Warning, /documentation/digikam-doc/locale/sl/LC_MESSAGES/post_processing/html_gallery.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 #
0004 # Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.1.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-08-26 08:13+0200\n"
0011 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
0012 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
0013 "Language: sl\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
0018 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
0020 
0021 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:1
0022 msgid "The digiKam HTML Gallery"
0023 msgstr "Galerija digiKam HTML"
0024 
0025 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:1
0026 msgid ""
0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0028 "learn, easy, html, gallery"
0029 msgstr ""
0030 "digiKam, dokumentacija, uporabniški priročnik, upravljanje fotografij, "
0031 "odprta koda, prosto, učenje, enostavno, html, galerija"
0032 
0033 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:14
0034 msgid "HTML Gallery"
0035 msgstr "Galerija HTML"
0036 
0037 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:16
0038 msgid "Contents"
0039 msgstr "Vsebina"
0040 
0041 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:19
0042 msgid "Overview"
0043 msgstr "Pregled"
0044 
0045 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:21
0046 msgid ""
0047 "The HTML Gallery is a tool for exporting a set of Albums or images to a HTML "
0048 "page."
0049 msgstr "Galerija HTML je orodje za izvoz niza albumov ali slik na stran HTML."
0050 
0051 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:23
0052 msgid ""
0053 "This powerful tool can export your Albums into a HTML compliant web image "
0054 "gallery. You can easily select the Images or the Albums to export in an HTML "
0055 "page and set many designs and parameters for the HTML rendering. UTF-8 "
0056 "encoding is used for the best internationalization."
0057 msgstr ""
0058 "To zmogljivo orodje lahko izvozi vaše albume v skladno HTML galerijo slik. "
0059 "Preprosto lahko izberete slike ali albume za izvoz v HTML strani in "
0060 "nastavite številne oblike in parametre za upodabljanje HTML. Uporablja se "
0061 "kodiranje UTF-8 za najboljšo internacionalizacijo."
0062 
0063 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:26
0064 msgid "Using the Wizard"
0065 msgstr "Uporaba čarovnika"
0066 
0067 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:32
0068 msgid "The HTML Gallery Page Selection Mode"
0069 msgstr "Način izbire strani galerije HTML"
0070 
0071 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:34
0072 msgid ""
0073 "To launch the tool, uses :menuselection:`Tools --> Create Html gallery` :kbd:"
0074 "`Ctrl+Alt+Shift+H` menu entry, or the corresponding icon from the **Tools** "
0075 "tab in Right Sidebar. The tool will displays a view to select the contents "
0076 "to export: from current items selection, or from a list of albums. The "
0077 "**Albums** selection mode allows you to select items from Albums that you "
0078 "want to export to HTML. Just check the respective Albums displayed with "
0079 "hierarchical nesting. On the next three tabs **Tags**, **Searches**, and "
0080 "**Labels** you can refine your selection using tags, labels, or previous "
0081 "search results in digiKam."
0082 msgstr ""
0083 "Za zagon orodja uporabite :menuselection:`Orodja --> Ustvari galerijo Html` "
0084 "tipkovno bližnjico :kbd:`Ctrl+Alt+Shift+H` ali ustrezno ikono iz zavihka "
0085 "**Orodja** v desnem stranskem stolpcu. Orodje bo prikazalo pogled za izbiro "
0086 "vsebine za izvoz: iz trenutne izbire elementov ali s seznama albumov. "
0087 "Izbirni način **Albumi** vam omogoča, da izberete elemente iz albumov, ki "
0088 "jih želite izvoziti v HTML. Samo preverite ustrezne albume, ki so prikazani "
0089 "v hierarhičnem gnezdenju. Na naslednjih treh zavihkih **Značke**, "
0090 "**Iskanja** in **Oznake** lahko izboljšate svojo izbiro z uporabo značk, "
0091 "oznak ali prejšnjih rezultatov iskanj v digiKamu."
0092 
0093 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:40
0094 msgid "The HTML Gallery Page to Select Items"
0095 msgstr "Stran galerije HTML za izbiro elementov"
0096 
0097 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:42
0098 msgid "Next step is to select a **Theme** to generate the gallery."
0099 msgstr "Naslednji korak je izbira **Teme** za ustvarjanje galerije."
0100 
0101 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:48
0102 msgid "The HTML Gallery Page to Select Theme"
0103 msgstr "Stran galerije HTML za izbiro teme"
0104 
0105 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:50
0106 msgid ""
0107 "Depending on the chosen theme you may have additional options to fine-tune "
0108 "the appearance of the gallery."
