Warning, /documentation/digikam-doc/locale/sl/LC_MESSAGES/image_editor/enhancement_tools.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 #
0004 # Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.1.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-08-24 20:56+0200\n"
0011 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
0012 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
0013 "Language: sl\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
0018 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
0020 
0021 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:1
0022 msgid "digiKam Image Editor Enhancement Tools"
0023 msgstr "digiKam orodja za izboljšave urejevalnika slik"
0024 
0025 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:1
0026 msgid ""
0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0028 "learn, easy, image, editor, healing, clone, lens, distortion, sharpen, blur, "
0029 "red, eyes, local, contrast, noise, reduction, hot, pixels, restoration, "
0030 "vignetting"
0031 msgstr ""
0032 "digiKam, dokumentacija, uporabniški priročnik, upravljanje fotografij, "
0033 "odprta koda, prosto,učenje, enostavno, slika, urejevalnik, zdravljenje, "
0034 "klon, leča, popačenje, izostritev, zameglitev,rdeče, oči, lokalno, kontrast, "
0035 "šum, zmanjšanje, vroče, slikovne pike, obnovitev,vinjetiranje"
0036 
0037 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:14
0038 msgid "Enhancement Tools"
0039 msgstr "Orodja za izboljšavo"
0040 
0041 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:16
0042 msgid "Contents"
0043 msgstr "Vsebina"
0044 
0045 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:21
0046 msgid "Lens Distortion Correction"
0047 msgstr "Popravek popačenja leče"
0048 
0049 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:23
0050 msgid ""
0051 "The Lens Distortion is a tool to correct spherical lens aberrations on the "
0052 "photos."
0053 msgstr ""
0054 "Lens Distortion je orodje za popravljanje aberacij sferičnih leč na "
0055 "fotografijah."
0056 
0057 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:25
0058 msgid ""
0059 "Barrel distortion is associated with wide angle (or minimal zoom) lenses. It "
0060 "causes the images to appear slightly spherical (curved outward) like a "
0061 "barrel. You can notice this when you have straight features close to the "
0062 "image's peripheral sides. Pincushion distortion is the opposite defect and "
0063 "is associated with Telephoto lenses (maximum zoom) or underwater images. The "
0064 "images appear pinched (bent inward) toward the center. The Pincushion is "
0065 "often less noticeable than barrel but are equally visible near the edges. "
0066 "These distortions can easily be eliminated without visible loss in quality "
0067 "with this tool."
0068 msgstr ""
0069 "Sodčasto popačenje je povezano s širokokotnimi (ali minimalnimi zoom) "
0070 "lečami. To povzroča, da so slike videti rahlo sferične (ukrivljene navzven) "
0071 "kot sod. To lahko opazite, ko imate ravne poteze blizu periferne strani "
0072 "slike. Popačenje blazinice za šivanke je nasprotna napaka inje povezan s "
0073 "teleobjektivi (največji zoom) ali s podvodnimi slikami. Slike so videti "
0074 "stisnjene (upognjene navznoter) proti sredini. Popačenja blazinic za šivanke "
0075 "so pogosto manj opazne kot sodčkaste, vendar so enako vidne ob robovih. Ta "
0076 "popačenja je mogoče enostavno odpraviti brez vidne izgube kakovosti s tem "
0077 "orodjem."
0078 
0079 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:29
0080 msgid ""
0081 "This tool treats the geometrical distortions. Chromatic aberrations will not "
0082 "be corrected by this tool. See the **Lens Auto Correction** tool instead."
0083 msgstr ""
0084 "To orodje obravnava geometrijska popačenja. Kromatskih aberacij ni mogoče "
0085 "popraviti s tem orodjem. Namesto tega si oglejte orodje **Samodejni popravek "
0086 "objektiva**."
0087 
0088 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:31
0089 msgid ""
0090 "The following figures explain the main types of geometrical distortions:"
0091 msgstr "Naslednje slike pojasnjujejo glavne vrste geometrijskih popačenj:"
0092 
0093 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:33
0094 msgid "(1): Pincushion distortion."
0095 msgstr "(1): Popačenje blazinice za šivanke."
0096 
0097 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:35
0098 msgid "(2): No distortion."
0099 msgstr "(2): Brez popačenja."
0100 
0101 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:37
0102 msgid "(3): Barrel distortion."
0103 msgstr "(3): Sodčkasto popačenje."
0104 
0105 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:43
0106 msgid "The Geometrical Distortion Types"
0107 msgstr "Vrste geometrijskih popačenj"
0108 
0109 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:47
0110 msgid ""
0111 "A bit of explanation first. The geometrical corrections use 4th-order "
0112 "polynomial coefficients:"
0113 msgstr ""
0114 "Najprej malo razlage. Geometrijski popravki uporabljajo polinomske "
0115 "koeficiente 4. reda:"
0116 
0117 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:49
0118 msgid ""
0119 "The 1st-order coefficient changes the size of the image. The tool calls this "
0120 "**Zoom**."
0121 msgstr ""
0122 "Koeficient 1. reda spremeni velikost slike. Orodje to imenuje **Zoom**."
0123 
0124 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:51
0125 msgid ""
0126 "The 2nd-order coefficient treats the main geometrical distortion of lenses "
0127 "and can correct the convex or concave shape of the image."
0128 msgstr ""
0129 "Koeficient 2. reda obravnava glavno geometrijsko popačenje lečja in lahko "
0130 "popravi konveksno ali konkavno obliko slike."
0131 
0132 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:53
0133 msgid ""
0134 "The 3rd-order coefficient has a similar rounding effect but levels off "
0135 "towards the edges. This correction is not employed in the tool."
0136 msgstr ""
0137 "Koeficient 3. reda ima podoben učinek zaokroževanja, vendar se izravnava "
0138 "proti robovom. Ta popravek ni uporabljen v orodju."
0139 
0140 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:55
0141 msgid ""
0142 "The 4th-order coefficient corrects the far edges inversely to the 2nd-order "
0143 "rounding. Combining it with the 2nd-order correction the geometrical "
0144 "distortions can be almost completely eliminated."
0145 msgstr ""
0146 "Koeficient 4. reda popravi oddaljene robove obratno glede na koeficiente 2. "
0147 "reda zaokroževanja. Kombinacija s korekcijo 2. reda je mogoče geometrijska "
0148 "popačenja skoraj popolnoma odpraviti."
0149 
0150 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:61
0151 msgid "The Image Editor Lens Distortion Tool"
0152 msgstr "Orodje za popačenje lečja urejevalnika slik"
0153 
0154 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:63
0155 msgid "Four sliders let you set the distortion correction filter:"
0156 msgstr "Štirje drsniki vam omogočajo nastavitev filtra za korekcijo popačenja:"
0157 
0158 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:65
0159 msgid ""
0160 "**Main**: this value controls the amount of 2nd-order distortion. Negative "
0161 "values correct barrel distortions, while positive values correct pincushion "
0162 "distortion."
0163 msgstr ""
0164 "**Glavni**: ta vrednost nadzira količino popačenja 2. reda. Negativne "
0165 "vrednosti popravijo sodčkasta popačenja, medtem ko pozitivne vrednosti "
0166 "popravijo popačenja blazinice za šivanke."
0167 
0168 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:67
0169 msgid ""
0170 "**Edge**: this value controls the amount of 4th-order distortion. The Edge "
0171 "control has more effect at the edges of the image than at the center. For "
0172 "most lenses, the **Edge** parameter has the opposite sign of the **Main** "
0173 "parameter."
0174 msgstr ""
0175 "**Rob**: ta vrednost nadzoruje količino popačenja 4. reda. Nadzor roba ima "
0176 "večji učinek na robovih slike kot na sredini. Pri večini objektivov ima "
0177 "parameter **Rob** nasprotni predznak od **Glavnega** parametra."
0178 
0179 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:69
0180 msgid ""
0181 "**Zoom**: this value rescales the overall image size (1st-order correction). "
0182 "Negative values zoom out of the image, while positive values zoom in."
0183 msgstr ""
0184 "**Zoom**: ta vrednost spremeni velikost celotne slike (popravek 1. reda). "
0185 "Negativne vrednosti pomanjšajo sliko, pozitivne vrednosti pa povečajo."
0186 
0187 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:71
0188 msgid ""
0189 "**Brighten**: this control adjusts the brightness in image corners. Negative "
0190 "values decrease the brightness image corners, while positive values increase "
0191 "it."
0192 msgstr ""
0193 "**Posvetlitev**: ta kontrolnik prilagodi svetlost v kotih slike. Negativno "
0194 "vrednosti zmanjšajo svetlost vogalov slike, pozitivne vrednosti pa to "
0195 "povečajo."
0196 
0197 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:73
0198 msgid ""
0199 "To help you to choose the best filter settings, the widget dialog "
0200 "illustrates with a thumbnail preview the distortion correction applied to a "
0201 "crossed mesh pattern. The values you apply to your image will be saved and "
0202 "come up with the same values as default the next time you call the tool."
0203 msgstr ""
0204 "Pogovorno okno pripomočka vam pomaga izbrati najboljše nastavitve filtra s "
0205 "predogledom sličice ponazarja popravek popačenja, uporabljen za križan "
0206 "mrežast vzorec. Vrednosti, ki jih uporabite za svojo sliko, bodo shranjene "
0207 "in naslednjič, ko pokličete orodje, dobite enake privzete vrednosti."
0208 
0209 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:77
0210 msgid ""
0211 "The barrel-pincushion correction should be done before any crop or size "
0212 "changes (including perspective correction). In fact the Barrel-Pincushion "
0213 "corrections should be the very first step on the original image. If you crop "
0214 "the image and then use barrel correction the effect would be obviously wrong."
0215 msgstr ""
0216 "Popravek popačenja sodčka ali blazinice s šivankami je treba opraviti pred "
0217 "vsakim obrezovanjem ali spremembo velikosti (vključno s korekcijo "
0218 "perspektive). Pravzaprav bi morali biti popravki sodčkov blazinic za šivanke "
0219 "prvi korak na izvirni sliki. Če obrežete sliko in nato uporabite sodčkasti "
0220 "popravek, bi bil učinek očitno napačen."
0221 
0222 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:79
0223 msgid ""
0224 "To help you finding the best correction the tool provides a vertical and "
0225 "horizontal guide. Move the mouse cursor in the image preview to display the "
0226 "dashed lines guide. Move the cursor to an important place in the image like "
0227 "the sea level or a building border and press the left mouse button for "
0228 "freeze the dashed lines position. Now, adjust the barrel/pincushion "
0229 "correction to align with the guide."
0230 msgstr ""
0231 "Za pomoč pri iskanju najboljšega popravka orodje ponuja navpično in "
0232 "vodoravno vodilo. Premaknite kazalko miške v predogledu slike, da prikažete "
0233 "vodilo črtkane črte. Premaknite kazalko na pomembno mesto na sliki, kot je "
0234 "morska gladina ali meja stavbe in pritisnite levi gumb miške za se zamrzne "
0235 "položaj črtkanih črt. Zdaj prilagodite popravek sodčka/blazine za poravnavo "
0236 "z vodilom."
0237 
0238 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:81
0239 msgid ""
0240 "When using pincushion correction the resulting image will have a black "
0241 "border in the corner. You will need to cut this out with a crop tool "
0242 "available in :menuselection:`Transform --> Crop` Image Editor menu or via "
0243 "the zoom slider of this dialog."
0244 msgstr ""
0245 "Pri uporabi popravka z blazinico bo nastala slika imela črno mejo v kotu. To "
0246 "boste morali izrezati z orodjem za obrezovanje na voljo na :menuselection:"
0247 "`Transformiraj --> Obreži` v meniju urejevalnika slik ali prek drsnika za "
0248 "povečavo tega pogovornega okna."
0249 
0250 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:83
0251 msgid ""
0252 "On most images using the barrel correction is enough, however with some "
0253 "shots such as front images, frames, paintings, the next logical step is to "
0254 "use perspective correction to make all the angles 90 degrees. Note that when "
0255 "you hold your camera by hand you almost always introduce some kind of slight "
0256 "perspective distortion."
0257 msgstr ""
0258 "Pri večini slik zadostuje uporaba sodčkastega popravka, vendar pri nekaterih "
0259 "posnetkih, kot so sprednje slike, okvirji, umetniške slike, je naslednji "
0260 "logični korak uporaba popravka perspektive, da bodo vsi koti 90 stopinj. "
0261 "Upoštevajte, da če držite fotoaparat z roko, skoraj vedno vnesete kakšno "
0262 "rahlo popačenje perspektive."
0263 
0264 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:88
0265 msgid "Vignetting Correction"
0266 msgstr "Popravek vinjetiranja"
0267 
0268 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:91
0269 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:198
0270 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:405
0271 msgid "Overview"
0272 msgstr "Pregled"
0273 
0274 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:93
0275 msgid ""
0276 "digiKam The Vignetting correction is a tool to correct image vignetting "
0277 "(under-exposure in the corners)."
0278 msgstr ""
0279 "digiKam Popravek vinjetiranja je orodje za popravljanje vinjetiranja slike "
0280 "(premalo osvetlitve v kotih)."
0281 
0282 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:95
0283 msgid ""
0284 "Wide angle lenses, especially those used in medium and large format "
0285 "photography, frequently do not uniformly illuminate the entire sensor plane. "
0286 "Instead, they *vignette* (shade) the edges and corners of the image, "
0287 "substantially reducing the light reaching the sensor there. But telelenses "
0288 "may show vignetting too."
0289 msgstr ""
0290 "Širokokotni objektivi, predvsem tisti, ki se uporabljajo pri srednjem in "
0291 "velikem formatu fotografije, pogosto ne osvetlijo enakomerno celotne "
0292 "senzorske ravnine. Namesto tega *vinjetirajo* (zasenčijo) robove in vogale "
0293 "slike, znatno zmanjša svetlobo, ki doseže senzor. Ampak teleobjektivi tudi "
0294 "lahko kažejo vinjetiranje."
0295 
0296 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:97
0297 msgid ""
0298 "The traditional solution for this is to attach a *center filter* to the "
0299 "lens. This is a neutral density filter with maximum density at the optical "
0300 "axis of the lens, clear at the periphery, with density varying inversely to "
0301 "the vignetting of the lens. A center filter has many advantages: not only "
0302 "does it automatically correct for full-frame images but, since it's fixed to "
0303 "the front of the lens, it also compensates for the off-center vignetting "
0304 "which occurs when camera movements are employed for perspective or plane of "
0305 "focus adjustment."
0306 msgstr ""
0307 "Tradicionalna rešitev za to je pritrditev *sredinskega filtra* na objektiv. "
0308 "To je filter nevtralne gostote z največjo gostoto na optični osi leče, na "
0309 "obodu čista, z gostoto, ki se spreminja obratnovinjetiranje leče. Sredinski "
0310 "filter ima številne prednosti: ne samo da samodejno popravi slike v polnem "
0311 "formatu, vendar, ker je fiksiran na na sprednjem delu leče, kompenzira tudi "
0312 "vinjetiranje izven središča, ki se pojavi, ko se premiki kamere uporabijo za "
0313 "perspektivo ali ravnino prilagoditve fokusa."
0314 
0315 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:99
0316 msgid ""
0317 "But there are disadvantages as well. Many center filters require a 1.5 or 2 "
0318 "f-stop filter factor adjustment, which may in turn necessitate a shutter "
0319 "speed so slow (since wide angle lenses, even with center filters, are best "
0320 "used at apertures of f/16 or smaller) that hand-holding the camera is "
0321 "impossible and motion blur becomes a problem when photographing moving "
0322 "objects."
