "
0690 "(International Color Consortium або ICC) вирішив створити карту і "
0691 "математично описати всі кольори, які можуть бачити люди у навколишньому "
0692 "світі. Отже, багатьом людям було показано широкі набори кольорів і "
0693 "запропоновано встановити відповідність між ними, причому два візуально "
0694 "однакові кольори могли фактично бути результатом складання компонентів "
0695 "світла з різною довжиною хвиль. У чому ж була цінність таких дивних "
0696 "опитувань? Відповідь така: сприйняття людиною кольорів базується на тому, що "
0697 "око містить три типи рецепторів з піковою чутливістю до світла з довжиною "
0698 "хвиль приблизно 430, 540 і 570 нм, але зі значним перекриттям у чутливості "
0699 "між різними типами цих рецепторів. Одним з наслідків того, яким чином ми "
0700 "бачимо кольори, є те, що різні комбінації світла з різною довжиною хвиль "
0701 "виглядають для нас однаково."
0702 
0703 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:147
0704 msgid ""
0705 "The ICC produced the `CIE-XYZ color space <https://en.wikipedia.org/wiki/"
0706 "CIE_1931_color_space>`_ s which mathematically describes and models all the "
0707 "`colors visible to an ideal human <https://en.wikipedia.org/wiki/"
0708 "Color_vision>`_ observer (*ideal* in the sense of modeling the tested "
0709 "responses of lots of individual humans). This color space is not a color "
0710 "profile in the normal sense of the word. Rather it provides an absolute "
0711 "**Profile Connecting Space** (PCS) for translating color RGB values from one "
0712 "color space to another."
0713 msgstr ""
0714 "ICC створив простір кольорів `CIE-XYZ <https://en.wikipedia.org/wiki/"
0715 "CIE_1931_color_space>`_, який математично описав і змоделював всі `кольори, "
0716 "які може бачити ідеальний спостерігач-людина <https://en.wikipedia.org/wiki/"
0717 "Color_vision>`_ («ідеальний» у сенсі моделювання реакції на тести багатьох "
0718 "окремих людей). Цей простір кольорів НЕ є профілем кольорів у звичайному "
0719 "значенні цього терміна. Це скоріше абсолютний простір з’єднання кольорів "
0720 "(Profile Connecting Space або PCS), призначений для перетворення значень RGB "
0721 "кольорів з одного простору кольорів до іншого простору."
0722 
0723 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:149
0724 msgid ""
0725 "CIE-XYZ is not the only Profile Connection Space. Another commonly used "
0726 "Profile Connection Space is `CIE-Lab <https://en.wikipedia.org/wiki/"
0727 "Lab_color_space>`_, which is mathematically derived from the CIE-XYZ space. "
0728 "CIE-Lab is intended to be **perceptually uniform**, meaning a change of the "
0729 "same amount in a color value should produce a change of about the same "
0730 "visual importance."
0731 msgstr ""
0732 "CIE-XYZ не є єдиним PCS. Іншим поширеним простором з'єднання профілів є `CIE-"
0733 "Lab <https://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space>`_, який було математично "
0734 "виведено з простору CIE-XYZ Метою створення CIE-Lab було досягнення "
0735 "«відчуттєвої однорідності», тобто реалізації формули «однакові зміни у "
0736 "значенні кольору мають призводити до таких самих однакових змін у "
0737 "візуальному сприйнятті» (цитата зі статті у Вікіпедії). "
0738 
0739 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:151
0740 msgid ""
0741 "The three coordinates of CIE-Lab represent the lightness of the color (**L = "
0742 "0** yields black and **L = 100** indicates diffuse white; specular white may "
0743 "be higher), its position between red/magenta and green (**a**, negative "
0744 "values indicate green while positive values indicate magenta) and its "
0745 "position between yellow and blue (**b**, negative values indicate blue and "
0746 "positive values indicate yellow)."