0109 msgstr ""
0110 "Glede na izbrano temo boste morda imeli dodatne možnosti za natančno "
0111 "nastavitev videza galerije."
0112 
0113 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:52
0114 msgid ""
0115 "The next screenshot shows the theme parameters configuration (here the "
0116 "**Classic** theme for example)."
0117 msgstr ""
0118 "Naslednji posnetek zaslona prikazuje konfiguracijo parametrov teme (tukaj je "
0119 "na primer tema **Classic**)."
0120 
0121 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:58
0122 msgid "The HTML Gallery Page to Tune Theme Parameters"
0123 msgstr "Stran galerije HTML za nastavitev parametrov teme"
0124 
0125 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:60
0126 msgid ""
0127 "For all selected themes you can adjust the settings for the images and "
0128 "thumbnails in the gallery."
0129 msgstr ""
0130 "Za vse izbrane teme lahko prilagodite nastavitve za slike in sličice v "
0131 "galeriji."
0132 
0133 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:66
0134 msgid "The HTML Gallery Page to Tune Images and Thumbnail Properties"
0135 msgstr "Stran galerije HTML za nastavitev slik in lastnosti sličic"
0136 
0137 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:68
0138 msgid ""
0139 "In the Full Image section you can either save modified images or Use "
0140 "original image."
0141 msgstr ""
0142 "V razdelku Celotna slika lahko shranite spremenjene slike ali uporabite "
0143 "izvirno sliko."
0144 
0145 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:70
0146 msgid ""
0147 "For modified images you can select as output format JPEG (smallest file-"
0148 "size, but lossy) and PNG (lossless and free license) and set specific image "
0149 "compression features. If disk space is of concern check the target image "
0150 "compression and lower the compression level from the host application "
0151 "default value."
0152 msgstr ""
0153 "Za spremenjene slike lahko kot izhodni format izberete JPEG (z najmanjšo "
0154 "velikostjo datoteke, a z izgubo) in PNG (brez izgub in prosta licenca) ter "
0155 "nastavite določeno določene funkcije stiskanja slik. Če vas skrbi prostor na "
0156 "disku, preverite stiskanje ciljne slike in znižajte stopnjo stiskanja "
0157 "privzete vrednosti gostiteljske aplikacije."
0158 
0159 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:72
0160 msgid ""
0161 "Checking the Max. size box you can fix the maximum target image size (in "
0162 "pixels) with the spin-box at the right. Images bigger than this value will "
0163 "be scaled down to it, but smaller images will not be modified."
0164 msgstr ""
0165 "S preverjanjem maksimalne velikosti v polju velikosti lahko določite "
0166 "največjo ciljno velikost slike (v slikovnih pikah) z vrtljivim poljem na "
0167 "desni. Slike, večje od te vrednosti, bodo zmanjšane na to vrednost, manjše "
0168 "slike pa ne bodo spremenjene."
0169 
0170 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:76
0171 msgid ""
0172 "If JPEG file format is selected for target resizing images, all Exif "
0173 "information will be preserved from the original JPEG files."
0174 msgstr ""
0175 "Če je za ciljno spreminjanje velikosti slik izbrana oblika datoteke JPEG, "
0176 "bodo vse informacije Exif ohranjene iz izvirnih datotek JPEG."
0177 
0178 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:78
0179 msgid ""
0180 "The Thumbnails section allows to set the Format, Quality and Size for the "
0181 "thumbnails in the gallery."
0182 msgstr ""
0183 "Razdelek Predoglednih sličic omogoča nastavitev formata, kakovost in "
0184 "velikost sličic v galeriji."
0185 
0186 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:84
0187 msgid "The HTML Gallery Page to Configure the Output"
0188 msgstr "Stran galerije HTML za konfiguracijo izhoda"
0189 
0190 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:86
0191 msgid ""
0192 "This page defines the settings of where and how to store the gallery with "
0193 "all its associated images. Select a folder or add a new folder with write "
0194 "access where you want the gallery to be written to. Two sub-folders with the "
0195 "name of your album folder and the theme name will be created containing "
0196 "everything."
0197 msgstr ""
0198 "Ta stran določa nastavitve, kam in kako shraniti z galerijo vse povezane "
0199 "slike. Izberite mapo ali dodajte novo mapo s pisanjem dostopa do mesta, "
0200 "kamor želite, da se galerija piše. Dve podmapi z imenom vaše mape z albumom "
0201 "in ime teme bo ustvarjeno, ki vsebuje vse."
0202 
0203 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:88
0204 msgid ""
0205 "A progress dialog giving a feedback indicate to user. Press Cancel button "
0206 "during this stage if you want abort the process."
