Warning, /documentation/digikam-doc/locale/sl/LC_MESSAGES/post_processing/calendar_tool.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 #
0004 # Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.1.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-08-24 22:13+0200\n"
0011 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
0012 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
0013 "Language: sl\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
0018 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
0019 "X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
0020 
0021 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:1
0022 msgid "The digiKam Calendar Tool"
0023 msgstr "Orodje za koledar digiKam"
0024 
0025 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:1
0026 msgid ""
0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0028 "learn, easy, calendar"
0029 msgstr ""
0030 "digiKam, dokumentacija, uporabniški priročnik, upravljanje fotografij, "
0031 "odprta koda, prosto, učenje, enostavno, koledar"
0032 
0033 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:14
0034 msgid "Calendar Tool"
0035 msgstr "Orodje za koledar"
0036 
0037 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:16
0038 msgid "Contents"
0039 msgstr "Vsebina"
0040 
0041 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:22
0042 msgid "The Calendar Tool Introduction Page"
0043 msgstr "Predstavitev orodja za koledar"
0044 
0045 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:24
0046 msgid ""
0047 "This tool allows creating easily a personalized calendar with your photos. "
0048 "First, you need to select some items, most preferably 12 photos so that "
0049 "those photos correspond to 12 months in the calendar. After, selecting the "
0050 "pictures go to :menuselection:`Tools --> Create Calendar` menu entry, and an "
0051 "assistant will appear to guide you in the creation process."
0052 msgstr ""
0053 "To orodje omogoča preprosto ustvarjanje prilagojenega koledarja z vašimi "
0054 "fotografijami. Najprej morate izbrati nekaj elementov, najbolje 12 "
0055 "fotografij, tako da te fotografije ustrezajo 12 mesecem v koledarju. Po "
0056 "izbiri slik pojdite na menijski vnos :menuselection:`Orodja --> Ustvari "
0057 "koledar` in pojavil se bo pomočnik, ki vas bo vodil v procesu ustvarjanja."
0058 
0059 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:30
0060 msgid "The Calendar Tool Page to Setup Contents"
0061 msgstr "Stran z orodjem za koledar za nastavitev vsebine"
0062 
0063 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:32
0064 msgid "The settings from this page are listed below:"
0065 msgstr "Nastavitve s te strani so navedene spodaj:"
0066 
0067 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:34
0068 msgid ""
0069 "**Paper size**: You have two choices standard **A4** and **US Letter** size."
0070 msgstr ""
0071 "**Velikost papirja**: Na voljo imate dve izbiri standardne velikosti **A4** "
0072 "in **US Letter**."
0073 
0074 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:36
0075 msgid "**Resolution**: You have two choices **High** or **Low**."
0076 msgstr "**Ločljivost**: Imate dve možnosti **Visoka** ali **Nizka**."
0077 
0078 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:38
0079 msgid ""
0080 "**Image Position**: Set which position in which the images appear in the "
0081 "calendar."
0082 msgstr ""
0083 "**Položaj slike**: Nastavite položaj, v katerem se slike prikažejo v "
0084 "koledarju."
0085 
0086 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:40
0087 msgid ""
0088 "**Draw lines on calendar**: Meaning that you can either disable or enable "
0089 "the lines which appear."
0090 msgstr ""
0091 "**Risanje črt na koledarju**: kar pomeni, da lahko onemogočite ali omogočite "
0092 "prikazane črte."
0093 
0094 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:42
0095 msgid ""
0096 "**Image to text ratio**: Increase the size of the image or decrease them "
0097 "according to the ratio, move the slider and the preview will change as you "
0098 "adjust it."
0099 msgstr ""
0100 "**Razmerje med sliko in besedilom**: Povečajte ali zmanjšajte velikost slike "
0101 "glede na razmerje, premaknite drsnik in predogled se bo spremenil, ko ga "
0102 "prilagodite."
0103 
0104 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:44
0105 msgid "**Font**: Choose a default font to be used for the text."
0106 msgstr "**Pisava**: Izberite privzeto pisavo, ki bo uporabljena za besedilo."
0107 
0108 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:46
0109 msgid "**Year**: Choose the calendar year to be used."
0110 msgstr "**Leto**: Izberite koledarsko leto, ki ga želite uporabiti."
0111 
0112 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:48
0113 msgid ""
0114 "On the bottom, the **Select Images** mosaic of buttons allows to customize "
0115 "the image to render for each calendar page."
0116 msgstr ""
0117 "Na dnu mozaik gumbov **Izberi slike** omogoča prilagajanje slike za "
0118 "upodobitev za vsako stran koledarja."
