Warning, /documentation/digikam-doc/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/batch_queue/raw_converter.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 #
0004 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-01-22 08:35+0200\n"
0011 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
0012 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
0013 "Language: uk\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
0018 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
0020 
0021 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:1
0022 msgid "digiKam RAW Converter from Batch Queue Manager"
0023 msgstr ""
0024 "Засіб перетворення цифрових негативів у керуванні чергою пакетної обробки "
0025 "digiKam"
0026 
0027 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:1
0028 msgid ""
0029 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0030 "learn, easy, batch, raw, converter"
0031 msgstr ""
0032 "digiKam, документація, підручник користувача, керування фотографій, "
0033 "відкритий код, вільний, навчання, простий, пакетний, перетворення, цифровий "
0034 "негатив, raw"
0035 
0036 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:14
0037 msgid "RAW Converter"
0038 msgstr "Перетворювач цифрових негативів"
0039 
0040 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:16
0041 msgid "Contents"
0042 msgstr "Зміст"
0043 
0044 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:18
0045 msgid ""
0046 "With the Batch Queue Manager, you can import and convert your images stored "
0047 "in RAW format to a demosaiced target formats as (JPEG, TIFF, or PNG)."
0048 msgstr ""
0049 "За допомогою засобу керування чергою обробки ви зможете імпортувати/"
0050 "перетворювати ваші зображення, що зберігаються у форматі цифрових негативів "
0051 "(RAW), на зображення з усуненою мозаїчністю у форматі, вибраному вами з "
0052 "трьох варіантів: JPEG, TIFF, PNG."
0053 
0054 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:20
0055 msgid ""
0056 "There are ome considerations before your convert, and even before you shoot "
0057 "in RAW format. RAW image file formats keep the original information of the "
0058 "exposure supposedly without loss (when compressed, they use reversible, "
0059 "lossless compressions algorithms). Many photographers prefer to take their "
0060 "picture in RAW mode because the camera's built-in conversion program is "
0061 "often of lesser quality than what you can achieve with digital image "
0062 "processing. The whitebalance of the digital camera is registered but not "
0063 "applied to the image. Some CMOS CCD's create four types of color filter "
0064 "data: RGBG, Red, Green, Blue and another Green mask for contrast "
0065 "enhancement. This tool can take this into account."
0066 msgstr ""
0067 "Декілька зауважень перед тим, як ви почнете перетворювати зображення, або "
0068 "навіть перед тим, як почнете робити знімки у форматі цифрових негативів. "
0069 "Зображення у форматах цифрових негативів (RAW) зберігають початкові дані "
0070 "щодо експозиції майже без втрат (під час стискання використовуються "
0071 "алгоритми стискання, за використання яких дані не втрачаються). Значна "
0072 "кількість фотографів надає перевагу створенню знімків у режимі RAW, оскільки "
0073 "вбудована у фотоапарат програма перетворення часто дає зображення гіршої "
0074 "якості ніж та, яку можна отримати під час обробки цифрових фотографій на "
0075 "комп’ютері. Баланс білого цифрового фотоапарат реєструється програмою, але "
0076 "не застосовується до зображення. Деякі матриці цифрових фотоапаратів з "
0077 "використанням КМОН (комплементарних метал-оксидних напівпровідників або "
0078 "CMOS) створюють дані з фільтруванням за чотирма кольорами, RGBG: червоний "
0079 "(Red), зелений (Green), синій (Blue) і ще одна маска зеленого (Green) для "
0080 "покращення контрастності. Додаток здатен враховувати подібне фільтрування."
0081 
0082 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:22
0083 msgid ""
0084 "The conversion is based on `Libraw <https://www.libraw.org/>`_. Don't expect "
0085 "to produce the same images as software provided by the camera vendor but "
0086 "sometimes libraw gives better results. See :ref:`this section "
0087 "<camera_profiles>` of this manual for details."
0088 msgstr ""
0089 "Перетворення засновано на бібліотеці `Libraw <https://www.libraw.org/>`_. Не "
0090 "очікуйте, що dcraw дасть вам ті самі зображення, що і програмне "
0091 "забезпечення, створене виробником фотоапарата, але іноді libraw дає кращі "
0092 "результати. Докладніший опис можна знайти у :ref:`цьому розділі "
0093 "<camera_profiles>` підручника."
0094 
0095 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:24
0096 msgid ""
0097 "Select the RAW files to convert and load them to a dedicate batch queue."
0098 msgstr ""
0099 "Виберіть файли цифрових негативів для перетворення і завантажте їх до "
0100 "відповідної черги пакетної обробки."
0101 
0102 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:26
0103 msgid ""
0104 "In Batch Queue Manager settings view, you can adjust the available check and "
0105 "value boxes to optimize the RAW conversion process. The first checkbox "
0106 "indicates to use the camera settings for white balance. The essential "
0107 "parameters like brightness, and red/blue amplifier may be adjusted. If the "
0108 "result is not quite optimal, don't worry, it is always possible to fine-tune "
0109 "the image later on."