0207 msgstr ""
0208 "Pogovorno okno napredka, ki uporabniku sporoča povratne informacije. "
0209 "Pritisnite gumb Prekliči v tej fazi, če želite prekiniti postopek."
0210 
0211 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:94
0212 msgid "The HTML Gallery Page to Show Progress While Generating the Gallery"
0213 msgstr "Stran galerije HTML za prikaz napredka med ustvarjanjem galerije"
0214 
0215 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:96
0216 msgid "Finally, the HTML gallery generated is displayed in a browser."
0217 msgstr "Končno je ustvarjena galerija HTML prikazana v brskalniku."
0218 
0219 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:102
0220 msgid "The Browser Displaying the HTML Gallery at end"
0221 msgstr "Brskalnik, ki na koncu prikaže galerijo HTML"
0222 
0223 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:107
0224 msgid "Creating a New Theme"
0225 msgstr "Ustvarjanje nove teme"
0226 
0227 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:109
0228 msgid ""
0229 "The HTML Gallery tool can easily be themed to produce very different sites. "
0230 "This chapter explains how to create themes."
0231 msgstr ""
0232 "Orodje galerije HTML je mogoče enostavno tematizirati za izdelavo zelo "
0233 "različnih spletnih mest. V tem poglavju je razloženo, kako ustvariti teme."
0234 
0235 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:112
0236 msgid "Getting Started"
0237 msgstr "Kako začeti"
0238 
0239 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:114
0240 msgid "A theme is a folder which contains at least two files:"
0241 msgstr "Tema je mapa, ki vsebuje vsaj dve datoteki:"
0242 
0243 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:116
0244 msgid "A **Desktop file** describing the theme."
0245 msgstr "**Namizna datoteka**, ki opisuje temo."
0246 
0247 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:117
0248 msgid "A :file:`template.xsl` file to generate the HTML files."
0249 msgstr "Datoteka :file:`template.xsl` za ustvarjanje datotek HTML."
0250 
0251 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:119
0252 msgid "When the tool is running, it does the following:"
0253 msgstr "Ko se orodje izvaja, naredi naslednje:"
0254 
0255 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:121
0256 msgid "Create an output folder."
0257 msgstr "Ustvari izhodno mapo."
0258 
0259 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:122
0260 msgid "For each image collection:"
0261 msgstr "Za vsako zbirko slik:"
0262 
0263 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:124
0264 msgid "Create a folder."
0265 msgstr "Ustvari mapo."
0266 
0267 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:125
0268 msgid "Generate thumbnails (square by default)."
0269 msgstr "Ustvari predogledne sličice (privzeto kvadratne)."
0270 
0271 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:126
0272 msgid "Generate full images."
0273 msgstr "Ustvari celotne slike."
0274 
0275 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:127
0276 msgid "Optionally copy original images."
0277 msgstr "Neobvezno kopira izvirne slike."
0278 
0279 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:129
0280 msgid "Copy the theme folder to the output folder."
0281 msgstr "Kopirajte mapo s temo v izhodno mapo."
0282 
0283 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:130
0284 msgid ""
0285 "Generate an XML file describing the image collections: :file:`gallery.xml`."
0286 msgstr "Ustvarite datoteko XML, ki opisuje zbirke slik: :file:`gallery.xml`."
0287 
0288 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:131
0289 msgid ""
0290 "Generate the HTML files by applying :file:`template.xsl` to :file:`gallery."
0291 "xml`."
0292 msgstr ""
0293 "Generira datoteke HTML tako, da uporabi :file:`template.xsl` za :file:"
0294 "`gallery.xml`."
0295 
0296 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:134
0297 msgid "The Desktop File"
0298 msgstr "Datoteka namizja"
0299 
0300 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:136
0301 msgid ""
0302 "The desktop file describes the theme. The information it contains is used in "
0303 "the theme selection page of the tool."
0304 msgstr ""
0305 "Datoteka namizja opisuje temo. Informacije, ki jih vsebuje, se uporablja v "
0306 "strani za izbiro teme orodja."
0307 
0308 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:138
0309 msgid "It's an **INI** file and it looks like this:"
0310 msgstr "To je datoteka **INI** in je videti takole:"
0311 
0312 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:155
0313 msgid ""
0314 "A desktop file format is used to facilitate entry translations. If you look "
0315 "at the desktop file for one of the themes shipped with the tool, you will "
0316 "find something like this:"
0317 msgstr ""
0318 "Format datoteke namizja se uporablja za olajšanje vstopnih prevodov. Če "
0319 "pogledate v datoteko namizja na eno od tem, priloženih orodju, boste našli "
0320 "nekaj takega:"
0321 
0322 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:167
0323 msgid ""
0324 "The nice thing is that when your theme get integrated into HTML Gallery "
0325 "default themes, translators will internationalize the desktop file for you."