0323 msgstr ""
0324 "Vendar obstajajo tudi slabosti. Veliko sredinskih filtrov zahteva 1,5 ali 2 "
0325 "kratno prilagoditev faktorja filtra f-stop, kar lahko posledično zahteva "
0326 "zaklop s tako počasno hitrostjo (saj so širokokotni objektivi, tudi s "
0327 "sredinskimi filtri, najboljši, ko se uporablja pri zaslonkah f/16 ali "
0328 "manjših), ko je držanje fotoaparata v roki nemogoče in zameglitev gibanja "
0329 "postane težava pri fotografiranju v gibanju predmetov."
0330 
0331 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:101
0332 msgid ""
0333 "With the wide exposure range of present-day film and the color (or grey-"
0334 "scale) depth of digital camera or film scanners, it is possible to simulate "
0335 "the effect of a center filter by applying an equivalent transform to a raw "
0336 "image taken without the filter."
0337 msgstr ""
0338 "S širokim razponom osvetlitve današnjega filma in barvno (ali sivo lestvico) "
0339 "globine digitalne kamere ali filmskih skenerjev, je mogoče simulirati učinek "
0340 "sredinskega filtra z uporabo enakovrednega preoblikovanja za surovo sliko "
0341 "posneto brez filtra."
0342 
0343 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:104
0344 msgid "Using the vignetting correction tool"
0345 msgstr "Uporaba orodja za popravljanje vinjetiranja"
0346 
0347 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:110
0348 msgid "The Vignetting Correction Types"
0349 msgstr "Vrste popravkov vinjetiranja"
0350 
0351 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:112
0352 msgid ""
0353 "Five sliders give you control over the vignetting correction filter, and "
0354 "three more over the target image exposure:"
0355 msgstr ""
0356 "Pet drsnikov vam omogoča nadzor nad filtrom popravka vinjetiranja, trije pa "
0357 "nad ciljno osvetlitvijo slike:"
0358 
0359 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:114
0360 msgid ""
0361 "**Amount**: this option controls the degree of luminosity attenuation by the "
0362 "filter at its point of maximum amount. The default amount is 2.0, which "
0363 "corresponds to an optical filter with a 1 f-stop filter factor (or, by no "
0364 "coincidence, a factor of 2 in luminosity). Increase the amount to compensate "
0365 "for a greater degree of vignetting; reduce it for less."
0366 msgstr ""
0367 "**Količina**: ta možnost nadzira stopnjo oslabitve svetilnosti z "
0368 "filtriranjem na točki največje količine. Privzeti znesek je 2,0, kar ustreza "
0369 "optičnemu filtru s faktorjem filtra f-stop 1 (ali brez naključja, faktor 2 "
0370 "pri svetilnosti). Povečajte znesek nadomestila za večjo stopnjo "
0371 "vinjetiranja; zmanjšajte za manj."
0372 
0373 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:116
0374 msgid ""
0375 "**Feather**: this option determines the rate at which the filter intensity "
0376 "falls off from the point of maximum amount toward the edges, expressed as a "
0377 "power factor. The default of 1 yields a linear reduction in filter amount "
0378 "with distance from the center. Power factors greater than 1.0 cause a faster "
0379 "fall-off (for example, a power of 2 causes the amount to decrease as the "
0380 "square of the distance from the center) and causes the effect of the filter "
0381 "to be concentrated near the center. Powers less than 1 spread out the amount "
0382 "of the filter toward the edges; a power of 0.5 causes the amount to fall as "
0383 "the square root of the distance from the center."
0384 msgstr ""
0385 "**Pero**: ta možnost določa stopnjo intenzivnosti filtra padanja od točke "
0386 "največje količine proti robovom, izraženo kot faktor moči. Privzeta vrednost "
0387 "1 pomeni linearno zmanjšanje količine filtra z oddaljenostjo od centra. "
0388 "Faktorji moči, večji od 1,0, povzročijo hitrejši padec (na primer, potenca 2 "
0389 "povzroči, da se količina zmanjša kot kvadrat razdalje od središča) in "
0390 "povzroči učinek filtra biti skoncentriran blizu središča. Moči, manjše od 1, "
0391 "razdelite količino filtra proti robom; potenca 0,5 povzroči, da količina "
0392 "pade kot kvadratni koren razdalje od središča."
0393 
0394 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:118
0395 msgid ""
0396 "**Radius**: this option specifies the radius, as a multiple of the half "
0397 "diagonal measure of the image, at which the amount of the filter falls off "
0398 "to zero (or, in other words, becomes transparent). The default value of 1.0 "
0399 "specifies a filter which is transparent at its corners. A radius "
0400 "specification greater than 1 extends the effect of the center filter beyond "
0401 "the edges of the image, while a radius less than one limits the filter's "
0402 "action to a region smaller than the image. When compensating for vignetting "
0403 "by lenses used with large format and some medium format cameras, the default "
0404 "radius factor of 1 is rarely correct! These lenses often \"cover\" an image "
0405 "circle substantially larger than the film to permit camera movements to "
0406 "control perspective and focus, and consequently have a vignetting pattern "
0407 "which extends well beyond the edges of the film, requiring a radius setting "
0408 "greater than 1 to simulate a center filter covering the entire image circle."
0409 msgstr ""
0410 "**Polmer**: ta možnost določa polmer kot večkratnik polovice diagonalne mere "
0411 "slike, pri kateri količina filtra pade na nič (ali, z drugimi besedami, "
0412 "postane prozoren). Privzeto vrednost 1,0določa filter, ki je v svojih "
0413 "vogalih prozoren. Radij specifikacija, večja od 1, razširi učinek "
0414 "sredinskega filtra na robove slike, medtem ko radij, manjši od ena, omejuje "
0415 "filter dejanja na območje, ki je manjše od slike. Pri kompenzaciji "
0416 "vinjetiranja z objektivi, ki se uporabljajo pri fotoaparatih velikega "
0417 "formata in nekaterih fotoaparatih srednjega formata, je privzeti faktor "
0418 "polmera 1 le redko pravilen! Te leče pogosto \"pokrijejo\" sliko krog, ki je "
0419 "bistveno večji od filma, da omogoča premikanje kamere nadzorujejo "
0420 "perspektivo in fokus ter posledično imajo vzorec vinjetiranja, ki sega "
0421 "precej čez robove filma, kar zahteva nastavitev polmera večjega od 1 za "
0422 "simulacijo sredinskega filtra, ki pokriva celoten krog slike."
0423 
0424 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:120
0425 msgid ""
0426 "**X offset** and **Y offset** settings: these options moves respectively the "
0427 "center of the filter horizontally or vertically up to the border of the "
0428 "image by the specified percentage. A negative value for the X offset will "
0429 "shift the filter to the left while a positive value will shift it to the "
0430 "right. A negative value for the Y offset will move the filter up, and "
0431 "finally a positive value will move it down."
0432 msgstr ""
0433 "Nastavitve **Odmik X** in **Odmik Y**: ti možnosti premakneta sredino filtra "
0434 "vodoravno ali navpično do roba slike za določen odstotek. Negativna vrednost "
0435 "za odmik X bo premaknila filter v levo, medtem ko ga bo pozitivna vrednost "
0436 "premaknila v desno. Negativna vrednost za odmik Y bo premaknila filter "
0437 "navzgor in končno ga bo pozitivna vrednost premaknila navzdol."
0438 
0439 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:122
0440 msgid ""
0441 "**Add Vignetting**: many photographs looks flat because of a distracting "
0442 "background or another composition matter. While most of time you will want "
0443 "to remove vignetting it is a fact that a selective vignetting could improve "
0444 "the readability of a photograph and draw the eyes to the intended subject. "
0445 "As an artist you may choose this option, ticking it will invert the filter "
0446 "thus darkening the corners of a photograph."
0447 msgstr ""
0448 "**Dodaj vinjetiranje**: veliko fotografij je videti ravnih zaradi motečega "
0449 "ozadja ali drugih težav kompozicije. Medtem ko boste večino časa želeli "
0450 "odstranitev vinjetiranja, je dejstvo, da bi selektivno vinjetiranje lahko "
0451 "izboljšalo berljivost fotografije in pritegnilo pogled k želenemu predmetu. "
0452 "Kot umetnik lahko izberete to možnost, če jo odkljukate, se bo filter obrnil "
0453 "in tako potemni vogale fotografije."
0454 
0455 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:124
0456 msgid ""
0457 "The only way to be sure which settings of **Amount**, **Feather**, and "
0458 "**Radius** best compensate for the actual optical characteristics of a given "
0459 "lens is to expose a uniformly illuminated scene (for example, a grey card "
0460 "lit by diffuse light) and perform densitometry on the resulting image (for "
0461 "example with Adjust Level tool histogram position bar). Failing that, or "
0462 "specifications by the lens manufacturer giving the precise degree of "
0463 "vignetting at one or more working apertures, you may have to experiment with "
0464 "different settings to find those which work best for each of your lenses. "
0465 "For help you in this task, the widget dialog provide a thumbnail mask "
0466 "rendering applied on the image. Fortunately, the response of the human eye "
0467 "is logarithmic, not linear like most digital imaging sensors, so you needn't "
0468 "precisely compensate for the actual vignetting to create images which "
0469 "viewers will perceive as uniformly illuminated."
0470 msgstr ""
0471 "Edini način, da se prepričate, katere nastavitve **Količine**, **Perja** in "
0472 "**Polmer** najbolje kompenzirajo dejanske optične značilnosti danega "
0473 "objektiva, da enakomerno osvetli prizor (na primer siva karta osvetljena z "
0474 "difuzno svetlobo) in na dobljeni sliki izvedete denzitometrijo (nprprimer z "
0475 "orodjem za prilagoditev ravni s stolpcem histograma ). Če tega ne uspe, oz. "
0476 "specifikacije proizvajalca lečja, ki navajajo natančno stopnjo vinjetiranja "
0477 "pri eni ali več delovnih zaslonkah, boste morda morali eksperimentirati "
0478 "različne nastavitve, da poiščete tiste, ki najbolje delujejo za vsakega od "
0479 "vaših objektivov. Za pomoč pri tej nalogi vam pogovorno okno pripomočka "
0480 "ponuja masko sličice upodabljanja, uporabljeno na sliki. Na srečo je odziv "
0481 "človeškega očesa logaritemski, ne linearen kot večina digitalnih slikovnih "
0482 "senzorjev, zato ni treba, da natančno kompenzirajo dejansko vinjetiranje, da "
0483 "ustvarijo slike, ki jih bodo gledalci zaznali kot enakomerno osvetljene."
0484 
0485 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:128
0486 msgid ""
0487 "If you want a finer exposure re-adjustment of the target image, use the "
0488 "Adjust Curve tool from Image Editor available under :menuselection:`Color --"
0489 "> Adjust Curve` menu entry."
0490 msgstr ""
0491 "Če želite natančnejšo prilagoditev osvetlitve ciljne slike, uporabite orodje "
0492 "za prilagajanje krivulje v urejevalniku slik, ki je na voljo pod vnosom "
0493 "menija :menuselection:`Barva --> Prilagodi krivuljo`."
0494 
0495 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:131
0496 msgid "The vignetting correction tool in action"
0497 msgstr "Orodje za popravljanje vinjetiranja v akciji"
0498 
0499 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:133
0500 msgid ""
0501 "This is an example of an anti vignetting correction applied to an image. The "
0502 "original image on the top shows vignetting in the corners, the corrected "
0503 "image on the bottom much less. The values used for this example are:"
0504 msgstr ""
0505 "To je primer popravka proti vinjetiranju, uporabljenega za sliko. Izvirna "
0506 "slika na vrhu prikazuje vinjetiranje v vogalih, popravljena slika na dnu "
0507 "veliko manj. Vrednosti, uporabljene za ta primer, so:"
0508 
0509 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:135
0510 msgid "Density = 2.6."
0511 msgstr "Gostota = 2,6."
0512 
0513 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:137
0514 msgid "Power = 0.9."
0515 msgstr "Moč = 0,9."
0516 
0517 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:139
0518 msgid "Radius = 1.1."
0519 msgstr "Polmer = 1,1."
0520 
0521 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:145
0522 msgid "The Image Editor Anti-Vignetting Tool"
0523 msgstr "Orodje za preprečevanje vinjetiranja urejevalnika slik"
0524 
0525 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:150
0526 msgid "Lens Auto Correction"
0527 msgstr "Samodejni popravek objektiva"
0528 
0529 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:152
0530 msgid ""
0531 "No lens is optically perfect. Even the most expensive lenses have there own "
0532 "imperfections, however digiKam can correct lens imperfections such as "
0533 "**Distortion**, **Chromatic aberration**, **Vignetting**, and **Geometry**."
0534 msgstr ""
0535 "Nobena leča ni optično popolna. Tudi najdražje leče imajo svoje "
0536 "nepopolnosti, lahko pa digiKam popravi nepopolnosti leč, kot je npr. "
0537 "**Popačenje**, **Kromatska aberacija**, **Vinjetiranje** in **Geometrija**."
0538 
0539 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:158
0540 msgid "The Lens Auto-Correction Tool from digiKam Image Editor"
0541 msgstr ""
0542 "Orodje za samodejno popravljanje objektiva iz urejevalnika slik digiKam"
0543 
0544 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:160
0545 msgid ""
0546 "From Image Editor go to :menuselection:`Enhance --> Lens --> Auto "
0547 "Corrections` menu entry to start the automatic lens correction tool. This "
0548 "feature uses lens data from the `Lensfun library <https://lensfun.github.io/"
0549 ">`_ and it has a very much up to date database of lenses which are "
0550 "available. It has more than a hundred lenses in its current databases. It "
0551 "also uses the **Metadata** from the image to find-out which lens is used."
0552 msgstr ""
0553 "V urejevalniku slik pojdite na :menuselection:`Izboljšaj --> Lečje --> "
0554 "Samodejno popravljanje` za popravke za zagon orodja za samodejno "
0555 "popravljanje lečja. Ta zmožnost uporablja podatke lečij iz knjižnice "
0556 "`Lensfun <https://lensfun.github.io/>`_ in ima zelo posodobljeno zbirko "
0557 "podatkov o lečjih, ki so na voljo. V trenutnih zbirkah podatkov ima več kot "
0558 "sto objektivov. Uporablja tudi **metapodatke** iz slike, da ugotovi, kateri "
0559 "objektiv je uporabljen."
0560 
0561 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:162
0562 msgid ""
0563 "If the exact used to take the picture is available it will mention that it "
0564 "matches with the metadata (annoted in **Green**), however if the exact match "
0565 "is not available it will choose the settings from the most closes match "
0566 "(annoted in **Orange**). In this case it also allows users to select the "
0567 "lens themselves. If metadata do not match at all, it will be annoted in "
0568 "**Red**."
0569 msgstr ""
0570 "Če je na voljo točno uporabljena slika, bo omenjeno, da se ujema z "
0571 "metapodatki (označeno z **zeleno**), vendar če natančnega ujemanja ni na "
0572 "voljo, bo izbral nastavitve iz najbolj tesnega ujemanja (označeno z "
0573 "**oranžno**). V tem primeru uporabnikom omogoča tudi izbiro samega "
0574 "objektiva. Če se metapodatki sploh ne ujemajo, bodo označeni z **Rdečo**."
