Warning, /documentation/digikam-doc/locale/sl/LC_MESSAGES/menu_descriptions/menu_showfoto.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise 0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0003 # 0004 # Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2023. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.1.0\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-08-29 14:05+0200\n" 0011 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" 0012 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" 0013 "Language: sl\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" 0018 "%100==4 ? 3 : 0);\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" 0020 0021 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:1 0022 msgid "digiKam Showfoto Menu Descriptions" 0023 msgstr "digiKam Showfoto opisi menijev" 0024 0025 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:1 0026 msgid "" 0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0028 "learn, easy, menu, showfoto" 0029 msgstr "" 0030 "digiKam, dokumentacija, uporabniški priročnik, upravljanje fotografij, " 0031 "odprta koda, prosto, učenje, enostavno, meni, showfoto" 0032 0033 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:14 0034 msgid "Showfoto Menu" 0035 msgstr "Meni Showfoto" 0036 0037 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:16 0038 msgid "Contents" 0039 msgstr "Vsebina" 0040 0041 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:22 0042 msgid "The Showfoto Editor Menu" 0043 msgstr "Meni urejevalnika Showfoto" 0044 0045 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:24 0046 msgid "" 0047 "**Showfoto** menu is mostly the same than **digiKam Image Editor**. Only few " 0048 "differences are presents in **File** and **Settings**, and **Help** entries " 0049 "due to the lack of database support." 0050 msgstr "" 0051 "Meni **Showfoto** je večinoma enak kot meni **digiKam urejevalnika slik**. " 0052 "Samo nekaj razlik je prisotnih v vnosih **Datoteka** in **Nastavitve** ter " 0053 "**Pomoč** zaradi pomanjkanja podpore baze podatkov." 0054 0055 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:30 0056 msgid "" 0057 "When switching in **Full-Screen Mode** :kbd:`Ctrl+Shift+F`, or when you " 0058 "**Hide Menubar** :kbd:`Ctrl+M`, the main menu will be available on the right " 0059 "side of tool-bar with the **Hamburger Button** |icon_hamburger|." 0060 msgstr "" 0061 "Ko preklopite v **Celozaslonski način** :kbd:`Ctrl+Shift+F` ali ko zahtevate " 0062 "**Skrij menijsko vrstico** :kbd:`Ctrl+M`, bo na voljo glavni meni na desni " 0063 "stran orodne vrstice z **Hamburger gumb** |icon_hamburger|." 0064 0065 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:33 0066 msgid "The File Menu" 0067 msgstr "Meni Datoteka" 0068 0069 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:35 0070 msgid ":menuselection:`File --> Open` :kbd:`Ctrl+O`" 0071 msgstr ":menuselection:`Datoteka --> Odpri` :kbd:`Ctrl O`" 0072 0073 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:37 0074 msgid "Open files from your local storage." 0075 msgstr "Odprite datoteke iz lokalnega pomnilnika." 0076 0077 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:39 0078 msgid ":menuselection:`File --> Open folder` :kbd:`Ctrl+Shift+O`" 0079 msgstr ":menuselection:`Datoteka --> Odpri mapo` :kbd:`Ctrl Shift O`" 0080 0081 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:41 0082 msgid "Open all files from a directory located on your local storage." 0083 msgstr "Odprite vse datoteke iz imenika v vaši lokalni shrambi." 0084 0085 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:43 0086 msgid ":menuselection:`File --> Delete File` :kbd:`Del`" 0087 msgstr ":menuselection:`Datoteka --> Izbriši datoteko` :kbd:`Del`" 0088 0089 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:45 0090 msgid "Delete permanently current file loaded in the canvas." 0091 msgstr "Izbriši trajno trenutno datoteko, naloženo v platno." 0092 0093 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:47 0094 msgid "" 0095 "For the rest of menu entries, see description from :ref:`Image Editor " 0096 "<menu_editorfile>` section. Versioning options do not exit here." 0097 msgstr "" 0098 "Za ostale vnose v meniju glejte opis v :ref:`Razdelku urejevalnika slik " 0099 "<menu_editorfile>`. Možnosti urejanja različic tukaj ne obstaja." 0100 0101 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:50 0102 msgid "The Edit Menu" 0103 msgstr "Meni Urejanje" 0104 0105 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:52 0106 msgid "See description from :ref:`Image Editor <menu_editoredit>` section." 0107 msgstr "Glej opis iz razdelka :ref:`Urejevalnik slik <menu_editoredit>`." 