0326 msgstr ""
0327 "Lepo je to, da ko bo vaša tema integrirana v privzete teme galerije HTML, "
0328 "bodo prevajalci internacionalizirali namizno datoteko namesto vas."
0329 
0330 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:169
0331 msgid ""
0332 "The **image preview** file used to illustrate the Theme in the wizard will "
0333 "be placed in the root theme folder."
0334 msgstr ""
0335 "Datoteka **predogled slike**, ki se uporablja za ponazoritev teme v "
0336 "čarovniku, bo postavljena v korensko mapo teme."
0337 
0338 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:172
0339 msgid "Creating new Theme from Another One"
0340 msgstr "Ustvarjanje nove teme iz druge"
0341 
0342 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:174
0343 msgid ""
0344 "The easiest way to get started is to copy one theme and modify it. Folder "
0345 "can be found usually under **Linux** at :file:`/usr/share/apps/digikam/"
0346 "themes/`. Writing in this folder requires root access, so we will not create "
0347 "our theme there, instead do the following from a console:"
0348 msgstr ""
0349 "Najlažji način za začetek je, da kopirate eno temo in jo spremenite. Mapo "
0350 "običajno najdete pod **Linux** na :file:`/usr/share/apps/digikam/themes/`. "
0351 "Pisanje v to mapo zahteva korenski dostop, zato ne bomo ustvarjali naše teme "
0352 "tam, namesto tega iz konzole naredite naslednje:"
0353 
0354 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:176
0355 msgid "Create a theme folder in your home directory:"
0356 msgstr "Ustvarite mapo s temo v vašem domačem imeniku:"
0357 
0358 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:182
0359 msgid "Go to this directory:"
0360 msgstr "Pojdite v ta imenik:"
0361 
0362 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:188
0363 msgid "Copy the **snow** theme to this folder, under a new name **snow2**:"
0364 msgstr "Kopirajte temo **snow** v to mapo pod novim imenom **snow2**:"
0365 
0366 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:194
0367 msgid "Rename the desktop file accordingly:"
0368 msgstr "Ustrezno preimenujte datoteko namizja:"
0369 
0370 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:201
0371 msgid ""
0372 "Edit :file:`snow2.desktop` to remove all the **Name[...]** entries and "
0373 "replace **Name=Snow** with **Name=Snow 2**."
0374 msgstr ""
0375 "Uredite :file:`snow2.desktop`, da odstranite vse vnose **Name[...]** in "
0376 "zamenjajte **Name=Snow** z **Name=Snow 2**."
0377 
0378 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:203
0379 msgid ""
0380 "You are done, you can now open digiKam and start the HTML Gallery tool, the "
0381 "**Snow 2** theme should appear in the theme list."
0382 msgstr ""
0383 "Končali ste, zdaj lahko odprete digiKam in zaženete orodje HTML Gallery, "
0384 "tema **Snow 2** bi se morala pojaviti na seznamu tem."
0385 
0386 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:206
0387 msgid "Generating HTML Using XSL Rules"
0388 msgstr "Ustvarjanje HTML z uporabo pravil XSL"
0389 
0390 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:208
0391 msgid ""
0392 "The :file:`template.xsl` file is responsible for generating the HTML files "
0393 "from the :file:`gallery.xml` file. It's a standard ini-style file and looks "
0394 "like this:"
0395 msgstr ""
0396 "Datoteka :file:`template.xsl` je odgovorna za generiranje datotek HTML iz "
0397 "datoteke :file:`gallery.xml`. Je standardna datoteka sloga ini in je videti "
0398 "takole:"
0399 
0400 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:245
0401 msgid ""
0402 "We won't explain XSLT syntax here, you should be able to find the "
0403 "documentation you need on the Internet. We recommend to learn XSLT with the "
0404 "`XSLT tutorial here <https://www.w3schools.com/xsl>`_."
0405 msgstr ""
0406 "Tukaj ne bomo razlagali skladnje XSLT, morali bi jo najti v dokumentaciji, "
0407 "ki jo potrebujete na internetu. Priporočamo, da se naučite XSLT z `Vadnico "
0408 "XSLT na <https://www.w3schools.com/xsl>`_."
0409 
0410 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:247
0411 msgid ""
0412 "It's worth noting nevertheless that you can make use of `EXSLT <https://www."