0575 
0576 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:168
0577 msgid "Metadata Match with LensFun Database"
0578 msgstr "Ujemanje metapodatkov z zbirko podatkov LensFun"
0579 
0580 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:174
0581 msgid "Metadata Match Partially with LensFun Database"
0582 msgstr "Metapodatki se delno ujemajo z zbirko podatkov LensFun"
0583 
0584 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:180
0585 msgid "Metadata do not Match with LensFun Database"
0586 msgstr "Metapodatki se ne ujemajo z zbirko podatkov LensFun"
0587 
0588 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:182
0589 msgid ""
0590 "You can either enable or disable the helper **Grid** lines to visualise how "
0591 "the geometrical distortion are corrected on image."
0592 msgstr ""
0593 "Omogočite ali onemogočite lahko pomožne črte **Mreže**, da vizualizirate, "
0594 "kako se na sliki popravi geometrijsko popačenje."
0595 
0596 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:188
0597 msgid ""
0598 "The Lens Auto-Correction Tool Displaying the Helper Grid over the Canvas"
0599 msgstr ""
0600 "Orodje za samodejno popravljanje leče, ki prikazuje pomožno mrežo na platnu"
0601 
0602 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:190
0603 msgid ""
0604 "Select the corrections you want to apply move you mouse inwards and outwards "
0605 "of the preview window which will show you before and after. When you are "
0606 "satisfied with the result press **OK**."
0607 msgstr ""
0608 "Izberite popravke, ki jih želite uporabiti, premikajte miško navznoter in "
0609 "navzven okna za predogled, ki vam bo pokazal sliko pred in po popravkih. Ko "
0610 "ste zadovoljni z rezultatom, pritisnite **V redu**."
0611 
0612 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:195
0613 msgid "Hot Pixels Correction"
0614 msgstr "Popravek vročih slikovnih pik"
0615 
0616 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:200
0617 msgid ""
0618 "digiKam The Hot Pixels tool facilitates removing hot pixels from photographs "
0619 "taken with a camera electronic sensor."
0620 msgstr ""
0621 "digiKam orodje vroče točke olajša odstranjevanje vročih slikovnih pik s "
0622 "fotografij, posnetih z elektronskim senzorjem fotoaparata."
0623 
0624 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:202
0625 msgid ""
0626 "Most current digital cameras produce images with several brightly colored "
0627 "**Bad Pixels** when using slow shutter speeds. Night images can be ruined by "
0628 "these Bad Pixels. There are three different types of Bad Pixels:"
0629 msgstr ""
0630 "Večina sodobnih digitalnih fotoaparatov proizvaja slike z več **Slabimi "
0631 "slikovnimi pikami** z živimi barvami pri uporabljenih počasnih hitrosti "
0632 "zaklopa. Nočne slike lahko uničijo te slabe pike. Obstajajo tri različne "
0633 "vrste slabih slikovnih pik:"
0634 
0635 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:204
0636 msgid ""
0637 "**Stuck pixels**: it's a pixel that always reads high or is always on to "
0638 "maximum power on all exposures. This produces a bright pixel usually of red, "
0639 "blue or green color in the final image. A stuck pixel will occur regardless "
0640 "of shutter speed, aperture size or any other user settings. It will occur on "
0641 "a normal exposure and tends to be more obvious under bright condition."
0642 msgstr ""
0643 "**Zataknjene slikovne pike**: to je slikovna pika, ki ima vedno visoko "
0644 "vrednost ali ima vedno vklopljeno največja moč pri vseh osvetlitvah. To "
0645 "ustvari svetlo slikovno piko običajno rdeče barve, modre ali zelene barve na "
0646 "končni sliki. Zataknjen piksel se bo zgodil ne glede na hitrost zaklopa, "
0647 "velikosti zaslonke ali drugih uporabniških nastavitev. Zgodilo se bo pri "
0648 "normalni osvetlitev in je bolj očitna pri svetlih pogojih."
0649 
0650 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:206
0651 msgid ""
0652 "**Dead pixels**: it's a pixel that reads zero or is always off on all "
0653 "exposures. This state produces a black pixel in the final image. Similar to "
0654 "stuck pixel, a dead pixel will occur regardless of shutter speed, aperture "
0655 "size or any other user settings."
0656 msgstr ""
0657 "**Mrtve slikovne pike**: je slikovna pika, ki ima vedno vrednost nič ali je "
0658 "vedno izklopljena pri vseh osvetlitvah. To stanje ustvari črno slikovno piko "
0659 "na končni sliki. Podobno kot pri zataknjeni slikovni piki, bo mrtva slikovna "
0660 "pika nastala ne glede na hitrost zaklopa, velikost zaslonke ali druge "
0661 "uporabniške nastavitve."
0662 
0663 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:208
0664 msgid ""
0665 "**Hot pixels**: it's a pixel that reads high (bright) on longer exposures as "
0666 "white, red, or green color. The longer the exposure time, the more visible "
0667 "hot pixels will become. These pixels will not be visible in bright "
0668 "conditions."
0669 msgstr ""
0670 "**Vroče slikovne pike**: to je slikovna pika, ki je svetla, pri daljših "
0671 "osvetlitvah bele, rdeče ali zelene barve. Daljši kot je čas osvetlitve, bolj "
0672 "bodo postale vidne vroče slikovne pike. Te slikovne pike ne bodo vidne pri "
0673 "svetlih pogojih."
0674 
0675 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:210
0676 msgid ""
0677 "Note that stuck or dead pixels will occur at the same location for all "
0678 "images. If the location of the stuck or dead pixel occurs at different "
0679 "locations, it may be a Hot Pixel."
0680 msgstr ""
0681 "Upoštevajte, da se zataknjene ali mrtve slikovne pike pojavijo na istem "
0682 "mestu na vseh slikah. Če se zataknjena ali mrtva slikovna pika pojavlja na "
0683 "različnih lokacijah, je morda vroča točka."
0684 
0685 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:212
0686 msgid ""
0687 "Stuck, dead or hot pixels are a problem in particular when shooting in high "
0688 "quality raw mode since many cameras have built-in hot pixel suppression "
0689 "applied automatically when JPEG compression is used (which is mostly the "
0690 "case)."
0691 msgstr ""
0692 "Zataknjene, mrtve ali vroče slikovne pike so težava zlasti pri "
0693 "fotografiranju v visokokakovostnem surovem načinu, saj imajo številne kamere "
0694 "vgrajeno zatiranje vročih slikovnih pik, ki se samodejno uporabi pri uporabi "
0695 "stiskanja JPEG (kar se večinoma zgodi)."
0696 
0697 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:214
0698 msgid ""
0699 "This tool can be used to fix the **Hot pixels** and **Stuck Pixels** on a "
0700 "photograph using a **Black Frame** subtraction method. There is not a manual "
0701 "editor to select Bad Pixels."
0702 msgstr ""
0703 "To orodje lahko uporabite za popravljanje **Vročih slikovnih pik** in "
0704 "**Zataknjenih slikovnih pik** na fotografijah z metodo odštevanja **črnega "
0705 "okvirja**. Ni ročnega urejevalnika, da izbirali slabe pike."
0706 
0707 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:217
0708 msgid "Create the Black Frames"
0709 msgstr "Ustvarite črne okvirje"
0710 
0711 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:219
0712 msgid ""
0713 "The Black Frame subtraction method is the most accurate \"Hot Pixels\" and "
0714 "\"Stuck Pixels\" removal. First you have to create a \"Black Frame\" as a "
0715 "reference. This is easy to do. When you finish taking your long exposure "
0716 "shots, put a lens cap on the camera and take one \"dark\" image with the "
0717 "same exposure time as the images before. This image will be all dark, but "
0718 "with close examination you will see that it has the Hot and Stuck Pixels "
0719 "(colored dots). These are positioned at the same places as on your previous "
0720 "shots."
0721 msgstr ""
0722 "Metoda odštevanja črnega okvirja je najbolj natančna metoda \"vročih "
0723 "slikovnih pik\" in odstranitev \"zataknjenih slikovnih pik\". Najprej morate "
0724 "ustvariti \"črni okvir\" kot referenco. To je enostavno narediti. Ko končate "
0725 "s snemanjem posnetka z dolgo osvetlitvijo, namestite pokrovček objektiva na "
0726 "fotoaparat in posnemite eno \"temno\" sliko z enakim čas osvetlitve kot na "
0727 "prejšnjih slikah. Ta slika bo vsa temna, vendar z natančnim pregledom boste "
0728 "videli, da ima vroče in obtičale slikovne pike (barvne pike). Ti so "
0729 "nameščeni na istih mestih kot na prejšnjih posnetkih."
0730 
0731 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:221
0732 msgid ""
0733 "Load this file to the widget using the **Black Frame** button. The tool will "
0734 "process an automatic detection of Hot and Stuck Pixels. They will be "
0735 "highlighted in the control panel preview areas."
0736 msgstr ""
0737 "Naložite to datoteko v gradnik s pomočjo gumba **Črni okvir**. Orodje bo "
0738 "obdelalo samodejno zaznavanje vročih in zataknjenih slikovnih pik. Označeni "
0739 "bodo v območjih predogleda nadzorne plošče."
0740 
0741 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:225
0742 msgid ""
0743 "If you use an old digital camera, it is important to re-shoot the Black "
0744 "Frame next time you are taking a long exposure images to detect new Hot and "
0745 "Stuck Pixels on sensor defects."
0746 msgstr ""
0747 "Če uporabljate star digitalni fotoaparat, je pomembno, da naslednjič, ko "
0748 "posnamete slike z dolgo osvetlitvijo, znova posnamete črni okvir, da zaznate "
0749 "nove vroče in obtičale slikovne pike na okvarah tipala."
0750 
0751 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:228
0752 msgid "Using the Hotpixel Tool"
0753 msgstr "Uporaba orodja vroče točke"
0754 
0755 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:234
0756 msgid "The Image Editor Hot Pixels Tool"
0757 msgstr "Orodje za vroče točke urejevalnika slik"
0758 
0759 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:236
0760 msgid ""
0761 "At first, as explained in the previous section, you need to load a Black "
0762 "Frame corresponding to the image to correct. An automatic parsing will be "
0763 "processed on the Black Frame to find bad pixels. Note that the widget will "
0764 "remember the previous Black Frame used on the last session and it will be re-"
0765 "opened automatically with the next session."
0766 msgstr ""
0767 "Najprej, kot je razloženo v prejšnjem razdelku, morate naložiti črni okvir, "
0768 "ki ustreza sliki za popravek. Samodejno razčlenjevanje bo obdelana na črnem "
0769 "okvirju za iskanje slabih slikovnih pik. Upoštevajte, da si bo pripomoček "
0770 "zapomnil prejšnji črni okvir, uporabljen v zadnji seji, in ga bo ponovno "
0771 "samodejno odprl v naslednji seji."
0772 
0773 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:238
0774 msgid ""
0775 "The image panel and the original preview help you to pan within the image. "
0776 "The preview window shows the filter output using the current settings. Bad "
0777 "Pixels are highlighted on preview area."
0778 msgstr ""
0779 "Plošča s slikami in izvirni predogled vam pomagata premikanje po sliki. Okno "
0780 "za predogled prikazuje izhod filtra z uporabo trenutnih nastavitev. Slabi "
0781 "piksli so označeni na območju predogleda."
0782 
0783 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:240
0784 msgid ""
0785 "Select an area to see bad pixels on preview and the filter result using "
0786 "*Separate View* options of image panel. Choose the best **Filter** method to "
0787 "interpolate pixels or pixel blocks. These are the available filters:"
0788 msgstr ""
0789 "Izberite območje, da vidite slabe slikovne pike v predogledu in rezultat "
0790 "filtra v zmožnosti *Ločeni pogled* slikovne plošče. Izberite najboljši način "
0791 "**Filtra** da interpolirate slikovne pike ali bloke slikovnih pik. To so "
0792 "razpoložljivi filtri:"
0793 
0794 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:242
0795 msgid ""
0796 "**Average**: the pixels adjacent to the pixel block are averaged. The "
0797 "resulting color is assigned to all pixels in the block. For 1-dimensional "
0798 "interpolation, this is done separately for one pixel-wide, horizontal or "
0799 "vertical stripes."
0800 msgstr ""
0801 "**Povprečje**: slikovne pike, ki mejijo na blok slikovnih pik, so povprečne. "
0802 "Nastala barva je dodeljena vsem slikovnim pikam v bloku. Za 1-dimenzionalno "
0803 "interpolacijo, se to naredi ločeno za en piksel širine horizontalno oz. "
0804 "navpične črte."
0805 
0806 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:244
0807 msgid ""
0808 "**Linear**: the pixels which have a distance of 1 from the pixel block are "
0809 "used to calculate a bi-linear surface (2-dim), or a group of linear curves "
0810 "(1-dim), which is then used to assign interpolated colors to the pixels in "
0811 "the block."
0812 msgstr ""
0813 "**Linearno**: slikovne pike, ki so od bloka slikovnih pik oddaljene za 1, se "
0814 "uporabljajo za izračun bilinearne površine (2-dim) ali skupine linearnih "
0815 "krivulj (1-dim), ki se nato uporabijo za dodelitev interpoliranih barv "
0816 "slikovnim pikam v bloku."
0817 
0818 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:246
0819 msgid ""
0820 "**Quadratic**: this is the default filtering method. The pixels which have a "
0821 "distance of 2 or less from the pixel block are used to calculate a bi-"
0822 "quadratic surface (2-dim), or a group of quadratic curves (1-dim), which is "
0823 "then used to assign interpolated colors to the pixels in the block."
0824 msgstr ""
0825 "**Kvadratno**: to je privzeti način filtriranja. Piksli, ki imajo razdaljo 2 "
0826 "ali manj od bloka slikovnih pik, se uporabljajo za izračun bi-kvadratne "
0827 "površine (2-dim) ali skupine kvadratnih krivulj (1-dim), ki se jih nato "
0828 "uporabi za dodelitev interpoliranih barv slikovnim pikam v bloku."
0829 
0830 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:248
0831 msgid ""
0832 "**Cubic**: the pixels which have a distance of 3 or less from the pixel "
0833 "block are used to calculate a bi-cubic surface (2-dim), or a group of cubic "
0834 "curves (1-dim), which is then used to assign interpolated colors to the "
0835 "pixels in the block."
0836 msgstr ""
0837 "**Kubične**: slikovne pike, ki so od slikovne pike oddaljene 3 ali manj od "
0838 "bloka, se uporabljajo za izračun bi-kubične površine (2-dim) ali skupine "
0839 "kubičnih krivulj (1-dim), ki se nato uporabijo za dodelitev interpoliranih "
0840 "barv slikovnih pik v bloku."
0841 
0842 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:253
0843 msgid "Local Contrast Tool"
0844 msgstr "Lokalno orodje za kontrast"
0845 
0846 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:255
0847 msgid "The Local Contrast tool render pseudo-HDR image."
0848 msgstr "Orodje za lokalni kontrast upodablja sliko psevdo-HDR."