0108 0109 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:55 0110 msgid "The Color Menu" 0111 msgstr "Barvni meni" 0112 0113 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:57 0114 msgid "See description from :ref:`Image Editor <menu_editorcolor>` section." 0115 msgstr "Glej opis iz razdelka :ref:`Urejevalnik slik <menu_editorcolor>`." 0116 0117 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:60 0118 msgid "The Enhance Menu" 0119 msgstr "Meni za izboljšanje" 0120 0121 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:62 0122 msgid "See description from :ref:`Image Editor <menu_editorenhance>` section." 0123 msgstr "Glej opis iz razdelka :ref:`Urejevalnik slik <menu_editorenhance>`." 0124 0125 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:65 0126 msgid "The Transform Menu" 0127 msgstr "Meni za preoblikovanje" 0128 0129 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:67 0130 msgid "" 0131 "See description from :ref:`Image Editor <menu_editortransform>` section." 0132 msgstr "Glej opis iz razdelka :ref:`Urejevalnik slik <menu_editortransform>`." 0133 0134 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:70 0135 msgid "The Decorate Menu" 0136 msgstr "Meni za okrasitev" 0137 0138 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:72 0139 msgid "See description from :ref:`Image Editor <menu_editordecorate>` section." 0140 msgstr "Glej opis iz razdelka :ref:`Urejevalnik slik <menu_editordecorate>`." 0141 0142 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:75 0143 msgid "The Effects Menu" 0144 msgstr "Meni z učinki" 0145 0146 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:77 0147 msgid "See description from :ref:`Image Editor <menu_editoreffects>` section." 0148 msgstr "Glej opis iz razdelka :ref:`Urejevalnik slik <menu_editoreffects>`." 0149 0150 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:80 0151 msgid "The View Menu" 0152 msgstr "Meni Pogled" 0153 0154 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:82 0155 msgid "See description from :ref:`Image Editor <menu_editorview>` section." 0156 msgstr "Glej opis iz razdelka :ref:`Urejevalnik slik <menu_editorview>`." 0157 0158 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:85 0159 msgid "The Tools Menu" 0160 msgstr "Meni Orodja" 0161 0162 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:87 0163 msgid ":menuselection:`Tools --> DNG Convert`" 0164 msgstr ":menuselection:`Orodja --> Pretvorba DNG`" 0165 0166 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:89 0167 msgid "" 0168 "Batch tool to :ref:`convert RAW files to DNG containers " 0169 "<showfoto_dngconvert>`." 0170 msgstr "" 0171 "Paketno orodje za :ref:`pretvorbo datotek RAW v vsebnike DNG " 0172 "<showfoto_dngconvert>`." 0173 0174 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:91 0175 msgid "" 0176 "For the rest of menu entries, see description from :ref:`Main Window " 0177 "<menu_maintools>` section about Generic plugins. Database options do not " 0178 "exist here." 0179 msgstr "" 0180 "Za ostale vnose v meniju glejte opis v :ref:`Glavnem oknu <menu_maintools>` " 0181 "razdelka o generičnih vtičnikih. Možnosti zbirke podatkov tu ne obstajajo." 0182 0183 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:94 0184 msgid "The Import Menu" 0185 msgstr "Meni Uvozi" 0186 0187 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:96 0188 msgid "" 0189 "See description from :ref:`Main Window <menu_mainimport>` section about " 0190 "Import plugins." 0191 msgstr "" 0192 "Glej opis iz razdelka :ref:`Glavno okno <menu_mainimport>` o uvoznih " 0193 "vtičnikih." 0194 0195 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:99 0196 msgid "The Export Menu" 0197 msgstr "Meni izvoza" 0198 0199 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:101 0200 msgid "" 0201 "See description from :ref:`Main Window <menu_mainexport>` section about " 0202 "Export plugins." 0203 msgstr "" 0204 "Glej opis iz razdelka :ref:`Glavno okno <menu_mainexport>` o vtičnikih za " 0205 "izvoz." 0206 0207 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:104 0208 msgid "The Settings Menu" 0209 msgstr "Meni z nastavitvami" 0210 0211 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:106 0212 msgid "See description from :ref:`Main Window <menu_mainsettings>` section." 0213 msgstr "Glej opis iz razdelka :ref:`Glavno okno <menu_mainsettings>`." 0214 0215 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:109 0216 msgid "The Help Menu" 0217 msgstr "Meni Pomoč" 0218 0219 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:111 0220 msgid "" 0221 "See description from :ref:`Main Window <menu_mainhelp>` section. Database " 0222 "options do not exist here." 0223 msgstr "" 0224 "Glej opis iz razdelka :ref:`Glavno okno <menu_mainhelp>`. Možnosti baze " 0225 "podatkov tukaj ne obstajajo."