0413 "exslt.org>`_, a set of extensions to XSLT. In particular, the `exslt:"
0414 "document element <https://www.exslt.org/exsl/elements/document>`_  is "
0415 "extremely useful because it allows you to generate multiple documents from "
0416 "the same file."
0417 msgstr ""
0418 "Kljub temu je vredno omeniti, da lahko uporabite niz razširitev za XSLT "
0419 "`EXSLT <https://www.exslt.org>`_,. Zlasti `exslt:element dokumenta <https://"
0420 "www.exslt.org/exsl/elements/document>`_ je zelo uporaben, saj vam omogoča "
0421 "ustvarjanje več dokumentov iz iste datoteke."
0422 
0423 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:249
0424 msgid ""
0425 "HTML Gallery tool imposes no constraint on the organization of HTML files. "
0426 "You can generate one file per image, or only one per collection. One could "
0427 "imagine a theme which would only contains one HTML file and uses JavaScript "
0428 "to show the different images, there is already one theme using frames, you "
0429 "can even generate CSS files on the fly if you want to."
0430 msgstr ""
0431 "Orodje HTML Gallery ne omejuje organizacije datotek HTML. Ustvarite lahko "
0432 "eno datoteko na sliko ali samo eno na zbirko. Eden bi lahko si "
0433 "predstavljajte temo, ki bi vsebovala samo eno datoteko HTML in bi "
0434 "uporabljala JavaScript za prikaz različnih slik, že obstaja ena tema z "
0435 "okvirji in vi lahko celo ustvarite datoteke CSS sproti, če želite."
0436 
0437 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:252
0438 msgid "About Translations"
0439 msgstr "O prevodih"
0440 
0441 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:254
0442 msgid ""
0443 "You should not **hardcode** any text in the template, instead you should use "
0444 "the **i18n parameters**. For example instead of using this:"
0445 msgstr ""
0446 "Ne smete **trdo kodirati** nobenega besedila v predlogi, namesto tega morate "
0447 "uporabiti **parametre i18n**. Na primer namesto uporabe tega:"
0448 
0449 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:261
0450 msgid "Do this:"
0451 msgstr "Naredite tole:"
0452 
0453 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:268
0454 msgid ""
0455 "It's quite a lot more verbose, but this way your user will get localized "
0456 "HTML output."
0457 msgstr ""
0458 "Je precej bolj zgovorno, vendar bo na ta način vaš uporabnik dobil "
0459 "lokaliziran izpis HTML."
0460 
0461 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:270
0462 msgid "If you want to use **i18n parameters** in attributes, do it like this:"
0463 msgstr ""
0464 "Če želite uporabiti **parametre i18n** v atributih, naredite to takole:"
0465 
0466 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:277
0467 msgid "For now, the available general **i18n parameters** are:"
0468 msgstr "Za zdaj so razpoložljivi splošni parametri **i18n**:"
0469 
0470 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:279
0471 msgid "i18nPrevious"
0472 msgstr "i18nPrevious"
0473 
0474 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:280
0475 msgid "i18nNext"
0476 msgstr "i18nNext"
0477 
0478 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:281
0479 msgid "i18nCollectionList"
0480 msgstr "i18nCollectionList"
0481 
0482 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:282
0483 msgid "i18nOriginalImage"
0484 msgstr "i18nOriginalImage"
0485 
0486 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:283
0487 msgid "i18nUp"
0488 msgstr "i18nUp"
0489 
0490 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:285
0491 msgid "And for the **image properties** they are:"
0492 msgstr "In za **lastnosti slike** so:"
0493 
0494 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:287
0495 msgid "i18nexifimagemake (\"Make\")"
0496 msgstr "i18nexifimagemake (\"Make\")"
0497 
0498 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:288
0499 msgid "i18nexifimagemodel (\"Model\")"
0500 msgstr "i18nexifimagemodel (\"Model\")"
0501 
0502 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:289
0503 msgid "i18nexifimageorientation (\"Image Orientation\")"
0504 msgstr "i18nexifimageorientation (\"Image Orientation\")"
0505 
0506 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:290
0507 msgid "i18nexifimagexresolution (\"Image X Resolution\")"
0508 msgstr "i18nexifimagexresolution (\"Image X Resolution\")"
0509 
0510 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:291
0511 msgid "i18nexifimageyresolution (\"Image Y Resolution\")"
0512 msgstr "i18nexifimageyresolution (\"Image Y Resolution\")"
0513 
0514 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:292
0515 msgid "i18nexifimageresolutionunit (\"Image Resolution Unit\")"
0516 msgstr "i18nexifimageresolutionunit (\"Image Resolution Unit\")"