0849 
0850 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:257
0851 msgid ""
0852 "There are multiple ways to render HDR image to improve photos containing "
0853 "under or overexposed areas. With camera devices, usual tools let you merge "
0854 "multiple shots with different exposures into one perfectly exposed photo. "
0855 "This work nicely but require some limitation, as for example the necessity "
0856 "to shot static subjects. But what if you have just in case of single image, "
0857 "or with dynamic subjects? You might want to give a try to the Local Contrast "
0858 "feature. It uses a Low Dynamic Range `Tonemapping <https://en.wikipedia.org/"
0859 "wiki/Tone_mapping>`_ which is designed to improve the dynamic range of the "
0860 "photo by reducing its global contrast and increasing the local contrast. It "
0861 "does so by generating a desaturated and blurred version of the photo. It "
0862 "then combines the RGB channels of the original photo with the desaturated "
0863 "blurred image using either the Linear or Power function. Sounds complicated? "
0864 "Don’t worry, the Local Contrast tool is rather straightforward to use, so "
0865 "you don’t have to understand all its intricacies in order to achieve "
0866 "pleasing results."
0867 msgstr ""
0868 "Obstaja več načinov za upodabljanje slike HDR za izboljšanje vsebine "
0869 "fotografij s premalo ali preosvetljenimi območji. Z napravami s kamero vam "
0870 "običajna orodja omogočajo spajanje več posnetkov z različnimi osvetlitvami v "
0871 "eno popolno osvetljeno fotografijo. To deluje lepo, vendar zahteva nekaj "
0872 "omejitev, kot je na primer potreba za fotografiranje statičnih predmetov. "
0873 "Kaj pa, če imate samo v primeru eno samo sliko ali pa da vsebuje tudi "
0874 "dinamične predmete? Morda boste želeli poskusiti zmožnost lokalnega "
0875 "kontrasta. Uporablja toniranje z nizkim dinamičnim razponom `Tonemapping "
0876 "<https://en.wikipedia.org/wiki/Tone_mapping>`_, ki je zasnovano za "
0877 "izboljšanje dinamičnega razpona fotografije z zmanjšanjem njenega globalnega "
0878 "kontrasta in povečanjem lokalnega kontrasta. To to naredi tako, da ustvari "
0879 "nenasičeno in zamegljeno različico fotografije. Nato združi kanale RGB "
0880 "izvirne fotografije z nenasičenimi zamegljene slike z linearno ali potenčno "
0881 "funkcijo. Se sliši zapleteno? Ne skrbite, orodje za lokalni kontrast je "
0882 "precej preprosto za uporabo, torej ni vam treba razumeti vseh njegovih "
0883 "zapletenosti, da bi dosegli razveseljive rezultate."
0884 
0885 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:263
0886 msgid "The Image Editor Local Contrast Tool"
0887 msgstr "Orodje za lokalni kontrast urejevalnika slik"
0888 
0889 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:265
0890 msgid ""
0891 "Open the photo you want in the editor and choose :menuselection:`Enhance --> "
0892 "Local Contrast`. The tool lets you apply up to four tonemapping operations "
0893 "called stages. Each **Stage** offers two parameters for you to tweak: "
0894 "**Power** and **Blur**. The former allows you to specify the desaturation "
0895 "level, while the latter lets you adjust the affected areas on the photo. To "
0896 "preview the result, hit the **Try** button. Once you are satisfied with the "
0897 "result, press **OK** to apply the process to the photo."
0898 msgstr ""
0899 "Odprite želeno fotografijo v urejevalniku in izberite :menuselection:"
0900 "`Izboljšaj -->Lokalni kontrast`. Orodje vam omogoča uporabo do štirih "
0901 "operacij tonske preslikave imenovane stopnje. Vsaka **stopnja** ponuja dva "
0902 "parametra, ki ju lahko prilagodite: **Potenca** in **Zamegljevanje**. Prva "
0903 "vam omogoča, da določite raven nenasičenja, slednja pa omogoča prilagajanje "
0904 "prizadetih območij na fotografiji. Za predogled rezultata, pritisnite gumb "
0905 "**Poskusi**. Ko ste enkrat zadovoljni z rezultatom, pritisnite **V redu**, "
0906 "da uporabite postopek na fotografiji."
0907 
0908 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:267
0909 msgid ""
0910 "While the Local Contrast tool may sound like an easy way to fix photos, you "
0911 "should use it with care: sometimes it can do more damage than good, "
0912 "producing unnaturally looking photos."
0913 msgstr ""
0914 "Čeprav se orodje za lokalni kontrast morda sliši kot preprost način za "
0915 "popravljanje fotografij, ga morate uporabljati previdno: včasih lahko naredi "
0916 "več škode kot koristi, saj ustvari fotografije nenaravnega videza."
0917 
0918 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:272
0919 msgid "Noise Reduction"
0920 msgstr "Zmanjšanje šuma"
0921 
0922 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:274
0923 msgid ""
0924 "digiKam The Noise Reduction is a powerful tool to reduce the image noise."
0925 msgstr "digiKam Zmanjšanje šuma je močno orodje za zmanjšanje šuma slike."
0926 
0927 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:276
0928 msgid ""
0929 "This tool provides selectable image filters to remove specks or other "
0930 "artifacts caused by junk such as dust or hair on the lens. It also can be "
0931 "used to remove Sensor Noise from the camera that maybe caused by high ISO "
0932 "settings, as well as the so-called Moiré Patterns on scanned images from "
0933 "books or magazines."
0934 msgstr ""
0935 "To orodje ponuja izbirne slikovne filtre za odstranjevanje madežev ali "
0936 "drugih artefaktov, ki jih povzročajo smeti, kot so prah ali dlake na "
0937 "objektivu. Lahko se tudi uporablja za odstranjevanje šuma senzorja iz "
0938 "fotoaparata, ki ga morda povzroča visok ISO nastavitve, kot tudi tako "
0939 "imenovane Moiré vzorci na skeniranih slikah iz knjig ali revij."
0940 
0941 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:278
0942 msgid ""
0943 "If you want more information about what's digital camera sensor noise, "
0944 "please take a look in `this tutorial <https://www.cambridgeincolour.com/"
0945 "tutorials/image-noise.htm/>`_."
0946 msgstr ""
0947 "Če želite več informacij o tem, kaj je šum senzorja digitalnega fotoaparata, "
0948 "si oglejte `to vadnico <https://www.cambridgeincolour.com/tutorials/image-"
0949 "noise.htm/>`_."
0950 
0951 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:284
0952 msgid "The Image Editor Noise Reduction Tool"
0953 msgstr "Orodje za zmanjševanje šuma urejevalnika slik"
0954 
0955 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:286
0956 msgid ""
0957 "The above screenshot shows a typical scene taken with an digital camera "
0958 "using a high sensitivity ISO setting. It shows grainy noise which can be "
0959 "reduced successfully with this tool."
0960 msgstr ""
0961 "Zgornji posnetek zaslona prikazuje tipičen prizor, posnet z digitalnim "
0962 "fotoaparatom z uporabo visoke nastavitve občutljivosti ISO. Prikazuje zrnat "
0963 "šum, ki ga lahko s tem orodjem uspešno zmanjšamo."
0964 
0965 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:288
0966 msgid ""
0967 "The re-sizeable image panel with the original preview helps you to pan "
0968 "within the image. Move the red rectangle around to select the area that lets "
0969 "you judge on the optimal filter settings. The preview window shows the "
0970 "filter output using the current settings. It can be rearranged in four "
0971 "different combinations as depicted in the icons below the original preview. "
0972 "This screenshot shows the first arrangement where the same cutout is shown "
0973 "for comparison. On the bottom of preview area, you can see **Zoom Factor** "
0974 "settings to magnify an area of the image."
0975 msgstr ""
0976 "Plošča s slikami, ki jo je mogoče spreminjati, z izvirnim predogledom vam "
0977 "pomaga premikanje znotraj slike. Premaknite rdeči pravokotnik, da izberete "
0978 "območje, ki omogoča presojo glede na optimalne nastavitve filtra. Okno za "
0979 "predogled prikazuje filtriran izhod z uporabo trenutnih nastavitev. Lahko se "
0980 "preuredi v štiri različne kombinacije, kot je prikazano na ikonah pod "
0981 "izvirnim predogledom. Ta posnetek zaslona prikazuje prvo razporeditev, kjer "
0982 "je prikazan isti izrez za primerjavo. Na dnu območja predogleda lahko vidite "
0983 "nastavitev **Faktor povečave** za povečavo območja slike."
0984 
0985 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:290
0986 msgid "You can see below a full description of all parameters:"
0987 msgstr "Spodaj si lahko ogledate popoln opis vseh parametrov:"
0988 
0989 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:292
0990 msgid ""
0991 "**Estimate Noise**: compute automatically all noise reduction settings by a "
0992 "parse of noise contained in image. By default it recommended to turn on this "
0993 "option and check the result. If reduction of noise is not enough efficient "
0994 "or damage the image, turn off this option, and adjust the **Luminance**, "
0995 "**Chrominance Blue**, and **Chrominance Red** settings manually."
0996 msgstr ""
0997 "**Ocena šuma**: samodejno izračuna vse nastavitve za zmanjšanje šuma z "
0998 "razčlenitvijo šuma v sliki. Privzeto je priporočljivo, da vklopite to "
0999 "možnost in preverite rezultat. Če zmanjšanje šuma ni dovolj učinkovito ali "
1000 "poškoduje sliko, izklopite to možnost in prilagodite **Svetlost**, "
1001 "**Krominanco modre** in **Krominanco rdeče** ročno."
1002 
1003 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:294
1004 msgid ""
1005 "**Threshold**: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
1006 "for fine adjustment. The threshold is the value below which everything is "
1007 "considered noise. This value should be set so that edges and details are "
1008 "clearly visible and noise is smoothed out. These settings exists for the "
1009 "**Luminance**, **Chrominance Blue**, and **Chrominance Red** channels. "
1010 "Simply adjust it and watch the preview. Adjustment must be made carefully, "
1011 "because the gap between noisy, smooth, and blur is very small. Adjust it as "
1012 "carefully as you would adjust the focus of a camera."
1013 msgstr ""
1014 "**Prag**: uporabite drsnik za grobo nastavitev in krmiljenje vrtenja za fino "
1015 "nastavitev. Prag je vrednost, pod katero se vse šteje za hrup. To vrednost "
1016 "je treba nastaviti tako, da so robovi in podrobnosti jasno vidni in šum je "
1017 "zglajen. Te nastavitve obstajajo za kanale **Svetlost**, **Krominanca "
1018 "modre** in **Krominanca rdeče**. Preprosto ga prilagodite in si oglejte "
1019 "predogled. Prilagoditev je treba izvesti previdno, ker je razlika med "
1020 "šumnim, gladkim in zamegljenim zelo majhna. Prilagodite ga previdno, kot bi "
1021 "prilagodili fokus kamere."
1022 
1023 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:296
1024 msgid ""
1025 "**Softness**: use the slider for coarse adjustment, and the spin control for "
1026 "fine adjustment. The softness adjusts the level of the thresholding (soft as "
1027 "opposed to hard thresholding). The higher the softness the more noise "
1028 "remains in the image. These settings exists for the **Luminance**, "
1029 "**Chrominance Blue**, and **Chrominance Red** channels. Simply adjust it and "
1030 "watch the preview. As for the Threshold settings, adjustment must be made "
1031 "carefully, because the gap between noisy, smooth, and blur is very small. "
1032 "Adjust it as carefully as you would adjust the focus of a camera."
1033 msgstr ""
1034 "**Mehkoba**: uporabite drsnik za grobo nastavitev in vrtenje za fino "
1035 "nastavitev. Mehkoba prilagodi raven praga (mehko kot v nasprotju s trdim "
1036 "pragom). Večja kot je mehkoba, več šuma ostane na sliki. Te nastavitve "
1037 "obstajajo za **Svetlost**, kanala **Krominanca modre** in **Krominanca "
1038 "rdeča**. Preprosto jih prilagodite in oglejte si predogled. Kar zadeva "
1039 "nastavitve praga, jih je treba prilagoditi previdno, saj je razlika med "
1040 "šumom, gladkostjo in zamegljenostjo zelo majhna. Prilagodite ga tako "
1041 "previdno, kot bi prilagodili fokus fotoaparata."
1042 
1043 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:298
1044 msgid ""
1045 "**Save As** and **Load**: these buttons are used to do just that. Any Noise "
1046 "Reduction parameters that you have set can be saved to the filesystem and "
1047 "loaded later."
1048 msgstr ""
1049 "**Shrani kot** in **Naloži**: ta gumba se uporabljata prav za to. Vsak "
1050 "parameter zmanjšanja šuma, ki ste jih nastavili, lahko shranite v datotečni "
1051 "sistem in naložite pozneje."
1052 
1053 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:300
1054 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:510
1055 msgid "**Defaults**: this button resets all settings to default values."
1056 msgstr ""
1057 "**Privzete vrednosti**: ta gumb ponastavi vse nastavitve na privzete "
1058 "vrednosti."
1059 
1060 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:305
1061 msgid "Blur Tool"
1062 msgstr "Orodje za zameglitev"
1063 
1064 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:307
1065 msgid "The Blur Tool is dedicated to soft an image."
1066 msgstr "Orodje Blur je namenjeno mehki sliki."
1067 
1068 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:309
1069 msgid ""
1070 "Sometimes an image is too crisp for your purposes. The solution is to blur "
1071 "it a bit: fortunately blurring an image is much easier than sharpening it. "
1072 "Select the **Blur Tool** with the :menuselection:`Enhance --> Blur` menu "
1073 "entry and experiment with the level. The preview window on the right of the "
1074 "dialog shows the effect of the operation on your photograph."
1075 msgstr ""
1076 "Včasih je slika preveč ostra za vaše namene. Rešitev je manjša zameglitev: "
1077 "na srečo je zameglitev slike veliko lažja kot izostritev. Izberite **Orodje "
1078 "zamegljevanja** z menijem :menuselection:`Izboljšaj --> Zamegli` in "
1079 "eksperimentirajte s stopnjo. Okno za predogled na desni strani pogovornega "
1080 "okna prikazuje učinek operacije na vaši fotografiji."
1081 
1082 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:315
1083 msgid "The Image Editor Blur Tool"
1084 msgstr "Orodje za zameglitev urejevalnika slik"
1085 
1086 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:320
1087 msgid "Photograph Restoration"
1088 msgstr "Restavriranje fotografij"
1089 
1090 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:322
1091 msgid ""
1092 "digiKam The Photograph Restoration is definitely one of the most advanced "
1093 "tools to reduce photograph artifacts."
1094 msgstr ""
1095 "digiKam Photograph Restoration je zagotovo eno najnaprednejših orodij za "
1096 "zmanjšanje artefaktov fotografij."
1097 
1098 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:324
1099 msgid ""
1100 "This fantastic restoration filter is a development providing unprecedented "
1101 "possibilities in the public domain to remove lots of unwanted stuff from "
1102 "your images. It is well adapted to deal with degraded images suffering from "
1103 "Gaussian noise, film grain, scratches or compression artifacts and local "
1104 "degradations usually encountered in digital (original or digitized) images. "
1105 "The smoothing happens along the image curvatures, thus preserving the "
1106 "meaningful content much alike our human eye would want it."
