Warning, /documentation/digikam-doc/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/batch_queue/raw_converter.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise 0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0003 # 0004 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022, 2023. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-01-22 08:35+0200\n" 0011 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 0012 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" 0013 "Language: uk\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0018 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" 0020 0021 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:1 0022 msgid "digiKam RAW Converter from Batch Queue Manager" 0023 msgstr "" 0024 "Засіб перетворення цифрових негативів у керуванні чергою пакетної обробки " 0025 "digiKam" 0026 0027 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:1 0028 msgid "" 0029 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0030 "learn, easy, batch, raw, converter" 0031 msgstr "" 0032 "digiKam, документація, підручник користувача, керування фотографій, " 0033 "відкритий код, вільний, навчання, простий, пакетний, перетворення, цифровий " 0034 "негатив, raw" 0035 0036 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:14 0037 msgid "RAW Converter" 0038 msgstr "Перетворювач цифрових негативів" 0039 0040 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:16 0041 msgid "Contents" 0042 msgstr "Зміст" 0043 0044 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:18 0045 msgid "" 0046 "With the Batch Queue Manager, you can import and convert your images stored " 0047 "in RAW format to a demosaiced target formats as (JPEG, TIFF, or PNG)." 0048 msgstr "" 0049 "За допомогою засобу керування чергою обробки ви зможете імпортувати/" 0050 "перетворювати ваші зображення, що зберігаються у форматі цифрових негативів " 0051 "(RAW), на зображення з усуненою мозаїчністю у форматі, вибраному вами з " 0052 "трьох варіантів: JPEG, TIFF, PNG." 0053 0054 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:20 0055 msgid "" 0056 "There are ome considerations before your convert, and even before you shoot " 0057 "in RAW format. RAW image file formats keep the original information of the " 0058 "exposure supposedly without loss (when compressed, they use reversible, " 0059 "lossless compressions algorithms). Many photographers prefer to take their " 0060 "picture in RAW mode because the camera's built-in conversion program is " 0061 "often of lesser quality than what you can achieve with digital image " 0062 "processing. The whitebalance of the digital camera is registered but not " 0063 "applied to the image. Some CMOS CCD's create four types of color filter " 0064 "data: RGBG, Red, Green, Blue and another Green mask for contrast " 0065 "enhancement. This tool can take this into account." 0066 msgstr "" 0067 "Декілька зауважень перед тим, як ви почнете перетворювати зображення, або " 0068 "навіть перед тим, як почнете робити знімки у форматі цифрових негативів. " 0069 "Зображення у форматах цифрових негативів (RAW) зберігають початкові дані " 0070 "щодо експозиції майже без втрат (під час стискання використовуються " 0071 "алгоритми стискання, за використання яких дані не втрачаються). Значна " 0072 "кількість фотографів надає перевагу створенню знімків у режимі RAW, оскільки " 0073 "вбудована у фотоапарат програма перетворення часто дає зображення гіршої " 0074 "якості ніж та, яку можна отримати під час обробки цифрових фотографій на " 0075 "комп’ютері. Баланс білого цифрового фотоапарат реєструється програмою, але " 0076 "не застосовується до зображення. Деякі матриці цифрових фотоапаратів з " 0077 "використанням КМОН (комплементарних метал-оксидних напівпровідників або " 0078 "CMOS) створюють дані з фільтруванням за чотирма кольорами, RGBG: червоний " 0079 "(Red), зелений (Green), синій (Blue) і ще одна маска зеленого (Green) для " 0080 "покращення контрастності. Додаток здатен враховувати подібне фільтрування." 0081 0082 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:22 0083 msgid "" 0084 "The conversion is based on `Libraw <https://www.libraw.org/>`_. Don't expect " 0085 "to produce the same images as software provided by the camera vendor but " 0086 "sometimes libraw gives better results. See :ref:`this section " 0087 "<camera_profiles>` of this manual for details." 0088 msgstr "" 0089 "Перетворення засновано на бібліотеці `Libraw <https://www.libraw.org/>`_. Не " 0090 "очікуйте, що dcraw дасть вам ті самі зображення, що і програмне " 0091 "забезпечення, створене виробником фотоапарата, але іноді libraw дає кращі " 0092 "результати. Докладніший опис можна знайти у :ref:`цьому розділі " 0093 "<camera_profiles>` підручника." 0094 0095 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:24 0096 msgid "" 0097 "Select the RAW files to convert and load them to a dedicate batch queue." 0098 msgstr "" 0099 "Виберіть файли цифрових негативів для перетворення і завантажте їх до " 0100 "відповідної черги пакетної обробки." 