0517 
0518 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:293
0519 msgid "i18nexifimagedatetime (\"Image Date Time\")"
0520 msgstr "i18nexifimagedatetime (\"Image Date Time\")"
0521 
0522 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:294
0523 msgid "i18nexifimageycbcrpositioning (\"YCBCR Positioning\")"
0524 msgstr "i18nexifimageycbcrpositioning (\"YCBCR Positioning\")"
0525 
0526 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:295
0527 msgid "i18nexifphotoexposuretime (\"Exposure Time\")"
0528 msgstr "i18nexifphotoexposuretime (\"Exposure Time\")"
0529 
0530 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:296
0531 msgid "i18nexifphotofnumber (\"F Number\")"
0532 msgstr "i18nexifphotofnumber (\"F Number\")"
0533 
0534 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:297
0535 msgid "i18nexifphotoexposureprogram (\"Exposure Index\")"
0536 msgstr "i18nexifphotoexposureprogram (\"Exposure Index\")"
0537 
0538 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:298
0539 msgid "i18nexifphotoisospeedratings (\"ISO Speed Ratings\")"
0540 msgstr "i18nexifphotoisospeedratings (\"ISO Speed Ratings\")"
0541 
0542 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:299
0543 msgid "i18nexifphotoshutterspeedvalue (\"Shutter Speed Value\")"
0544 msgstr "i18nexifphotoshutterspeedvalue (\"Shutter Speed Value\")"
0545 
0546 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:300
0547 msgid "i18nexifphotoaperturevalue (\"Aperture Value\")"
0548 msgstr "i18nexifphotoaperturevalue (\"Aperture Value\")"
0549 
0550 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:301
0551 msgid "i18nexifphotofocallength (\"Focal Length\")"
0552 msgstr "i18nexifphotofocallength (\"Focal Length\")"
0553 
0554 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:303
0555 msgid ""
0556 "If you need more i18n parameters, please report this wish to the `Project "
0557 "Team <https://www.digikam.org/support/>`_."
0558 msgstr ""
0559 "Če potrebujete več parametrov i18n, to željo sporočite `Projektni skupini "
0560 "<https://www.digikam.org/support/>`_."
0561 
0562 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:306
0563 msgid "Images and CSS Files"
0564 msgstr "Slike in datoteke CSS"
0565 
0566 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:308
0567 msgid ""
0568 "You are free to use images, CSS files or other files in your theme. Just put "
0569 "them in the theme folder and the tool will copy them in the output folder."
0570 msgstr ""
0571 "V svoji temi lahko prosto uporabljate slike, datoteke CSS ali druge "
0572 "datoteke. Samo dajte jih v mapo s temo in orodje jih bo kopiralo v izhodno "
0573 "mapo."
0574 
0575 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:311
0576 msgid "Original Images"
0577 msgstr "Izvirne slike"
0578 
0579 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:313
0580 msgid ""
0581 "As explained before, if the user selects the option **Include original "
0582 "images**, the :file:`gallery.xml` file will contain **<original />** tags. "
0583 "If this tag is present, the image page should contain a link to download the "
0584 "original image."
0585 msgstr ""
0586 "Kot je že pojasnjeno, če uporabnik izbere možnost **Vključi izvirnik slike** "
0587 "bo datoteka :file:`gallery.xml` vsebovala značke  **<original />**. Če je ta "
0588 "značka prisotna, mora slikovna stran vsebovati povezavo za prenos originalne "
0589 "slike."
0590 
0591 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:315
0592 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:419
0593 msgid "Here is an example:"
0594 msgstr "Tukaj je primer:"
0595 
0596 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:326
0597 msgid "Non-Square Thumbnails"
0598 msgstr "Nekvadratne predogledne sličice"
0599 
0600 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:328
0601 msgid ""
0602 "By default, thumbnails are cropped so that they are square-shaped and all "
0603 "have an identical size. This makes it easier to create the HTML/CSS style. "
0604 "However, if your theme is ready to cope with thumbnails of different sizes, "
0605 "add this snippet to your desktop file:"
0606 msgstr ""
0607 "Privzeto so predogledne sličice obrezane tako, da so kvadratne oblike in "
0608 "imajo vse enako velikost. To olajša ustvarjanje sloga HTML/CSS. Če pa je "
0609 "vaša tema pripravljena na sličice različnih velikosti, lahko dodate ta "
0610 "delček v datoteko namizja:"
0611 
0612 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:335
0613 msgid ""
0614 "The user will then be able to select whether squares should or should not be "
0615 "square. For non-square thumbnails, the specified thumbnail size becomes the "
0616 "size of the larger side of the thumbnail."