0110 msgstr ""
0111 "У вікні засобу керування чергою обробки ви зможете скоригувати всі доступні "
0112 "пункти і значення у полях, що надасть вам змогу оптимізувати процес "
0113 "перетворення цифрових негативів. За допомогою першого пункту ви можете "
0114 "вказати, чи бажаєте ви використовувати параметри балансу білого з "
0115 "фотоапарата. Можна скоригувати важливі параметри, зокрема яскравість та "
0116 "підсилення червоного/синього кольорів. Якщо результат не буде оптимальним, "
0117 "не переймайтеся, пізніше ви зможете скоригувати параметри зображення."
0118 
0119 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:28
0120 msgid ""
0121 "The **Interpolate RGB as four colors** conversion option can be selected to "
0122 "use contrast information. (If your camera works in RGB mode, the RGBG "
0123 "setting has no effect). If you want to know all details about the **RAW "
0124 "Decoding** settings see :ref:`this section <setup_rawdefault>` of this "
0125 "manual."
0126 msgstr ""
0127 "З метою використати дані щодо контрастності ви можете позначити пункт "
0128 "перетворення **Інтерполювати RGB як чотири кольори**. (Якщо ваш фотоапарат "
0129 "працює у режимі RGB, позначення пункту RGBG не матиме жодних наслідків). "
0130 "Якщо вам потрібні подробиці щодо параметрів **декодування цифрових "
0131 "негативів**, зверніться до :ref:`цього розділу <setup_rawdefault>` "
0132 "підручника."
0133 
0134 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:30
0135 msgid ""
0136 "You must choose one output formats to save the conversion result by placing "
0137 "the target file format conversion tool. The file name will stay the same by "
0138 "default, only the extension changes. **JPEG** uses the lossy algorithm and "
0139 "produces the smallest output file size. In opposite the tagged image format "
0140 "(**TIFF**) preserves all information of your image while using lossless LZW "
0141 "compression."
0142 msgstr ""
0143 "Вам слід вибрати один із форматів виведення даних для зберігання результатів "
0144 "перетворення. Типово, назву файла змінено не буде, змін зазнає лише суфікс "
0145 "назви. Для зберігання даних  у форматі **JPEG** використовується алгоритм із "
0146 "втратою даних, але результат перетворення матиме найменші розміри файла. "
0147 "Навпаки, якщо використано формат зображень **TIFF**, усі дані зображення "
0148 "буде збережено, а для стискання буде використано алгоритм LZW, який не "
0149 "призводить до втрат даних."
0150 
0151 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:34
0152 msgid ""
0153 "If you intend to work a lot on your images or if it is likely that you have "
0154 "to reuse it later on, then don't use **JPEG** format because it allows a "
0155 "limited number of operations before it deteriorates visibly. **TIFF** and "
0156 "**PNG** are better suited to keep the original data."
0157 msgstr ""
0158 "Якщо у вас попереду значна робота над знімками або ви згодом використаєте "
0159 "знімки з метою, відмінною від перегляду, не використовуйте формат **JPEG**, "
0160 "оскільки за його використання досить буде декілька разів зберегти "
0161 "зображення, щоб втрата якості стала видимою. Для збереження початкового "
0162 "зображення краще пасують формати **TIFF** і **PNG**."
0163 
0164 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:38
0165 msgid ""
0166 "If you choose **JPEG**, or **TIFF**, or **PNG** as the **Save Format** then "
0167 "the metadata included in RAW file will be included in the target files as "
0168 "Exif information."
0169 msgstr ""
0170 "Якщо ви виберете **JPEG**, **TIFF** або **PNG** як **Формат зберігання**, до "
0171 "файла результатів перетворення буде включено метадані з файла цифрового "
0172 "негатива, як дані Exif."
0173 
0174 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:40
0175 msgid ""
0176 "When you have finished to setup the queue, click the **Process** button to "
0177 "start the conversion. If you want abort image conversion, press the "
0178 "**Abort** button."
0179 msgstr ""
0180 "Після встановлення належних параметрів черги обробки натисніть кнопку "
0181 "**Обробити**, щоб наказати програмі здійснити перетворення. Якщо ви "
0182 "забажаєте перервати перетворення зображення, натисніть кнопку **Перервати**."
0183 
0184 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:46
0185 msgid ""
0186 "The Batch Queue Manager With a Workflow to Convert RAW files to HEIF "
0187 "Container by Applying Filters"
0188 msgstr ""
0189 "Засіб керування пакетною обробкою із процедурою для перетворення файлів "
0190 "цифрових негативів до контейнера HEIF із застосуванням фільтрів"