0101 0102 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:26 0103 msgid "" 0104 "In Batch Queue Manager settings view, you can adjust the available check and " 0105 "value boxes to optimize the RAW conversion process. The first checkbox " 0106 "indicates to use the camera settings for white balance. The essential " 0107 "parameters like brightness, and red/blue amplifier may be adjusted. If the " 0108 "result is not quite optimal, don't worry, it is always possible to fine-tune " 0109 "the image later on." 0110 msgstr "" 0111 "У вікні засобу керування чергою обробки ви зможете скоригувати всі доступні " 0112 "пункти і значення у полях, що надасть вам змогу оптимізувати процес " 0113 "перетворення цифрових негативів. За допомогою першого пункту ви можете " 0114 "вказати, чи бажаєте ви використовувати параметри балансу білого з " 0115 "фотоапарата. Можна скоригувати важливі параметри, зокрема яскравість та " 0116 "підсилення червоного/синього кольорів. Якщо результат не буде оптимальним, " 0117 "не переймайтеся, пізніше ви зможете скоригувати параметри зображення." 0118 0119 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:28 0120 msgid "" 0121 "The **Interpolate RGB as four colors** conversion option can be selected to " 0122 "use contrast information. (If your camera works in RGB mode, the RGBG " 0123 "setting has no effect). If you want to know all details about the **RAW " 0124 "Decoding** settings see :ref:`this section <setup_rawdefault>` of this " 0125 "manual." 0126 msgstr "" 0127 "З метою використати дані щодо контрастності ви можете позначити пункт " 0128 "перетворення **Інтерполювати RGB як чотири кольори**. (Якщо ваш фотоапарат " 0129 "працює у режимі RGB, позначення пункту RGBG не матиме жодних наслідків). " 0130 "Якщо вам потрібні подробиці щодо параметрів **декодування цифрових " 0131 "негативів**, зверніться до :ref:`цього розділу <setup_rawdefault>` " 0132 "підручника." 0133 0134 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:30 0135 msgid "" 0136 "You must choose one output formats to save the conversion result by placing " 0137 "the target file format conversion tool. The file name will stay the same by " 0138 "default, only the extension changes. **JPEG** uses the lossy algorithm and " 0139 "produces the smallest output file size. In opposite the tagged image format " 0140 "(**TIFF**) preserves all information of your image while using lossless LZW " 0141 "compression." 0142 msgstr "" 0143 "Вам слід вибрати один із форматів виведення даних для зберігання результатів " 0144 "перетворення. Типово, назву файла змінено не буде, змін зазнає лише суфікс " 0145 "назви. Для зберігання даних у форматі **JPEG** використовується алгоритм із " 0146 "втратою даних, але результат перетворення матиме найменші розміри файла. " 0147 "Навпаки, якщо використано формат зображень **TIFF**, усі дані зображення " 0148 "буде збережено, а для стискання буде використано алгоритм LZW, який не " 0149 "призводить до втрат даних." 0150 0151 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:34 0152 msgid "" 0153 "If you intend to work a lot on your images or if it is likely that you have " 0154 "to reuse it later on, then don't use **JPEG** format because it allows a " 0155 "limited number of operations before it deteriorates visibly. **TIFF** and " 0156 "**PNG** are better suited to keep the original data." 0157 msgstr "" 0158 "Якщо у вас попереду значна робота над знімками або ви згодом використаєте " 0159 "знімки з метою, відмінною від перегляду, не використовуйте формат **JPEG**, " 0160 "оскільки за його використання досить буде декілька разів зберегти " 0161 "зображення, щоб втрата якості стала видимою. Для збереження початкового " 0162 "зображення краще пасують формати **TIFF** і **PNG**." 0163 0164 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:38 0165 msgid "" 0166 "If you choose **JPEG**, or **TIFF**, or **PNG** as the **Save Format** then " 0167 "the metadata included in RAW file will be included in the target files as " 0168 "Exif information." 0169 msgstr "" 0170 "Якщо ви виберете **JPEG**, **TIFF** або **PNG** як **Формат зберігання**, до " 0171 "файла результатів перетворення буде включено метадані з файла цифрового " 0172 "негатива, як дані Exif." 0173 0174 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:40 0175 msgid "" 0176 "When you have finished to setup the queue, click the **Process** button to " 0177 "start the conversion. If you want abort image conversion, press the " 0178 "**Abort** button." 0179 msgstr "" 0180 "Після встановлення належних параметрів черги обробки натисніть кнопку " 0181 "**Обробити**, щоб наказати програмі здійснити перетворення. Якщо ви " 0182 "забажаєте перервати перетворення зображення, натисніть кнопку **Перервати**." 0183 0184 #: ../../batch_queue/raw_converter.rst:46 0185 msgid "" 0186 "The Batch Queue Manager With a Workflow to Convert RAW files to HEIF " 0187 "Container by Applying Filters" 0188 msgstr "" 0189 "Засіб керування пакетною обробкою із процедурою для перетворення файлів " 0190 "цифрових негативів до контейнера HEIF із застосуванням фільтрів"