0617 msgstr ""
0618 "Uporabnik bo nato lahko izbral, ali naj bodo kvadratki ali ne-kvadratki. Za "
0619 "nekvadratne sličice postane določena velikost sličice kar velikost večje "
0620 "stranice sličice."
0621 
0622 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:338
0623 msgid "Theme Parameters"
0624 msgstr "Parametri teme"
0625 
0626 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:340
0627 msgid ""
0628 "You might want to provide a way for the user to customize your theme, for "
0629 "example you could provide a few alternative CSS files, or let the user "
0630 "customize the background color. This is easy to do."
0631 msgstr ""
0632 "Morda boste želeli uporabniku ponuditi način, da prilagodi vašo temo, na "
0633 "primer lahko zagotovite nekaj alternativnih datotek CSS ali dovolite "
0634 "uporabniku prilagoditi barvo ozadja. To je enostavno narediti."
0635 
0636 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:343
0637 msgid "Declaring a Parameter"
0638 msgstr "Deklariranje parametra"
0639 
0640 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:345
0641 msgid ""
0642 "First, you need to declare your parameter. Edit your desktop file and add "
0643 "something like this:"
0644 msgstr ""
0645 "Najprej morate deklarirati svoj parameter. Uredite datoteko namizja in "
0646 "dodajtenekaj podobnega:"
0647 
0648 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:354
0649 msgid ""
0650 "Now start the tool and select your theme, after pressing next, you should "
0651 "see an option page with a color button initialized to the **#123456** color."
0652 msgstr ""
0653 "Zdaj zaženite orodje in izberite svojo temo, potem ko ste pritisnili Naprej, "
0654 "bi moralivideti stran z možnostmi z barvnim gumbom, ki je inicializiran na "
0655 "barvo **#123456**."
0656 
0657 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:357
0658 msgid "Using Parameter Value"
0659 msgstr "Uporaba vrednosti parametra"
0660 
0661 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:359
0662 msgid ""
0663 "In :file:`template.xsl`, you can get the value of your parameter like this:"
0664 msgstr "V :file:`template.xsl` lahko dobite vrednost parametra nekako takole:"
0665 
0666 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:365
0667 msgid ""
0668 "To change the background color of the **body** tag, you would write "
0669 "something like this:"
0670 msgstr ""
0671 "Če želite spremeniti barvo ozadja značke **body**, bi napisali nekaj takega:"
0672 
0673 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:374
0674 msgid "Parameter Reference"
0675 msgstr "Referenca parametra"
0676 
0677 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:376
0678 msgid ""
0679 "Here is a more complete description of the way to declare parameters. A "
0680 "parameter is declared by a section named **X-HTMLGallery Parameter "
0681 "someName**. **someName** should be replaced with the name you want to use "
0682 "in :file:`template.xsl`."
0683 msgstr ""
0684 "Tukaj je popolnejši opis načina deklariranja parametrov. Parameter deklarira "
0685 "razdelek z imenom **X-HTMLGallery Parameter someName**. **someName** je "
0686 "treba zamenjati z imenom, ki ga želite uporabiti v :file:`template.xsl`."
0687 
0688 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:378
0689 msgid ""
0690 "The **Name** key defines the text which will be shown in the option page. "
0691 "Since this is a desktop file, it can be translated like the other keys."
0692 msgstr ""
0693 "Ključna beseda **Ime** določa besedilo, ki bo prikazano na strani z "
0694 "možnostmi.Ker je to namizna datoteka, jo je mogoče prevesti kot druge "
0695 "ključne besede."
0696 
0697 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:380
0698 msgid ""
0699 "The **Type** key defines the type of the parameter. At the time of this "
0700 "writing it can be one of:"
0701 msgstr ""
0702 "Ključna beseda **Type** določa vrsto parametra. V času tega pisanja je lahko "
0703 "ena od:"
0704 
0705 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:382
0706 msgid "caption"
0707 msgstr "caption"
0708 
0709 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:383
0710 msgid "string"
0711 msgstr "string"
0712 
0713 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:384
0714 msgid "color"
0715 msgstr "color"
0716 
0717 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:385
0718 msgid "list"
0719 msgstr "list"
0720 
0721 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:386
0722 msgid "int"
0723 msgstr "int"
0724 
0725 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:388
0726 msgid "The **Default** key defines the default value of the parameter."
0727 msgstr "Ključna beseda **Default** določa privzeto vrednost parametra."