1107 msgstr ""
1108 "Ta fantastični obnovitveni filter je razvoj možnosti brez primere v javni "
1109 "domeni za odstranitev številnih nezaželenih stvari iz vaše slike. Je dobro "
1110 "prilagojen za spopadanje z degradiranimi slikami, ki trpijo zaradi "
1111 "Gaussovega šuma, zrnatostjo filma, prask ali artefaktov stiskanja in lokalne "
1112 "degradacije, ki se običajno pojavijo pri digitalnih (izvirnih ali "
1113 "digitaliziranih) slikah. Glajenje poteka vzdolž ukrivljenosti slike, s čimer "
1114 "se ohrani smiselno vsebino, ki bi si jo želelo naše človeško oko."
1115 
1116 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:330
1117 msgid "The Image Editor Restoration Tool"
1118 msgstr "Orodje za obnovitev urejevalnika slik"
1119 
1120 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:332
1121 msgid ""
1122 "The tool comes with several presets as starting points and to simplify the "
1123 "restoration. The preset settings available are listed below:"
1124 msgstr ""
1125 "Orodje ima več prednastavitev kot izhodišča in za poenostavitev obnove. "
1126 "Prednastavljene nastavitve, ki so na voljo, so navedene spodaj:"
1127 
1128 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:334
1129 msgid ""
1130 "**None**: Using most common default filter settings not optimized for any "
1131 "particular purpose."
1132 msgstr ""
1133 "**Brez**: Uporaba najpogostejših privzetih nastavitev filtra, ki niso "
1134 "optimizirane za noben poseben namen."
1135 
1136 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:336
1137 msgid ""
1138 "**Reduce Uniform Noise**: Optimum settings for image noise due to sensors."
1139 msgstr ""
1140 "**Zmanjšaj enakomeren šum**: Optimalne nastavitve za šum slike zaradi "
1141 "senzorjev."
1142 
1143 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:338
1144 msgid ""
1145 "**Reduce JPEG Artifacts**: JPEG's compression is not perfect, in fact for "
1146 "some types of images it is far from it. As a lossy compression algorithm, "
1147 "there are some compression \"artifacts\" - slight defaults showing in the "
1148 "decompressed image. This setting aims at correcting this problem."
1149 msgstr ""
1150 "**Reduciraj artefakte JPEG**: stiskanje JPEG ni popolno, pravzaprav za "
1151 "nekatere vrste slik je daleč od tega. Kot algoritem stiskanja z izgubo, "
1152 "obstaja nekaj \"artefaktov\" stiskanja - rahle privzete vrednosti, prikazane "
1153 "v dekompresirani sliki. Namen te nastavitve je odpraviti to težavo."
1154 
1155 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:340
1156 msgid ""
1157 "**Reduce Texturing**: Optimized to remove artifacts from scanning, "
1158 "digitizing or Moire patterns."
1159 msgstr ""
1160 "**Zmanjšaj teksturiranje**: Optimizirano za odstranjevanje artefaktov iz "
1161 "skeniranja, digitalizacije ali vzorcev Moire."
1162 
1163 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:342
1164 msgid ""
1165 "If you want to set filter parameters for finer adjustments, use **General** "
1166 "and **Advanced Settings** tabs:"
1167 msgstr ""
1168 "Če želite nastaviti parametre filtra za natančnejše prilagoditve, uporabite "
1169 "zavihka **Splošno** in **Napredne nastavitve**:"
1170 
1171 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:348
1172 msgid "The Image Editor Restoration Tool Preset Settings"
1173 msgstr "Prednastavljene nastavitve orodja za obnovitev urejevalnika slik"
1174 
1175 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:350
1176 msgid ""
1177 "**Detail Preservation** p [0, 100]: this controls the preservation of the "
1178 "curvatures (features). A low value forces an equal smoothing across the "
1179 "image, whereas bigger values preferably smooth the homogeneous regions and "
1180 "leaves the details sharper. A value of 0.9 should well preserve details so "
1181 "that no sharpening is required afterwards. Note that **Detail Preservation** "
1182 "must be always inferior to **Anisotropy**."
1183 msgstr ""
1184 "**Ohranjanje podrobnosti** p [0, 100]: to nadzoruje ohranjanje ukrivljenosti "
1185 "(lastnosti). Nizka vrednost zahteva enakomerno glajenje čez slike, medtem ko "
1186 "večje vrednosti prednostno zgladijo homogene regije in naredijo podrobnosti "
1187 "ostrejše. Vrednost 0,9 bi morala dobro ohranjevati podrobnosti, da naknadno "
1188 "ostrenje ni potrebno. Upoštevajte, da **Ohranjanje podrobnosti** mora biti "
1189 "vedno slabše od **Anizotropije**."
1190 
1191 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:352
1192 msgid ""
1193 "**Anisotropy alpha** [0, 100]: a low value smooths equally in all "
1194 "directions, whereas a value close to 1 smooths in one direction only. If you "
1195 "have film grain or CCD kind of noise a high value will result in wave-like "
1196 "pattern, whereas JPEG artifacts are suited for values close to 1."
1197 msgstr ""
1198 "**Anizotropija alfa** [0, 100]: nizka vrednost gladi enako v vseh smereh, "
1199 "medtem ko vrednost blizu 1 gladi samo v eno smer. Če imate filmsko zrnatost "
1200 "ali vrsto šuma CCD, bo visoka vrednost povzročila vzorec valovanja, medtem "
1201 "ko so artefakti JPEG primerni za vrednosti blizu 1."
1202 
1203 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:354
1204 msgid ""
1205 "**Smoothing** [0, 500]: this sets the maximum overall smoothing factor (when "
1206 "p defines the relative smoothing). Set it according to the noise level."
1207 msgstr ""
1208 "**Glajenje** [0, 500]: to nastavi največji splošni faktor glajenja (kop "
1209 "določa relativno glajenje). Nastavite glede na raven šuma."
1210 
1211 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:356
1212 msgid ""
1213 "**Regularity** [0, 100]: this parameter is concerned with the uniformity of "
1214 "the smoothing. Imagine the smoothing process as a combing of the image. Then "
1215 "the Regularity would correspond to the size of the comb. The bigger this "
1216 "value, the more even the overall smoothing will be. This is necessary when "
1217 "much noise is present since it is then difficult to estimate the local "
1218 "geometry. Also if you want to achieve a 'van Gogh' turbulence effect, "
1219 "setting it higher than 3 is recommended."
1220 msgstr ""
1221 "**Regularnost** [0, 100]: ta parameter se nanaša na enakomernost glajenja. "
1222 "Predstavljajte si postopek glajenja kot česanje slike. Potem bi pravilnosti "
1223 "ustrezala velikost glavnika. Večja kot je ta vrednost, bolj enakomerno bo "
1224 "splošno glajenje. To je potrebno, ko je prisotnega veliko šuma, saj je potem "
1225 "težko oceniti lokalno geometrijo. Tudi če želite doseči \"van Goghov\" "
1226 "učinek turbulence, je priporočljiva nastavitev višja od 3."
1227 
1228 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:358
1229 msgid ""
1230 "**Filter Iterations**: number of times the blurring algorithm is applied. "
1231 "Usually 1 or 2 is sufficient."
1232 msgstr ""
1233 "**Ponovitve filtra**: kolikokrat je uporabljen algoritem zamegljevanja. "
1234 "Običajno zadostujeta 1 ali 2."
1235 
1236 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:364
1237 msgid "The Image Editor Restoration Tool Advanced Settings"
1238 msgstr "Napredne nastavitve orodja za obnovitev urejevalnika slik"
1239 
1240 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:366
1241 msgid ""
1242 "**Angular Step** da [5, 90]: angular integration of the anisotropy alpha. If "
1243 "alpha is chosen small, da should also be chosen small. But beware, small "
1244 "angles result in long runs! Choose it as large as you can accept."
1245 msgstr ""
1246 "**Kotni korak** da [5, 90]: kotna integracija anizotropije alfa. če je "
1247 "izbran majhen alfa, je treba izbrati tudi majhen da. Toda pozor, majhni koti "
1248 "povzročajo dolgotrajne obdelave! Izberite ga tako velikega, kot ga lahko "
1249 "sprejmete."
1250 
1251 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:368
1252 msgid ""
1253 "**Integral Step** [0.1, 10]: spatial integration step width in terms of "
1254 "pixels. Should remain less than 1 (sub-pixel smoothing) and never be higher "
1255 "than 2."
1256 msgstr ""
1257 "**Integralni korak** [0,1, 10]: širina koraka prostorske integracije glede "
1258 "na slikovne pike. Mora ostati manjši od 1 (glajenje podpikslov) in nikoli "
1259 "višji kot 2."
1260 
1261 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:370
1262 msgid ""
1263 "**Use Linear Interpolation**: The gain in quality if you select this option "
1264 "is only marginal and you lose a factor of 2 in speed. Our recommendation is "
1265 "to leave it off."
1266 msgstr ""
1267 "**Uporabi linearno interpolacijo**: izboljšanje kakovosti, če izberete to "
1268 "možnost je le obrobna in izgubite faktor 2 pri hitrosti. Naše priporočilo "
1269 "je, da ga pustite."
1270 
1271 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:372
1272 msgid ""
1273 "**Save As** and **Load** buttons are used to do just that. Any Photograph "
1274 "Restoration filter settings that you have set can be saved to the filesystem "
1275 "in a text file and loaded later."
1276 msgstr ""
1277 "Gumba **Shrani kot** in **Naloži** se uporabljata prav za to. Katerakoli "
1278 "fotografija Nastavitve obnovitvenega filtra, ki ste jih nastavili, lahko "
1279 "shranite v datotečni sistem v besedilni datoteki in naložite pozneje."
1280 
1281 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:376
1282 msgid ""
1283 "Photograph restoration is (comparatively) very fast in what it is doing, but "
1284 "it can take a long time to run and cause high CPU load. You may always abort "
1285 "computation by pressing **Abort** button during preview rendering."
1286 msgstr ""
1287 "Restavriranje fotografij je (sorazmerno) zelo hitro glede na to kar se "
1288 "počne, vendarlahko traja dolgo časa in povzroči veliko obremenitev "
1289 "procesorja. Vedno lahko prekineteizračun s pritiskom gumba **Prekini** med "
1290 "upodabljanjem predogleda."
1291 
1292 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:381
1293 msgid "Remove Red Eyes"
1294 msgstr "Odstrani rdeče oči"
1295 
1296 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:383
1297 msgid ""
1298 "Red eyes are caused when the camera flashlight is used to take photographs "
1299 "of people. The red is the reflection from the back of the eye which can be "
1300 "seen because the pupil cannot react quickly enough to the flash. By the way, "
1301 "with a separate flash light the red eye effect is less likely because of the "
1302 "different viewing angle of flash and lens. You can correct some of the worst "
1303 "effect of Red Eye by selecting the area of the eye on the photograph, in the "
1304 "same way as described for cropping above. Then select :menuselection:"
1305 "`Enhance --> Red Eye Reduction`."
1306 msgstr ""
1307 "Rdeče oči nastanejo, kadar se za fotografiranje ljudi uporablja bliskavka "
1308 "fotoaparata. Rdeča je odsev z ozadja očesa, ki je lahko viden zato, ker se "
1309 "zenica ne more dovolj hitro odzvati na blisk. Mimogrede, z ločeno bliskavico "
1310 "je učinek rdečih oči manj verjeten zaradi različnih kotov gledanja "
1311 "bliskavice in objektiva. Nekaj najslabših učinkov rdečih oči lahko popravite "
1312 "tako, da izberete predel očesa na fotografiji, v na enak način, kot je "
1313 "opisano za obrezovanje zgoraj. Nato izberite :menuselection:`Izboljšaj --> "
1314 "Zmanjšanje rdečih oči`."
1315 
1316 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:385
1317 msgid "How it works"
1318 msgstr "Kako deluje"
1319 
1320 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:387
1321 msgid ""
1322 "Set the preview mode to your liking. Adjust region of image to the eyes of "
1323 "face to fix."
1324 msgstr ""
1325 "Nastavite način predogleda po svojih željah. Prilagodite območje slike očem "
1326 "obraza, ki je za popraviti."
1327 
1328 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:389
1329 msgid ""
1330 "A neural network engine parse the image contents to localize automatically "
1331 "eyes and the red pupils."
1332 msgstr ""
1333 "Mehanizem nevronske mreže razčleni vsebino slike, da samodejno lokalizira "
1334 "oči in rdeče zenice."
1335 
1336 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:391
1337 msgid ""
1338 "The **Red Level** setting adjusts the amount of red eyes removal, in "
1339 "aggressive mode or not."
1340 msgstr ""
1341 "Nastavitev **Raven rdeče** prilagodi količino odstranjevanja rdečih oči, v "
1342 "agresivnem načinu ali ne."
1343 
1344 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:397
1345 msgid "The Image Editor Red Eyes Removal"
1346 msgstr "Urejevalnik slik odstranjevanje rdečih oči"
1347 
1348 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:402
1349 msgid "Image Sharpening"
1350 msgstr "Izostritev slike"
1351 
1352 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:407
1353 msgid ""
1354 "digiKam provides three different tools for sharpening, with each having "
1355 "merits in a different area."
1356 msgstr ""
1357 "digiKam ponuja tri različna orodja za ostrenje, od katerih ima vsako svoje "
1358 "prednosti na različnem področju."
1359 
1360 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:409
1361 msgid ""
1362 "**Simple Sharp** is a traditional sharpening tool, which is very fast and "
1363 "easy, but may quickly produce grainy images, in particular in dark areas."
1364 msgstr ""
1365 "**Enostavno ostrenje** je tradicionalno orodje za ostrenje, ki je zelo hitro "
1366 "in enostavno, vendar lahko hitro ustvari zrnate slike, zlasti na temnih "
1367 "območjih."
1368 
1369 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:411
1370 msgid ""
1371 "**Unsharp Mask** works on the edge contrast to make an image appear sharper, "
1372 "but it actually does not sharpen at all, it works rather psychovisually. It "
1373 "can be used to remove atmospheric haze, and here it does a real good job. "
1374 "The algorithm was taken from the Gimp, and it is copyrighted by Winston "
1375 "Chang."
1376 msgstr ""
1377 "**Maska razostrenja** deluje na kontrastu robov, da je slika videti "
1378 "ostrejša, ampak pravzaprav je sploh ne izostri, deluje bolj psihovizualno. "
1379 "To se lahko uporablja za odstranjevanje atmosferske meglice in tukaj res "
1380 "dobro opravi svoje delo. Algoritem je bil vzet iz Gimpa in je avtorsko "
1381 "zaščiten s strani Winstona Changa."
1382 
1383 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:413
1384 msgid ""
1385 "**Refocus** is probably the best of the three because it actually improves "
1386 "sharpness. It is a bit more involved in its application as is has several "
1387 "parameters to play with."
1388 msgstr ""
1389 "**Ponovno ostrenje** je verjetno najboljši od treh algoritmov, ker dejansko "
1390 "izboljša ostrino. Je nekoliko bolj vpleten v svojo aplikacijo, saj ima več "
1391 "parametrov za igranje."
1392 
1393 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:415
1394 msgid ""
1395 "Out-of-focus photographs, as well as most digitized images, need correction "
1396 "of sharpness. This is due to the digitizing process that must chop up a "
1397 "color continuum in points with slightly different colors: elements thinner "
1398 "than sampling frequency will be averaged into an uniform color. Thus, sharp "
1399 "borders are rendered a little blurred. The same phenomenon appears when "
1400 "printing color dots on paper. SLR cameras need even more sharpening on a "
1401 "regular basis than consumer cameras."
