Warning, /documentation/digikam-doc/locale/sl/LC_MESSAGES/post_processing/calendar_tool.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise 0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0003 # 0004 # Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2023. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.1.0\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-08-24 22:13+0200\n" 0011 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" 0012 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" 0013 "Language: sl\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" 0018 "%100==4 ? 3 : 0);\n" 0019 "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" 0020 0021 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:1 0022 msgid "The digiKam Calendar Tool" 0023 msgstr "Orodje za koledar digiKam" 0024 0025 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:1 0026 msgid "" 0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0028 "learn, easy, calendar" 0029 msgstr "" 0030 "digiKam, dokumentacija, uporabniški priročnik, upravljanje fotografij, " 0031 "odprta koda, prosto, učenje, enostavno, koledar" 0032 0033 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:14 0034 msgid "Calendar Tool" 0035 msgstr "Orodje za koledar" 0036 0037 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:16 0038 msgid "Contents" 0039 msgstr "Vsebina" 0040 0041 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:22 0042 msgid "The Calendar Tool Introduction Page" 0043 msgstr "Predstavitev orodja za koledar" 0044 0045 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:24 0046 msgid "" 0047 "This tool allows creating easily a personalized calendar with your photos. " 0048 "First, you need to select some items, most preferably 12 photos so that " 0049 "those photos correspond to 12 months in the calendar. After, selecting the " 0050 "pictures go to :menuselection:`Tools --> Create Calendar` menu entry, and an " 0051 "assistant will appear to guide you in the creation process." 0052 msgstr "" 0053 "To orodje omogoča preprosto ustvarjanje prilagojenega koledarja z vašimi " 0054 "fotografijami. Najprej morate izbrati nekaj elementov, najbolje 12 " 0055 "fotografij, tako da te fotografije ustrezajo 12 mesecem v koledarju. Po " 0056 "izbiri slik pojdite na menijski vnos :menuselection:`Orodja --> Ustvari " 0057 "koledar` in pojavil se bo pomočnik, ki vas bo vodil v procesu ustvarjanja." 0058 0059 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:30 0060 msgid "The Calendar Tool Page to Setup Contents" 0061 msgstr "Stran z orodjem za koledar za nastavitev vsebine" 0062 0063 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:32 0064 msgid "The settings from this page are listed below:" 0065 msgstr "Nastavitve s te strani so navedene spodaj:" 0066 0067 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:34 0068 msgid "" 0069 "**Paper size**: You have two choices standard **A4** and **US Letter** size." 0070 msgstr "" 0071 "**Velikost papirja**: Na voljo imate dve izbiri standardne velikosti **A4** " 0072 "in **US Letter**." 0073 0074 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:36 0075 msgid "**Resolution**: You have two choices **High** or **Low**." 0076 msgstr "**Ločljivost**: Imate dve možnosti **Visoka** ali **Nizka**." 0077 0078 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:38 0079 msgid "" 0080 "**Image Position**: Set which position in which the images appear in the " 0081 "calendar." 0082 msgstr "" 0083 "**Položaj slike**: Nastavite položaj, v katerem se slike prikažejo v " 0084 "koledarju." 0085 0086 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:40 0087 msgid "" 0088 "**Draw lines on calendar**: Meaning that you can either disable or enable " 0089 "the lines which appear." 0090 msgstr "" 0091 "**Risanje črt na koledarju**: kar pomeni, da lahko onemogočite ali omogočite " 0092 "prikazane črte." 0093 0094 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:42 0095 msgid "" 0096 "**Image to text ratio**: Increase the size of the image or decrease them " 0097 "according to the ratio, move the slider and the preview will change as you " 0098 "adjust it." 0099 msgstr "" 0100 "**Razmerje med sliko in besedilom**: Povečajte ali zmanjšajte velikost slike " 0101 "glede na razmerje, premaknite drsnik in predogled se bo spremenil, ko ga " 0102 "prilagodite." 0103 0104 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:44 0105 msgid "**Font**: Choose a default font to be used for the text." 0106 msgstr "**Pisava**: Izberite privzeto pisavo, ki bo uporabljena za besedilo." 0107 0108 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:46 0109 msgid "**Year**: Choose the calendar year to be used." 0110 msgstr "**Leto**: Izberite koledarsko leto, ki ga želite uporabiti." 0111 0112 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:48 0113 msgid "" 0114 "On the bottom, the **Select Images** mosaic of buttons allows to customize " 0115 "the image to render for each calendar page." 0116 msgstr "" 0117 "Na dnu mozaik gumbov **Izberi slike** omogoča prilagajanje slike za " 0118 "upodobitev za vsako stran koledarja." 