0747 msgstr ""
0748 "Три координати простору CIE-Lab відповідають освітленості (lightness) "
0749 "кольору (**L = 0** дає чорний колір, а **L = 100** відповідає розсіяному "
0750 "білому; дзеркально білий може мати вищі значення), розташуванню кольору між "
0751 "червоним/малиновим і зеленим (**a**, від’ємні значення відповідають "
0752 "зеленішим кольорам, а додатні — червонішим) і розташуванню кольору між "
0753 "жовтим і синім (**b**, від’ємні значення відповідають синішим кольорам, а "
0754 "додатні — жовтішим)."
0755 
0756 #: ../../color_management/camera_profiles.rst:153
0757 msgid ""
0758 "To be useful, color profiles need to be coupled with software that performs "
0759 "the translation from one color space to another via the Profile Connection "
0760 "Space. In digiKam, translation from one color space to another usually is "
0761 "done by `Lcms <https://www.littlecms.com/>`_, the **Little Color Management "
0762 "Software**."
0763 msgstr ""
0764 "Щоб профілями кольорів можна було користуватися, потрібне програмне "
0765 "забезпечення, яке виконувало б перетворення кольорів з одного простору "
0766 "кольорів у кольори іншого за допомогою простору з'єднання профілів. У "
0767 "digiKam перехід з одного простору кольорів до іншого, зазвичай, виконується "
0768 "за допомогою `Lcms <https://www.littlecms.com/>`_ (абревіатура від **little "
0769 "color management software**)."
0770 
0771 #~ msgid "Digital Noise"
0772 #~ msgstr "Цифровий шум"
0773 
0774 #~ msgid ""
0775 #~ "Here is a link to a \"how to\" for using LProf to produce a camera "
0776 #~ "profile. And here is a link to an affordable, well-regarded IT8 target."
0777 #~ msgstr ""
0778 #~ "Посилання на посібник з використання LProf для створення профілю "
0779 #~ "фотоапарата. І нарешті, посилання на перевірений, надійний шаблон IT8."
0780 
0781 #~| msgid "The Camera Profiles"
0782 #~ msgid "Using Camera Profile during Shoots"
0783 #~ msgstr "Використання профілю фотоапарата під час знімання"
0784 
0785 #~| msgid ""
0786 #~| "If your image has pink highlights, there's a solution. For an "
0787 #~| "explanation of the problem, along with the command line cure for this "
0788 #~| "problem, see this \"Luminous Landscape\" forum post."
0789 #~ msgid ""
0790 #~ "If your image has pink highlights, there's a solution. For an explanation "
0791 #~ "of the problem, see this \"Luminous Landscape\" forum post."
0792 #~ msgstr ""
0793 #~ "Якщо на ваших зображеннях помітні рожеві підсвічені області, їх можна "
0794 #~ "усунути. Пояснення щодо причин проблеми можна знайти у дописі з форуму "
0795 #~ "\"Luminous Landscape\"."
0796 
0797 #~ msgid "See the following excellent articles:"
0798 #~ msgstr "Ознайомтеся з цими чудовими статтями:"
0799 
0800 #~ msgid ""
0801 #~ "`The Digital camera image noise <https://www.cambridgeincolour.com/"
0802 #~ "tutorials/image-noise.htm>`_"
0803 #~ msgstr ""
0804 #~ "`Шум на зображеннях з цифрового фотоапарата <https://www."
0805 #~ "cambridgeincolour.com/tutorials/image-noise.htm>`_"
0806 
0807 #~ msgid ""
0808 #~ "`The Signal-to-Noise of Digital Camera images and Comparison to Film "
0809 #~ "<https://clarkvision.com/imagedetail/digital.signal.to.noise/>`_"
0810 #~ msgstr ""
0811 #~ "`Співвідношення сигналу до шуму для зображень цифрових фотоапаратів та "
0812 #~ "порівняння з плівкою <https://clarkvision.com/imagedetail/digital.signal."