1402 msgstr ""
1403 "Neostre fotografije, kot tudi večina digitaliziranih slik, potrebujejo "
1404 "popravke ostrine. To je posledica procesa digitalizacije, ki mora razrezati "
1405 "barvni kontinuum v točkah z nekoliko različnimi barvami: elementi tanjši kot "
1406 "bo frekvenca vzorčenja povprečena v enotno barvo. Tako, ostre meje so "
1407 "upodobljene nekoliko zamegljene. Enak pojav se pojavi, pri tiskanju barvnih "
1408 "pik na papir. Kamere SLR potrebujejo večjo izostritev bolj redno kot "
1409 "potrošniške kamere."
1410 
1411 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:417
1412 msgid ""
1413 "Whereas JPEG images have some camera-internal sharpening applied, RAW format "
1414 "images always need sharpening in their workflow."
1415 msgstr ""
1416 "Medtem ko imajo slike JPEG uporabljeno nekaj notranje izostritve v kameri, "
1417 "je treba slike v formatu RAW vedno izostriti med potekom dela."
1418 
1419 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:419
1420 msgid ""
1421 "Some scanners apply a sharpen filter while scanning. It's worth to disable "
1422 "it so that you keep control over your image."
1423 msgstr ""
1424 "Nekateri optični bralniki med skeniranjem uporabijo filter za izostritev. "
1425 "Vredno ga je onemogočiti, tako da obdržite nadzor nad svojo podobo."
1426 
1427 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:422
1428 msgid "Adjusting Sharpness"
1429 msgstr "Prilagoditev ostrine"
1430 
1431 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:424
1432 msgid ""
1433 "If the camera focus is not set perfectly or if the camera is moving when the "
1434 "image is taken the result is a blurred photograph. If there is a lot of "
1435 "blurring, you probably will not be able to do much about it with any "
1436 "technique. If there is only a moderate amount, you should be able to improve "
1437 "the image. Many good SLR cameras apply less image processing to the images "
1438 "than simpler cameras (which tend to artificially increase the contrast to "
1439 "make the images look crisp). This kind of slight blur can be easily improved "
1440 "with tools."
1441 msgstr ""
1442 "Če fokus kamere ni pravilno nastavljen ali če se kamera premika, ko se slika "
1443 "je snema, je rezultat zamegljena fotografija. Če je veliko zamegljevanja, "
1444 "verjetno z nobenim ne boste mogli narediti veliko glede ne glede na tehniko. "
1445 "Če je le zmerna količina, bi se morala slika izboljšati. Mnogi dobri zrcalno-"
1446 "refleksni fotoaparati uporabljajo manj obdelave slik kot preprostejše kamere "
1447 "(ki radi umetno povečajo kontrast da bodo slike videti jasne). To vrsto "
1448 "rahle zamegljenosti je mogoče enostavno izboljšati z orodji."
1449 
1450 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:426
1451 msgid ""
1452 "In some situations, you may be able to get useful results by sharpening an "
1453 "photograph using the Sharpen tool by the :menuselection:`Enhance --> "
1454 "Sharpen` menu entry and the **Sharpen** option from **Method** setting."
1455 msgstr ""
1456 "V nekaterih situacijah boste morda lahko dobili uporabne rezultate z "
1457 "izostritvijo fotografije z orodjem Naostri z :menuselection:`Izboljšaj --> "
1458 "Naostri` in možnost **Naostri** iz nastavitve **Metoda**."
1459 
1460 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:432
1461 msgid "The Image Editor Sharpen Tool"
1462 msgstr "Orodje za izostritev urejevalnika slik"
1463 
1464 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:434
1465 msgid ""
1466 "You should be careful with this though, or the results will not look very "
1467 "natural: sharpening increases the apparent sharpness of edges in the "
1468 "photograph, but also amplifies noise. Generally, the most useful technique "
1469 "for sharpening a fuzzy photograph is the Refocus tool. You can access it "
1470 "with the **Refocus** option from **Method** setting. Look at Refocus for "
1471 "more information and a comparison of all the sharpening techniques."
1472 msgstr ""
1473 "Vendar bodite pri tem previdni, sicer rezultati ne bodo videti zelo naravno: "
1474 "ostrenje poveča navidezno ostrino robov v fotografiji, ampak tudi ojača šum. "
1475 "Na splošno najbolj uporabna tehnika za izostritev nejasne fotografije je "
1476 "orodje Ponovno ostrenje. Do njega lahko dostopate z možnostjo **Ponovi "
1477 "ostrenje** iz nastavitve **Metoda**. Oglejte si Ponovno ostrenje za več "
1478 "informacij in primerjave vseh tehnik ostrenja."
1479 
1480 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:437
1481 msgid "Reducing Graininess In a Photograph"
1482 msgstr "Zmanjšanje zrnatosti na fotografiji"
1483 
1484 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:439
1485 msgid ""
1486 "When you take a photograph in low-light conditions or with a very fast "
1487 "exposure time, the camera does not get enough data to make good estimates of "
1488 "the true color at each pixel, and consequently the resulting photograph "
1489 "looks grainy. You can \"smooth out\" the graininess by blurring the image, "
1490 "but then you will also lose sharpness. Probably the best approach - if the "
1491 "graininess is not too bad - is to use the filter **Noise Reduction** tool, "
1492 "and you can access it by the :menuselection:`Enhance --> Noise Reduction` "
1493 "menu entry."
1494 msgstr ""
1495 "Ko fotografirate pri šibki svetlobi ali z zelo hitrimi osvetlitvenimi časi, "
1496 "kamera ne dobi dovolj podatkov, da bi jih dobro ocenila pravo barvo pri "
1497 "vsakem pikslu in posledično je nastala fotografija videti zrnato. Zrnatost "
1498 "lahko \"zgladite\" tako, da zameglite sliko, a s tem boste izgubili tudi "
1499 "ostrino. Verjetno najboljši pristop - če zrnatost ni tako slaba - da "
1500 "uporabite filter **Zmanjšanje šuma**, in do njega lahko dostopate v meniju :"
1501 "menuselection:`Izboljšaj --> Zmanjšanje šuma`."
1502 
1503 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:442
1504 msgid "Softening a Photograph"
1505 msgstr "Mehčanje fotografije"
1506 
1507 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:444
1508 msgid ""
1509 "Sometimes you have the opposite problem: an image is too crisp. The solution "
1510 "is to blur it a bit: fortunately blurring an image is much easier than "
1511 "sharpening it. Select the **Blur Tool** with the :menuselection:`Enhance --> "
1512 "Blur` menu entry and experiment with the level. The preview window on the "
1513 "right of the dialog shows the effect of the operation on your photograph."
1514 msgstr ""
1515 "Včasih je slika preveč ostra za vaše namene Rešitev je manjša zameglitev: na "
1516 "srečo je zameglitev slike veliko lažja kot izostritev. Izberite **Orodje "
1517 "zamegljevanja** z menijem :menuselection:`Izboljšaj --> Zamegli` in "
1518 "eksperimentirajte s stopnjo. Okno za predogled na desni strani pogovornega "
1519 "okna prikazuje učinek operacije na vaši fotografiji."
1520 
1521 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:447
1522 msgid "The Unsharp Mask Filter"
1523 msgstr "Filter Unsharp Mask"
1524 
1525 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:451
1526 msgid ""
1527 "The **Unsharp Mask** filter is an excellent tool to remove haze from your "
1528 "photographs."
1529 msgstr ""
1530 "Filter **Unsharp Mask** je odlično orodje za odstranjevanje meglice z vaših "
1531 "fotografij."
1532 
1533 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:457
1534 msgid "The Image Editor Unsharpen Mask Tool"
1535 msgstr "Urejevalnik slik Unsharpen Mask Tool"
1536 
1537 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:459
1538 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:484
1539 msgid ""
1540 "The image panel and the original preview help you to pan within the image. "
1541 "The preview window shows the filter output using the current settings."
1542 msgstr ""
1543 "Plošča s slikami in izvirni predogled vam pomagata premikanje po sliki Okno "
1544 "za predogled prikazuje izhod filtra z uporabo trenutnih nastavitev."
1545 
1546 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:461
1547 msgid ""
1548 "There are two important parameters, **Radius** and **Amount**. The default "
1549 "values often work pretty well, so you should try them first. Increasing "
1550 "either the **Radius** or the **Amount** increases the strength of the "
1551 "effect. Don't get carried away, though: if you make the unsharp mask too "
1552 "strong, it will amplify noise in the image and create the impressions of "
1553 "ridges next to sharp edges."
1554 msgstr ""
1555 "Obstajata dva pomembna parametra, **Radij** in **Količina**. Privzete "
1556 "vrednosti pogosto delujejo precej dobro, zato jih morate najprej "
1557 "preizkusiti. Povečanje bodisi **Radija** ali **Količine** povečata moč "
1558 "učinka. Vendar naj vas ne zanese: če naredite tudi neostro maskopremočno, bo "
1559 "okrepila šum na sliki in ustvarila vtis grebenov ob ostrih robovih."
1560 
1561 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:463
1562 msgid ""
1563 "The **Radius** allows you to set how many pixels on either side of an edge "
1564 "that will be affected by sharpening. High resolution images allow higher "
1565 "radius. You'd better always sharpen an image at its final resolution."
1566 msgstr ""
1567 "**Radij** vam omogoča, da nastavite, na koliko slikovnih pik na obeh straneh "
1568 "roba bo vplivalo ostrenje. Slike visoke ločljivosti omogočajo višji polmer. "
1569 "Bolje je, da sliko vedno izostrite pri njeni končni ločljivosti."
1570 
1571 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:465
1572 msgid ""
1573 "The **Amount** control is the percentage of the difference between the "
1574 "original and the blur image that is added back into the original. It allows "
1575 "you to set strength of sharpening."
1576 msgstr ""
1577 "Kontrolnik **Količina** je odstotek razlike med izvirnikom in zamegljeno "
1578 "slika, ki je dodana nazaj v izvirnik. Omogoča vam nastaviti moč ostrenja."
1579 
1580 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:467
1581 msgid ""
1582 "The **Threshold** control is a fraction of the maximum RGB value, needed to "
1583 "apply the difference amount. It allows you to set the minimum difference in "
1584 "pixel values that indicates an edge where sharpening should be applied. That "
1585 "way, you can protect areas of smooth tonal transition from sharpening, and "
1586 "avoid creation of blemishes in face, sky or water surface."
1587 msgstr ""
1588 "Kontrolnik **Prag** je del največje vrednosti RGB, ki je potrebna za uporabo "
1589 "količine razlike. Omogoča nastavitev najmanjše razlike v vrednosti slikovnih "
1590 "pik, ki označuje rob, kjer je treba uporabiti ostrenje. Tako lahko zaščitite "
1591 "področja gladkega tonskega prehoda pred ostrenjem in izogibajte se nastanku "
1592 "madežev na obrazu, nebu ali vodni površini."
1593 
1594 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:470
1595 msgid "Refocus a Photograph"
1596 msgstr "Ponovno fokusiranje fotografije"
1597 
1598 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:472
1599 msgid ""
1600 "The Refocus is a tool to refocus an image by enhancing the sharpness. It "
1601 "uses the deconvolution Filter algorithm."
1602 msgstr ""
1603 "Ponovno ostreje je orodje za ponovno fokusiranje slike z izboljšanjem "
1604 "ostrine. To uporablja algoritem dekonvolucijskega filtra."
1605 
1606 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:474
1607 msgid ""
1608 "This tool attempts to \"refocus\" an image by undoing the defocussing. This "
1609 "is better than just trying to sharpen a photograph. It is employing a "
1610 "technique called FIR Wiener Filtering. The traditional technique for "
1611 "sharpening images is to use unsharp masking. Refocus generally produces "
1612 "better results than Unsharp masking. Start it from the :menuselection:"
1613 "`Enhance --> Sharpen` menu entry and **Refocus** option."
1614 msgstr ""
1615 "To orodje poskuša \"ponovno ostriti\" sliko tako, da razveljavi "
1616 "defokusiranje. To je še bolje kot samo poskušati izostriti fotografijo. "
1617 "Zaposluje tehniko imenovano FIR Wiener filtriranje. Tradicionalna tehnika za "
1618 "izostritev slik je uporaba neostrega maskiranja. Ponovno ostrenje na splošno "
1619 "proizvaja boljši rezultati kot maskiranje razostrenja. Zaženite ga iz "
1620 "menija :menuselection:`Izboljšaj --> Naostri` in možnost **Ponovno naostri**."
1621 
1622 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:476
1623 msgid ""
1624 "The Refocus technique works differently from **Unsharp Mask** and is also "
1625 "unlike the **Sharpen** Filter which both increase the contrast of the edges "
1626 "of an image. Refocus rather reverses the process by which the image got "
1627 "blurred by the circular aperture of the camera. This method gives you as "
1628 "much of the original \"in focus\" image as possible. Refocus uses a very "
1629 "powerful deconvolution algorithm that will reclaim the data that has been "
1630 "mixed up. In mathematical terms, blurring is usually the result of a "
1631 "convolution, a deconvolution will reverse the process, this is exactly what "
1632 "Refocus is doing. Furthermore, the FIR filter technique allows to remove "
1633 "much of the noise and granularity that often gets accentuated in the "
1634 "sharpening process of all sharpening filters."
1635 msgstr ""
1636 "Tehnika ponovnega ostrenja deluje drugače kot **Maska razostrenja** in prav "
1637 "takoza razliko od filtra **Naostri**, ki oba povečata kontrast robov slike. "
1638 "Ponovno ostrenje raje obrne proces, s katerim je slika nastala zamegljena "
1639 "zaradi krožne zaslonke fotoaparata. Ta metoda vam daje čim večji del izvirne "
1640 "slike \"v fokusu\". Ponovno ostrenje uporablja zelo močan algoritem "
1641 "dekonvolucije, ki bo povrnil podatke, ki so bili zmešani. V matematičnem "
1642 "smislu je zamegljenost običajno posledica konvolucije, bo dekonvolucija "
1643 "obrnila proces, to je točno to kar ponovno ostrenje deluje. Poleg tega "
1644 "tehnike filtra FIR omogoča odstranjevanje velikega dela šuma in zrnatosti, "
1645 "ki sta pogosto poudarjena v postopek ostrenja vseh ostrilnih filtrov."
1646 
1647 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:482
1648 msgid "The Image Editor Refocus Tool"
1649 msgstr "Orodje za ponovno ostrenje urejevalnika slik"
1650 
1651 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:486
1652 msgid ""
1653 "In most cases (blurring by camera) a circular convolution caused the image "
1654 "degradation, but there are two convolutions available:"
1655 msgstr ""
1656 "V večini primerov (zameglitev s kamero) je krožna ovinka povzročila "
1657 "poslabšanje slike, vendar sta na voljo dve konvoluciji:"
1658 
1659 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:488
1660 msgid ""
1661 "The **Circular convolution**: this one spreads each source point uniformly "
1662 "across a small disk with a fixed radius. Technically this describes the "
1663 "effects of using a (ideal) lens that is not correctly focused."
1664 msgstr ""
1665 "**Krožna konvolucija**: ta enotno porazdeli vsako izvorno točko čez majhen "
1666 "disk s fiksnim polmerom. Tehnično to opisuje učinku uporabe (idealne) leče, "
1667 "ki ni pravilno izostrena."