0728 
0729 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:391
0730 msgid "List Parameter Keys"
0731 msgstr "Ključi parametrov seznama"
0732 
0733 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:393
0734 msgid ""
0735 "A list parameter lets the user select an item from a list. To declare the "
0736 "available items, you must use two sets of keys: **Value-N** and **Caption-"
0737 "N**, where **N** is the position of the item, starting from **0**."
0738 msgstr ""
0739 "Parameter seznama omogoča uporabniku, da izbere element s seznama. Za "
0740 "deklaracijo elementov, ki so na voljo, morate uporabiti dva niza ključev: "
0741 "**Value-N** in **Caption-N**, kjer je **N** položaj postavke, začenši z "
0742 "**0**."
0743 
0744 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:395
0745 msgid ""
0746 "**Value-N** is the internal value of the item. This is the value which will "
0747 "be set to the parameter."
0748 msgstr ""
0749 "**Value-N** je notranja vrednost elementa. To je vrednost, ki bo se "
0750 "nastavila na parameter."
0751 
0752 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:397
0753 msgid ""
0754 "**Caption-N** is the displayed value of the item. This is the text which "
0755 "will be shown in the list."
0756 msgstr ""
0757 "**Caption-N** je prikazana vrednost postavke. To je besedilo, ki bo "
0758 "prikazano na seznamu."
0759 
0760 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:399
0761 msgid "Here is an example: the **style** parameter from the **Simple** theme:"
0762 msgstr "Tukaj je primer: parameter **style** iz teme **Simple**:"
0763 
0764 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:412
0765 msgid ""
0766 "As you can see, the user will be able to choose either **Natural** or "
0767 "**Dark**. Depending on the user choice, **<xsl:value-of select='$style'/>** "
0768 "will expand to either :file:`natural.css` or :file:`dark.css`."
0769 msgstr ""
0770 "Kot lahko vidite, bo uporabnik lahko izbral bodisi **Natural** oz. **Dark**. "
0771 "Odvisno od izbire uporabnika, **<xsl:value-of select='$style'/>** se bo "
0772 "razširil v :file:`natural.css` ali :file:`dark.css`."
0773 
0774 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:415
0775 msgid "Int Parameter Keys"
0776 msgstr "Ključi parametrov Int"
0777 
0778 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:417
0779 msgid ""
0780 "An int parameter lets the user select an integer using a spin-box. In "
0781 "addition to the default value, you can define the minimum and maximum "
0782 "values, using the **Min** and **Max** keys."
0783 msgstr ""
0784 "Parameter int uporabniku omogoča izbiro celega števila s pomočjo vrtilnega "
0785 "polja. Poleg teh privzetih vrednosti lahko določite najmanjšo in največjo "
0786 "vrednosti z uporabo ključev **Min** in **Max**."
0787 
0788 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:431
0789 msgid "String and Caption Parameter Keys"
0790 msgstr "Ključi parametrov nizov in napisov"
0791 
0792 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:433
0793 msgid ""
0794 "A string parameter lets the user enter a single string to set configuration "
0795 "rules for example. A caption parameter lets the user enter a multi-string "
0796 "with spell-checking support to set a **Description** or a **Title**."
0797 msgstr ""
0798 "Parameter niza omogoča uporabniku, da na primer vnese en sam niz za "
0799 "nastavitev konfiguracije pravila. Parameter napisa omogoča uporabniku, da "
0800 "vnese več nizov s podporo za preverjanja črkovanja za nastavitev opisa "
0801 "**Description** ali naslova **Title**."
0802 
0803 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:436
0804 msgid "Final Words"
0805 msgstr "Zadnje besede"
0806 
0807 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:438
0808 msgid ""
0809 "This is the end of this chapter, now is the time for you to get creative and "
0810 "add new themes."
0811 msgstr ""
0812 "To je konec tega poglavja, zdaj je čas, da postanete ustvarjalni in dodate "
0813 "nove teme."
0814 
0815 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:440
0816 msgid ""
0817 "When you are done, do not hesitate to propose your work for an official "
0818 "integration in digiKam, to see your new theme included in the official list. "
0819 "See the `Contribute page <https://www.digikam.org/contribute/>`_ from the "
0820 "digiKam project web-site for details."
0821 msgstr ""
0822 "Ko končate, ne oklevajte in predlagajte svoje delo uredniku integracije v "
0823 "digiKamu, da vidite, da je vaša nova tema vključena na uradni seznam. "
0824 "Oglejte si `Stran za prispevke <https://www.digikam.org/contribute/>`_ iz "
0825 "spletne strani projekta digiKam za podrobnosti."