0119 
0120 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:50
0121 msgid ""
0122 "When you have completed this page, click on the **Next** button in the "
0123 "assistant and you will be greeted with a new page to customize extra event "
0124 "in the calendar:"
0125 msgstr ""
0126 "Ko izpolnite to stran, kliknite gumb **Naprej** v pomočniku in pozdravila "
0127 "vas bo nova stran za prilagajanje dodatnega dogodka v koledarju:"
0128 
0129 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:56
0130 msgid "The Calendar Tool Page to Add Extra Calendar Data"
0131 msgstr "Stran z orodjem za koledar za dodajanje dodatnih podatkov koledarja"
0132 
0133 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:58
0134 msgid ""
0135 "The website `iCalshare <http://icalshare.com/calendars>`_ has many great "
0136 "templates that can be used. They are free to use and download. All you need "
0137 "to do is register an account with them. It includes templates that contain "
0138 "much information on public holidays and events in many countries."
0139 msgstr ""
0140 "Spletno mesto `iCalshare <http://icalshare.com/calendars>`_ ima veliko "
0141 "odličnih predlog, ki jih je mogoče uporabiti. So prosti za uporabo in "
0142 "prenos. Pri njih morate le registrirati račun. Vključuje predloge, ki "
0143 "vsebujejo veliko informacij o državnih praznikih in dogodkih v mnogih "
0144 "državah."
0145 
0146 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:60
0147 msgid ""
0148 "If you are using an extra application to organize your daily work, and if "
0149 "you have marked special days like birthdays of friends and relatives, you "
0150 "could really use this feature. You have generally to export the data as a "
0151 "calendar file onto your computer, using `vCalendar or iCalendar <https://en."
0152 "wikipedia.org/wiki/ICalendar>`_ formats. In the digiKam Calendar Tool, "
0153 "select the folder button on the window from the current page and show it to "
0154 "the file manager then select **Open**. This will add the data to your "
0155 "calendar. Then press **Next** in the assistant to see this page."
0156 msgstr ""
0157 "Če uporabljate dodatno aplikacijo za organizacijo vsakodnevnega dela in če "
0158 "ste označili posebne dneve, kot so rojstni dnevi prijateljev in sorodnikov, "
0159 "lahko uporabljate to funkcijo. Na splošno morate podatke izvoziti kot "
0160 "koledarsko datoteko v računalnik z uporabo formatov `vCalendar ali iCalendar "
0161 "<https://en.wikipedia.org/wiki/ICalendar>`_. V orodju za koledar digiKam, "
0162 "izberite gumb mape v oknu s trenutne strani in jo pokažite upravljalniku  "
0163 "datotek nato izberite **Odpri**. To bo podatke dodalo vašemu koledarju. Nato "
0164 "pritisnite **Naprej** v pomočniku, da vidite to stran."
0165 
0166 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:66
0167 msgid "The Calendar Tool Page Preparing to Export Contents"
0168 msgstr "Stran z orodjem za koledar Priprava na izvoz vsebine"
0169 
0170 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:68
0171 msgid ""
0172 "When you are done press **Print** and it will generate a 12 pages PDF file "
0173 "exactly like a paper calendar."
0174 msgstr ""
0175 "Ko končate, pritisnite **Natisni** in ustvarila bo 12-stransko datoteko PDF, "
0176 "natanko tako kot papirnati koledar."
0177 
0178 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:74
0179 msgid "The Calendar Tool Page to Generating Contents"
0180 msgstr "Stran z orodjem za koledar za ustvarjanje vsebine"
0181 
0182 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:76
0183 msgid ""
0184 "You can either send it directly to your printer or print to a PDF file. "
0185 "However, it will be a wise decision to print to PDF first so that you can "
0186 "see what you have created. If you need to change the printer properties, "
0187 "press **Properties**. You will be able to change the page layout (portrait, "
0188 "landscape) and the units of measurement (cm, inches, px, etc.). By default, "
0189 "the output file will be made in your home folder. If you need to change the "
0190 "location press the button on the right and specify manually."
0191 msgstr ""
0192 "Lahko ga pošljete neposredno v svoj tiskalnik ali natisnete v datoteko PDF. "
0193 "Pametno je najprej natisniti PDF, da najprej lahko pogledate, kaj ste "
0194 "ustvarili. Če morate spremeniti lastnosti tiskalnika, pritisnite "
0195 "**Lastnosti**. Spremenili boste lahko postavitev strani (pokončno, ležeče) "
0196 "in merske enote (cm, palci, px itd.). Privzeto bo izhodna datoteka narejena "
0197 "v domači mapi. Če morate spremeniti lokacijo pritisnite gumb na desni in jo "
0198 "določite ročno."
0199 
0200 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:82
0201 msgid "The Calendar Generated as PDF File"
0202 msgstr "Koledar, ustvarjen kot datoteka PDF"