0813 #~ "to.noise/>`_"
0814 
0815 #~ msgid "What's the next step in color management?"
0816 #~ msgstr "Яким буде наступний крок у керуванні кольорами?"
0817 
0818 #~ msgid ""
0819 #~ "Why doesn't the image produced by raw converters like Libraw look like "
0820 #~ "the embedded preview displayed by digikam?"
0821 #~ msgstr ""
0822 #~ "Чому зображення, створені за допомогою інструментів перетворення "
0823 #~ "зображень цифрових негативів, на зразок libraw, відрізняються від "
0824 #~ "вбудованих мініатюр, які показує digikam?"
0825 
0826 #~ msgid ""
0827 #~ "The embedded jpeg preview looks so much nicer than Libraw's output. What "
0828 #~ "is the value in scene-referred tonality?"
0829 #~ msgstr ""
0830 #~ "Зображення jpeg вбудованого перегляду виглядає набагато краще за виведене "
0831 #~ "libraw. Яким є значення пов’язаної зі сценою тональності?"
0832 
0833 #~ msgid "Where do I find good information on digital noise?"
0834 #~ msgstr "Де можна знайти гарну документацію щодо цифрового шуму?"
0835 
0836 #~ msgid ""
0837 #~ "Why are the Canon and Nikon colors better than the colors produced by "
0838 #~ "Libraw?"
0839 #~ msgstr ""
0840 #~ "Чому кольори Canon і Nikon виглядають кращими за кольори, створені libraw?"
0841 
0842 #~ msgid ""
0843 #~ "Why is a camera profile specific to a given make and model of camera?"
0844 #~ msgstr ""
0845 #~ "Чому профіль фотоапарата так жорстко пов’язано з виробником і моделлю "
0846 #~ "фотоапарата?"
0847 
0848 #~ msgid ""
0849 #~ "Why is a camera profile specific to the raw processing program used to "
0850 #~ "develop the raw file?"
0851 #~ msgstr ""
0852 #~ "Чому для створення файла цифрового негатива використовується профіль "
0853 #~ "фотоапарата, пов’язаний з програмою обробки цифрових негативів?"
0854 
0855 #~ msgid "Where do I find a generic profile for my camera?"
0856 #~ msgstr "Де я можу знайти загальний профіль мого фотоапарата?"
0857 
0858 #~ msgid ""
0859 #~ "How do I get a camera profile specific to my camera, lighting conditions, "
0860 #~ "and raw workflow?"
0861 #~ msgstr ""
0862 #~ "Як мені отримати профіль, який відповідатиме саме моєму фотоапарату, моїм "
0863 #~ "умовам освітлення і моєму процесові обробки цифрових негативів?"
0864 
0865 #~ msgid ""
0866 #~ "If you are using the Libraw interface, here is how to tell digiKam which "
0867 #~ "camera profile to use."
0868 #~ msgstr ""
0869 #~ "Якщо ви користуєтеся інтерфейсом Libraw, нижче наведено настанови щодо "
0870 #~ "того, як повідомити digiKam, яким профілем фотоапарата слід скористатися."
0871 
0872 #~ msgid ""
0873 #~ "Camera, scanner, working space, monitor, printer - what do all these "
0874 #~ "color profiles really do?"
0875 #~ msgstr ""
0876 #~ "Профілі фотоапарата, сканера, робочого простору, монітора, принтера — для "
0877 #~ "чого, власне, стільки різних профілів?"
0878 
0879 #~ msgid "How can a color profile point to a real color in the real world?"
0880 #~ msgstr ""
0881 #~ "Як мені співвіднести точку профілю зі справжнім кольором у реальному "
0882 #~ "світі?"
0883 
0884 #~ msgid ""
0885 #~ "Real people don't even see the same colors when they look at the world, "
0886 #~ "do they?"
0887 #~ msgstr "Всі люди сприймають кольори по-різному, хіба не так?"