1668 
1669 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:490
1670 msgid ""
1671 "The **Gaussian convolution**: this one is mathematically similar to the "
1672 "normal distribution, with its bell-shaped curve. Originates rather from "
1673 "unnatural blurring (software blurring). From a theoretical point of view the "
1674 "mathematical justification for using the Gaussian convolution is that when "
1675 "you a apply a large number of independent random convolutions the results "
1676 "will always approach a Gaussian convolution."
1677 msgstr ""
1678 "**Gaussova konvolucija**: ta je matematično podobna normalni porazdelitvi s "
1679 "svojo zvonasto krivuljo. Izvira bolj iz nenaravne zameglitve (programska "
1680 "zamegljenost). S teoretičnega vidika jematematična utemeljitev za uporabo "
1681 "Gaussove konvolucije je, da ko uporabite veliko število neodvisnih "
1682 "naključnih konvolucij rezultatov se rezultati vedno približujejo Gaussovi "
1683 "konvoluciji."
1684 
1685 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:492
1686 msgid ""
1687 "The refocus tool supports both the Circular and the Gaussian convolution "
1688 "plus mixtures of both."
1689 msgstr ""
1690 "Orodje za ponovno fokusiranje podpira tako krožno kot Gaussovo konvolucijo "
1691 "ter mešanico obeh."
1692 
1693 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:494
1694 msgid ""
1695 "In practice, in most cases the Circular convolution works much better than "
1696 "the Gaussian convolution. The Gaussian convolution has a very long tail, so "
1697 "mathematically the result of the convolution also depends on source pixels "
1698 "at a large distance from the original source pixel. The FIR Wiener inverse "
1699 "of a Gaussian convolution in most cases is heavily influenced by source "
1700 "pixels at a large distances, and in most cases this produces undesirable "
1701 "results."
1702 msgstr ""
1703 "V praksi v večini primerov krožna konvolucija deluje veliko bolje kot "
1704 "Gaussova konvolucija. Gaussova konvolucija ima zelo dolg rep, torej "
1705 "matematično je rezultat konvolucije odvisen tudi od izvornih slikovnih pik "
1706 "na veliki razdalji od izvirne slikovne pike. FIR Wiener inverz Gaussove "
1707 "konvolucije je v večini primerov močno pod vplivom vira slikovnih pik na "
1708 "velike razdalje, kar v večini primerov povzroči nezaželene rezultate."
1709 
1710 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:496
1711 msgid ""
1712 "To set correctly the deconvolution filter, the plug-in has the following "
1713 "parameters:"
1714 msgstr ""
1715 "Za pravilno nastavitev dekonvolucijskega filtra ima vtičnik naslednje "
1716 "parametre:"
1717 
1718 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:498
1719 msgid ""
1720 "**Circular Sharpness**: This is the radius of the Circular convolution "
1721 "filter. It is the most important parameter for using the plug-in. With most "
1722 "images the default value of 1 should give good results. Select a higher "
1723 "value when your image is very blurred, but beware of producing halos."
1724 msgstr ""
1725 "**Krožna ostrina**: To je radij filtra krožne konvolucije. Je najpomembnejši "
1726 "parameter za uporabo vtičnika. Z večino slike bi morala privzeta vrednost 1 "
1727 "dati dobre rezultate. Izberite višjovrednost, ko je vaša slika zelo "
1728 "zamegljena, vendar pazite, na nastanek halojev."
1729 
1730 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:500
1731 msgid ""
1732 "**Correlation**: Increasing the Correlation may help reducing artifacts. The "
1733 "correlation can range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, "
1734 "e.g. 0.95 and 0.99. Using a high value for the correlation will reduce the "
1735 "sharpening effect of the plug-in."
1736 msgstr ""
1737 "**Korelacija**: Povečanje korelacije lahko pomaga zmanjšati artefakte. "
1738 "Korelacija se lahko giblje od 0-1. Uporabne vrednosti so 0,5 in vrednosti "
1739 "blizu 1, npr. 0,95 in 0,99. Uporaba visoke vrednosti za korelacijo bo "
1740 "zmanjšala učinek ostrenja vtičnika."
1741 
1742 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:502
1743 msgid ""
1744 "**Noise filter**: Increasing the Noise filter parameter helps reducing "
1745 "artifacts. The Noise can range from 0-1 but values higher than 0.1 are "
1746 "rarely helpful. When the Noise value is too low, e.g. 0 the image quality "
1747 "will be horrible. A useful value is 0.03. Using a high value for the Noise "
1748 "will even blur the image further."
1749 msgstr ""
1750 "**Filter šuma**: Povečanje parametra filtra šuma pomaga zmanjšati artefakte. "
1751 "Šum se lahko giblje od 0-1, vendar so vrednosti višje od 0,1 redko koristni. "
1752 "Ko je vrednost šuma prenizka, npr. 0 kakovost slike, bo grozljivo. Uporabna "
1753 "vrednost je 0,03. Uporaba visoke vrednosti za šum celo dodatno zamegli sliko."
1754 
1755 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:504
1756 msgid ""
1757 "**Gaussian Sharpness**: This is the radius for the Gaussian convolution "
1758 "filter. Use this parameter when your blurring is Gaussian (mostly due to "
1759 "previous blur filtering). In most cases you should leave this parameter to "
1760 "0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero values you will "
1761 "probably have to increase the Correlation and/or Noise filter parameters, "
1762 "too."
1763 msgstr ""
1764 "**Gaussova ostrina**: To je radij filtra Gaussove konvolucije. Ta parameter "
1765 "uporabite, ko je zamegljenost Gaussova (večinoma zaradi predhodnega "
1766 "filtriranja zamegljenosti). V večini primerov bi morali ta parameter pustiti "
1767 "0, ker povzroča neprijetne artefakte. Ko uporabljate neničelne vrednosti, "
1768 "boste verjetno morali tudi povečati parametre filtra korelacije in/ali šuma."
1769 
1770 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:506
1771 msgid ""
1772 "**Matrix size**: This parameter determines the size of the transformation "
1773 "matrix. Increasing the Matrix Size may give better results, especially when "
1774 "you have chosen large values for Circular Sharpness or Gaussian Sharpness. "
1775 "Note that the plug-in will become very slow when you select large values for "
1776 "this parameter. In most cases you should select a value in the range 3-10."
1777 msgstr ""
1778 "**Velikost matrike**: ta parameter določa velikost matrike transformacije. "
1779 "Povečanje velikosti matrike lahko da boljše rezultate, še posebej, če ste "
1780 "izbrali velike vrednosti za krožno ostrino ali Gaussovo ostrino. "
1781 "Upoštevajte, da bo vtičnik postal zelo počasen, če izberete velike vrednosti "
1782 "zata parameter. V večini primerov morate izbrati vrednost v območju 3-10."
1783 
1784 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:508
1785 msgid ""
1786 "**Save As** and **Load**: these buttons are used to do just that. Any "
1787 "Refocus parameters that you have set can be saved to the filesystem and "
1788 "loaded later."
1789 msgstr ""
1790 "**Shrani kot** in **Naloži**: ta gumba se uporabljata prav za to. Parametre "
1791 "preostritve, ki ste jih nastavili, lahko shranite v datotečni sistem in "
1792 "naložite pozneje."
1793 
1794 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:512
1795 msgid "Below, you can see few hints to help you work with the refocus tool:"
1796 msgstr ""
1797 "Spodaj si lahko ogledate nekaj namigov za pomoč pri delu z orodjem za "
1798 "ponovno ostrenje:"
1799 
1800 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:514
1801 msgid ""
1802 "Preferably perform all cropping, color and intensity curve corrections on "
1803 "the image before using this plug-in."
1804 msgstr ""
1805 "Pred uporabo tega vtičnika po možnosti izvedite vse popravke obrezovanja, "
1806 "barve in krivulje intenzivnosti na sliki."
1807 
1808 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:516
1809 msgid ""
1810 "Otherwise use this plug-in before performing any other operations on the "
1811 "image. The reason is that many operations on the image will leave boundaries "
1812 "that are not immediately visible but that will leave nasty artifacts."
1813 msgstr ""
1814 "V nasprotnem primeru uporabite ta vtičnik, preden izvedete katero koli drugo "
1815 "operacijo na sliki. Razlog je v tem, da bodo številne operacije na sliki "
1816 "pustile meje, ki niso takoj vidne, vendar bodo pustile neprijetne artefakte."
1817 
1818 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:518
1819 msgid ""
1820 "When you are scanning images and compress them, e.g. to JPEG, you should use "
1821 "the plug-in on the uncompressed image."
1822 msgstr ""
1823 "Ko skenirate slike in jih stisnete, npr. v JPEG, morate uporabiti vtičnik na "
1824 "nestisnjeni sliki."
1825 
1826 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:521
1827 msgid "Refocus Comparison with Other Techniques"
1828 msgstr "Ponovno ostrenje v primerjavi z drugimi tehnikami"
1829 
1830 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:523
1831 msgid ""
1832 "Comparison to two other techniques frequently used to enhance images are:"
1833 msgstr ""
1834 "Primerjava z dvema drugima tehnikama, ki se pogosto uporabljata za "
1835 "izboljšanje slik, sta:"
1836 
1837 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:525
1838 msgid "**Simple Sharp** Filter."
1839 msgstr "**Preprosti filter ostrenja**."
1840 
1841 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:526
1842 msgid "**Unsharp Mask**."
1843 msgstr "**Maska razostrenja**."
1844 
1845 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:528
1846 msgid ""
1847 "Sharpening applies a small convolution matrix that increases the difference "
1848 "between a source pixel and its immediate neighbors. FIR Wiener filtering is "
1849 "a more general technique because it allows a much larger neighborhood and "
1850 "better parameterizations. Sharpening only works when your images are very "
1851 "slightly blurred. Furthermore, for high values of the sharpening parameter "
1852 "the results frequently looks \"noisy\". With FIR Wiener filtering this noise "
1853 "can be greatly reduced by selecting higher values for the **Correlation** "
1854 "and **Noise filter** parameters."
1855 msgstr ""
1856 "Izostritev uporabi majhno konvolucijsko matriko, ki poveča razliko med "
1857 "izvorno slikovno piko in njenimi neposrednimi sosedi. FIR Wiener filtriranje "
1858 "je bolj splošna tehnika, ker omogoča veliko večjo sosesko in boljše "
1859 "parametre. Izostrenje deluje le, če so vaše slike zelo rahlo zabrisane. "
1860 "Poleg tega za visoke vrednosti parametra ostrenja rezultati so pogosto "
1861 "videti \"šumni\". S FIR Wiener filtrira ta hrup lahko močno zmanjšate z "
1862 "izbiro višjih vrednosti za **Korelacijo** in parametra **Filter šuma**."
1863 
1864 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:530
1865 msgid ""
1866 "Unsharp masking is another very popular image enhancement technique. From a "
1867 "mathematical point of view its justification is a bit obscure but many "
1868 "people are very fond of it. The first step is to create a blurred copy of "
1869 "the source image. Then the difference between the source image and the "
1870 "blurred image is subtracted from the source image, hence the name unsharp "
1871 "masking. If fact, unsharp masking is more of a contrast enhancement on the "
1872 "important image feature than a sharpening. It does not undo the aperture "
1873 "pattern interference of the camera diaphragm as refocus does."
1874 msgstr ""
1875 "Razostreno maskiranje je še ena zelo priljubljena tehnika izboljšave slike. "
1876 "Iz matematičnega vidika je njegova utemeljitev nekoliko nejasna, a veliko "
1877 "ljudem je zelo všeč. Prvi korak je ustvariti zamegljeno kopijo izvorne "
1878 "slike. Nato se razlika med izvorno sliko in zamegljeno slika odšteje od "
1879 "izvorne slike, od tod tudi ime neostro maskiranje. V resnici je razostreno "
1880 "maskiranje bolj kontrastna izboljšava pomembne lastnosti slike kot ostrenje. "
1881 "Ne odpira zaslonke interference vzorca diafragme kamere, kot jo ima ponovno "
1882 "ostrenje."
1883 
1884 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:532
1885 msgid ""
1886 "In general, unsharp masking produces better results than sharpening. This is "
1887 "probably caused by the fact that unsharp masking uses a larger neighborhood "
1888 "than sharpening."
1889 msgstr ""
1890 "Na splošno razostreno maskiranje daje boljše rezultate kot izostritev. To je "
1891 "verjetno zaradi dejstva, da razostreno maskiranje uporablja večjo okolico "
1892 "kot ostrenje."
1893 
1894 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:534
1895 msgid ""
1896 "From a theoretical point of view unsharp masking must always introduce "
1897 "artifacts. Even under optimal circumstances it can never completely undo the "
1898 "effect of blurring. For Wiener filtering it is possible to prove that it is "
1899 "the optimal linear filter. In practice, in all cases the results of the FIR "
1900 "Wiener filter were at least as good as those of unsharp masking. The FIR "
1901 "Wiener filter is frequently better in restoring small details."
1902 msgstr ""
1903 "S teoretičnega vidika mora vedno priti do ostrega maskiranja artefakti. Tudi "
1904 "v optimalnih okoliščinah ne more nikoli popolnoma razveljaviti učinek "
1905 "zamegljenosti. Za Wienerjevo filtriranje je mogoče dokazati, da je optimalni "
1906 "linearni filter. V praksi so v vseh primerih rezultati FIRWienerjev filter "
1907 "je bil vsaj tako dober kot filter razostrenega maskiranja. FIR Wienerjev "
1908 "filter je pogosto boljši pri obnavljanju majhnih detajlov."
1909 
1910 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:536
1911 msgid ""
1912 "Below, you can see a comparison of different filter apply on a small "
1913 "unfocused image:"
1914 msgstr ""
1915 "Spodaj si lahko ogledate primerjavo različnih filtrov, uporabljenih na "
1916 "majhni neizostreni sliki:"
1917 
1918 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:543
1919 msgid ""
1920 "Original blurred color image to fix. This image have been taken with an "
1921 "analog still camera. The unfocusing result of an insufficient light for the "
1922 "auto-focus lens."
1923 msgstr ""
1924 "Izvirna zamegljena barvna slika, ki jo je treba popraviti. Ta slika je bila "
1925 "posneta z analognim fotoaparatom. Nefokusiran rezultat je zaradi nezadostne "
1926 "svetlobe za lečo s samodejnim ostrenjem."
1927 
1928 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:552
1929 msgid "Fixed image using simple sharpening filter. Sharpness setting is 80."
1930 msgstr ""
1931 "Fiksna slika z uporabo preprostega filtra za ostrenje. Nastavitev ostrine je "
1932 "80."
1933 
1934 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:560
1935 msgid ""
1936 "Fixed image using unsharp mask filter. Settings are: Radius=50, Amount = 5, "
1937 "and Threshold=0."
1938 msgstr ""
1939 "Popravljena slika z masko razostrenega filtra. Nastavitve so: Radij=50, "
1940 "Količina = 5,in prag=0."
1941 
1942 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:568
1943 msgid ""
1944 "Fixed image using Refocus filter. Settings are: Circular Sharpness=1.3, "
1945 "Correlation=0.5, Noise Filter=0.020, Gaussian Sharpness=0 and Matrix Size=5."
1946 msgstr ""
1947 "Popravljena slika z uporabo filtra ponovnega ostrenja. Nastavitve so: krožna "
1948 "ostrina=1,3,Korelacija=0,5, filter šuma=0,020, Gaussova ostrina=0 in "
1949 "velikost matrike=5."