0119 0120 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:50 0121 msgid "" 0122 "When you have completed this page, click on the **Next** button in the " 0123 "assistant and you will be greeted with a new page to customize extra event " 0124 "in the calendar:" 0125 msgstr "" 0126 "Ko izpolnite to stran, kliknite gumb **Naprej** v pomočniku in pozdravila " 0127 "vas bo nova stran za prilagajanje dodatnega dogodka v koledarju:" 0128 0129 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:56 0130 msgid "The Calendar Tool Page to Add Extra Calendar Data" 0131 msgstr "Stran z orodjem za koledar za dodajanje dodatnih podatkov koledarja" 0132 0133 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:58 0134 msgid "" 0135 "The website `iCalshare <http://icalshare.com/calendars>`_ has many great " 0136 "templates that can be used. They are free to use and download. All you need " 0137 "to do is register an account with them. It includes templates that contain " 0138 "much information on public holidays and events in many countries." 0139 msgstr "" 0140 "Spletno mesto `iCalshare <http://icalshare.com/calendars>`_ ima veliko " 0141 "odličnih predlog, ki jih je mogoče uporabiti. So prosti za uporabo in " 0142 "prenos. Pri njih morate le registrirati račun. Vključuje predloge, ki " 0143 "vsebujejo veliko informacij o državnih praznikih in dogodkih v mnogih " 0144 "državah." 0145 0146 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:60 0147 msgid "" 0148 "If you are using an extra application to organize your daily work, and if " 0149 "you have marked special days like birthdays of friends and relatives, you " 0150 "could really use this feature. You have generally to export the data as a " 0151 "calendar file onto your computer, using `vCalendar or iCalendar <https://en." 0152 "wikipedia.org/wiki/ICalendar>`_ formats. In the digiKam Calendar Tool, " 0153 "select the folder button on the window from the current page and show it to " 0154 "the file manager then select **Open**. This will add the data to your " 0155 "calendar. Then press **Next** in the assistant to see this page." 0156 msgstr "" 0157 "Če uporabljate dodatno aplikacijo za organizacijo vsakodnevnega dela in če " 0158 "ste označili posebne dneve, kot so rojstni dnevi prijateljev in sorodnikov, " 0159 "lahko uporabljate to funkcijo. Na splošno morate podatke izvoziti kot " 0160 "koledarsko datoteko v računalnik z uporabo formatov `vCalendar ali iCalendar " 0161 "<https://en.wikipedia.org/wiki/ICalendar>`_. V orodju za koledar digiKam, " 0162 "izberite gumb mape v oknu s trenutne strani in jo pokažite upravljalniku " 0163 "datotek nato izberite **Odpri**. To bo podatke dodalo vašemu koledarju. Nato " 0164 "pritisnite **Naprej** v pomočniku, da vidite to stran." 0165 0166 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:66 0167 msgid "The Calendar Tool Page Preparing to Export Contents" 0168 msgstr "Stran z orodjem za koledar Priprava na izvoz vsebine" 0169 0170 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:68 0171 msgid "" 0172 "When you are done press **Print** and it will generate a 12 pages PDF file " 0173 "exactly like a paper calendar." 0174 msgstr "" 0175 "Ko končate, pritisnite **Natisni** in ustvarila bo 12-stransko datoteko PDF, " 0176 "natanko tako kot papirnati koledar." 0177 0178 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:74 0179 msgid "The Calendar Tool Page to Generating Contents" 0180 msgstr "Stran z orodjem za koledar za ustvarjanje vsebine" 0181 0182 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:76 0183 msgid "" 0184 "You can either send it directly to your printer or print to a PDF file. " 0185 "However, it will be a wise decision to print to PDF first so that you can " 0186 "see what you have created. If you need to change the printer properties, " 0187 "press **Properties**. You will be able to change the page layout (portrait, " 0188 "landscape) and the units of measurement (cm, inches, px, etc.). By default, " 0189 "the output file will be made in your home folder. If you need to change the " 0190 "location press the button on the right and specify manually." 0191 msgstr "" 0192 "Lahko ga pošljete neposredno v svoj tiskalnik ali natisnete v datoteko PDF. " 0193 "Pametno je najprej natisniti PDF, da najprej lahko pogledate, kaj ste " 0194 "ustvarili. Če morate spremeniti lastnosti tiskalnika, pritisnite " 0195 "**Lastnosti**. Spremenili boste lahko postavitev strani (pokončno, ležeče) " 0196 "in merske enote (cm, palci, px itd.). Privzeto bo izhodna datoteka narejena " 0197 "v domači mapi. Če morate spremeniti lokacijo pritisnite gumb na desni in jo " 0198 "določite ročno." 0199 0200 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:82 0201 msgid "The Calendar Generated as PDF File" 0202 msgstr "Koledar, ustvarjen kot datoteka PDF"