1950 
1951 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:574
1952 msgid ""
1953 "For more information about correction of sharpness methods used in digital "
1954 "imagery, you can find a technical comparison at `this url <http://www.optarc."
1955 "co.uk/bialith//Research/BARclockblur.htm>`_."
1956 msgstr ""
1957 "Za več informacij o popravljanju metod ostrine, ki se uporabljajo v "
1958 "digitalnih slikah, lahko najdete tehnično primerjavo na `tem naslovu <http://"
1959 "www.optarc.co.uk/bialith//Research/BARclockblur.htm>`_."
1960 
1961 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:579
1962 msgid "Healing Clone Tool"
1963 msgstr "Orodje za kloniranje zdravljenja"
1964 
1965 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:581
1966 msgid ""
1967 "The healing tool aims to copy pixel colors from a specific portion of the "
1968 "image, and paste them in another portion of the image using a brush, then "
1969 "apply smoothing. This helps fix artifacts in images, like unwanted spots on "
1970 "someone’s face that can be replaced with more clear skin from a close region "
1971 "of face."
1972 msgstr ""
1973 "Cilj orodja za zdravljenje je kopiranje barv slikovnih pik iz določenega "
1974 "dela slike in jih nato s čopičem prilepite na drug del slike nanesite "
1975 "glajenje. To pomaga odpraviti artefakte na slikah, kot so neželene lise "
1976 "obraz nekoga, ki ga je mogoče nadomestiti z bolj čisto kožo iz bližnje "
1977 "regijeobraza."
1978 
1979 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:583
1980 msgid ""
1981 "The tool settings view on the right side provide a toolbar with 5 buttons. "
1982 "From left to right:"
1983 msgstr ""
1984 "Pogled nastavitev orodja na desni strani ponuja orodno vrstico s 5 gumbi. Od "
1985 "leve proti desni:"
1986 
1987 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:585
1988 msgid "Select Source Point."
1989 msgstr "Izberite izvorno točko."
1990 
1991 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:586
1992 msgid "Polygon Selection With Lasso."
1993 msgstr "Izbira poligona z lasom."
1994 
1995 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:587
1996 msgid "Move Image."
1997 msgstr "Premakni sliko."
1998 
1999 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:588
2000 msgid "Undo clone operation."
2001 msgstr "Razveljavi operacijo kloniranja."
2002 
2003 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:589
2004 msgid "Redo clone operation."
2005 msgstr "Ponovi operacijo kloniranja."
2006 
2007 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:591
2008 msgid ""
2009 "Below the toolbar, two sliders allows to tune the clone tool properties. "
2010 "First one select the **Brush Radius** to adjust the size of cloned area from "
2011 "the canvas. A radius of 0 has no effect, 1 and above determine the brush "
2012 "radius configuring the size of parts copied in the image."
2013 msgstr ""
2014 "Pod orodno vrstico dva drsnika omogočata prilagajanje lastnosti orodja za "
2015 "kloniranje. Najprej izberite **Radij čopiča**, da prilagodite velikost "
2016 "platna kloniranega območja. Polmer 0 nima učinka, 1 in več določajo polmer "
2017 "čopiča, ki konfigurira velikost delov, kopiranih na sliki."
2018 
2019 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:593
2020 msgid ""
2021 "Second one is the amount of **Radius Blur** effect in percent applied on "
2022 "data cloned over the canvas. A percent of 0 has no effect, values above 0 "
2023 "represent a factor for mixing the destination color with source color this "
2024 "is done radially i.e. the inner part of the brush radius is totally from "
2025 "source and mixing with destination is done gradually till the outer part of "
2026 "the circle."
2027 msgstr ""
2028 "Drugi je količina uporabljenega učinka **Radij zamegljevanja** v odstotkih "
2029 "podatkov kloniranih čez platno. Odstotek 0 nima učinka, vrednosti nad 0 "
2030 "predstavlja dejavnik za mešanje ciljne barve z izvorno barvo se izvaja "
2031 "radialno, tj. notranji del polmera krtače je v celoti iz vira in mešanje s "
2032 "ciljem postopoma do zunanjega dela kroga."
2033 
2034 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:599
2035 msgid "The Image Editor Healing Clone Tool to Remove Unwanted Artifacts"
2036 msgstr ""
2037 "Urejevalnik slik orodje za zdravljenje s kloniranjem za odstranjevanje "
2038 "neželenih artefaktov"
2039 
2040 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:601
2041 msgid ""
2042 "To select the source of image to clone, press **S**, or the **Source "
2043 "selection** button from the toolbar on the top of settings view. The cursor "
2044 "will change to aim-shape, to let you decide the central source button where "
2045 "you will start cloning from."
2046 msgstr ""
2047 "Če želite izbrati vir slike za kloniranje, pritisnite **S** ali gumb "
2048 "**Izbira vira** v orodni vrstici na vrhu pogleda nastavitev. Kazalka se bo "
2049 "spremenila v obliko cilja, da se boste lahko odločili, kje bo osrednji gumb "
2050 "vira, kjer boste začeli klonirati."
2051 
2052 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:608
2053 msgid ""
2054 "Screencast of Image Editor Healing Clone Fixing an Artifact with Spot Tool"
2055 msgstr ""
2056 "Posnetek zaslona urejevalnika slik Healing Clone Fixing artefact with Spot "
2057 "Tool"
2058 
2059 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:610
2060 msgid ""
2061 "The tool provide also a **Lasso** and **Polygon** selector for the healing "
2062 "clone operations. You can either press :kbd:`L` or the **Lasso selector** "
2063 "button from the toolbar on the top of settings view. The cursor will change "
2064 "to a pen shape, and you can select discrete points as you like. The polygon "
2065 "edges will be drawn, you just need to press and move your mouse to complete "
2066 "the selection form. You don’t have to draw all the region in one time. The "
2067 "polygon will close on itself if you press :kbd:`L` again."
2068 msgstr ""
2069 "Orodje nudi tudi izbirnik **Laso** in **Poligon** za zdravljenje operacije "
2070 "kloniranja. Lahko pritisnete :kbd:`L` ali **Izbirnik lasa** v orodni vrstici "
2071 "na vrhu pogleda nastavitev. Kazalec se bo spremenil v obliko peresa in "
2072 "poljubno lahko izberete diskretne točke. Robovi poligona bodo narisani, za "
2073 "dokončanje morate samo pritisniti in premakniti miško v izbirni obrazec. Ni "
2074 "vam treba narisati celotne regije naenkrat. Mnogokotnik se bo sam zaprl, če "
2075 "ponovno pritisnete :kbd:`L`."
2076 
2077 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:612
2078 msgid ""
2079 "Now only cloning inside the selected region will happens, cloning outside "
2080 "will be ignored, unless you press :kbd:`L` again or :kbd:`Esc` to deactivate "
2081 "the lasso mode. Once you do that, you can clone anywhere in the screen as "
2082 "usual. Also pressing :kbd:`Esc` while in the process of drawing the lasso "
2083 "polygon will cancel the lasso operation. Here is a screenshot of a lasso "
2084 "polygon selection, and a large portion of the image cloned inside this lasso "
2085 "portion. Of course pressing :kbd:`L` or :kbd:`Esc` again will remove the "
2086 "lasso boundary, keeping the cloned pixels in place, as expected."
2087 msgstr ""
2088 "Zdaj se bo zgodilo samo kloniranje znotraj izbrane regije, kloniranje zunaj "
2089 "bo prezrt, razen če znova pritisnete :kbd:`L` ali :kbd:`Esc` za deaktivacijo "
2090 "načina laso. Ko to storite, lahko klonirate kjer koli na zaslonu kot "
2091 "običajno. Tudi pritisk :kbd:`Esc` med risanjem lasa poligon bo preklical "
2092 "operacijo laso. Tukaj je posnetek lasa med izbiro poligona in velik del "
2093 "slike, kloniran znotraj tega lasa del. Seveda s ponovnim pritiskom :kbd:`L` "
2094 "ali :kbd:`Esc` odstranite meja laso, ki ohranja klonirane slikovne pike na "
2095 "mestu, kot je bilo pričakovano."
2096 
2097 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:619
2098 msgid "Screencast of Image Editor Healing Clone Fixing an Area Using Lasso"
2099 msgstr "Zaslon urejevalnika slik, ki zdravi klon, ki popravlja območje z lasom"
2100 
2101 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:621
2102 msgid ""
2103 "You can undo and redo using toolbar buttons from the toolbar on the top of "
2104 "settings view. Two keyboard shortcuts are assigned to the tool: :kbd:`Ctrl"
2105 "+Z` for undo and :kbd:`Ctrl+Shift+Z` for redo. You can undo and redo without "
2106 "limitation."
2107 msgstr ""
2108 "Z gumbi v orodni vrstici na vrhu orodne vrstice lahko razveljavite in "
2109 "ponovite pogled nastavitev. Orodju sta dodeljeni dve bližnjici na "
2110 "tipkovnici: :kbd:`Ctrl+Z` za razveljavitev in :kbd:`Ctrl+Shift+Z` za "
2111 "ponovitev. Lahko razveljavite in ponovite brez omejitev."
2112 
2113 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:626
2114 msgid "G'MIC-Qt Tool"
2115 msgstr "Orodje G'MIC-Qt"
2116 
2117 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:628
2118 msgid ""
2119 "G'MIC-Qt is 3rd-party image editing tool provided as a plug-in. It is named "
2120 "**G'MIC** for **GREYC’s Magic for Image Computing**, `an open-source image "
2121 "processing framework <https://gmic.eu/>`_. The full list of G'MIC features "
2122 "is long and cannot be detailed here as it comes with over than 500 "
2123 "interesting functions to explore. It comes with filters for changing colors, "
2124 "creating patterns, adding artistic touches, repairing inconsistencies in "
2125 "pictures, rendering shapes, and much more. The plugin is highly "
2126 "customizable, with the ability to set favorites and even add your own "
2127 "filters."
2128 msgstr ""
2129 "G'MIC-Qt je orodje za urejanje slik tretje osebe, ki je na voljo kot "
2130 "vtičnik. Imenuje se **G'MIC** za **GREYC’s Magic for Image Computing**, "
2131 "`odprtokodno ogrodje za obdelavo slik <https://gmic.eu/>`_. Celoten seznam "
2132 "funkcij G'MIC je dolg in ga tukaj ni mogoče podrobno opisati, saj vsebuje "
2133 "več kot 500 zanimivih funkcij za raziskovanje. Prihaja s filtri za "
2134 "spreminjanje barv, ustvarjanje vzorcev, dodajanje umetniških dodatkov, "
2135 "popravljanje nedoslednosti na slikah, upodabljanje oblik in še veliko več. "
2136 "Vtičnik je zelo prilagodljiv, z možnostjo nastavitve priljubljenih in celo "
2137 "dodajanja lastnih filtrov."
2138 
2139 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:630
2140 msgid ""
2141 "G'MIC-Qt is not included in the digiKam source code. Rather, it is a 3rd-"
2142 "party plugin included in binary distributions of digiKam, as the Windows, "
2143 "macOS, and Linux bundles. It can be started from the :menuselection:`Enhance "
2144 "--> G'MIC-Qt` menu entry or uses the icons from Tools in Right sidebar. "
2145 "G’MIC-Qt can be used as you do with other filters, the main difference is "
2146 "that instead of opening a specific filter tab on right sidebar, it opens up "
2147 "a window where you can pick through any of the pre-defined filters."
2148 msgstr ""
2149 "G'MIC-Qt ni vključen v izvorno kodo digiKama. Namesto tega je vtičnik tretje "
2150 "osebe, ki je vključen v binarne distribucije digiKama, kot v spletih za "
2151 "Windows, macOS in Linux. Zaženete ga lahko z vnosom menija :menuselection:"
2152 "`Izboljšaj --> G'MIC-Qt` ali z uporabo ikon iz orodij v desni stranski "
2153 "vrstici. G’MIC-Qt lahko uporabljate tako kot druge filtre, glavna razlika je "
2154 "v tem, da namesto odpiranja določenega zavihka filtra na desni stranski "
2155 "vrstici odpre okno, v katerem lahko izbirate izmed kateregakoli od vnaprej "
2156 "določenih filtrov."
2157 
2158 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:636
2159 msgid "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Running the Artistic/Bokeh Filter"
2160 msgstr "Orodje urejevalnika slik G'MIC-Qt, ki izvaja umetniški/bokeh filter"
2161 
2162 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:638
2163 msgid "The categories of **Available filters** in the list are listed below:"
2164 msgstr "Kategorije **Razpoložljivih filtrov** na seznamu so navedene spodaj:"
2165 
2166 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:640
2167 msgid ""
2168 "**About**: these entries are not filters, but just show different "
2169 "information about G'MIC-Qt on the settings view. The **About/Download "
2170 "External Data** entry allows to load new filter definitions via internet."
2171 msgstr ""
2172 "**Vizitka**: ti vnosi niso filtri, temveč le prikazujejo različne "
2173 "informacije o G'MIC-Qt v pogledu nastavitev. Vnos **Vizitka/Prenesi zunanje "
2174 "podatke** omogoča nalaganje novih definicij filtrov prek interneta."
2175 
2176 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:642
2177 msgid ""
2178 "**Array and tiles**: this filter collection allows transforming photos as "
2179 "toys, puzzles, maps, and decorative shapes."
2180 msgstr ""
2181 "**Matrika in ploščice**: ta zbirka filtrov omogoča preoblikovanje fotografij "
2182 "v igrače, sestavljanke, zemljevide in okrasne oblike."
2183 
2184 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:648
2185 msgid ""
2186 "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Running the Array-and-Tiles/Puzzle Filter"
2187 msgstr ""
2188 "Orodje G'MIC-Qt urejevalnika slik, ki izvaja filter nizov in ploščic/uganke"
2189 
2190 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:650
2191 msgid ""
2192 "**Artistic**: this filter collection applies great traditional effects that "
2193 "seek to transform a photograph into a drawing or painting."
2194 msgstr ""
2195 "**Umetniški**: ta zbirka filtrov uporablja odlične tradicionalne učinke, ki "
2196 "poskušajo fotografijo spremeniti v risbo ali sliko."
2197 
2198 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:656
2199 msgid "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Running the Artistic/Rodilius Filter"
2200 msgstr "Orodje urejevalnika slik G'MIC-Qt, ki izvaja filter Artistic/Rodilius"
2201 
2202 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:658
2203 msgid ""
2204 "**Black and White**: this filter collection is dedicated to processing "
2205 "images in gray-scale style, as usual to convert, process the invert to "
2206 "colorize, reduce the map, or simulate fusain drawing."
2207 msgstr ""
2208 "**Črno-belo**: ta zbirka filtrov je namenjena obdelavi slik v sivinskem "
2209 "slogu, kot običajno za pretvorbo, obdelavo obračanja za barvanje, "
2210 "pomanjšanje zemljevida ali simulacijo risanja fusain."
2211 
2212 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:664
2213 msgid ""
2214 "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Running the Black-and-White/Colorize Filter"
2215 msgstr ""
2216 "Orodje G'MIC-Qt za urejevalnik slik, ki izvaja črno-beli/obarvani filter"
2217 
2218 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:666
2219 msgid ""
2220 "**Colors**: this filter collection allows the user to define transformation "
2221 "functions operating in different color-spaces, apply LUTs, mix/adjust "
2222 "channels or correct tones by content analysis."
2223 msgstr ""
2224 "**Barve**: ta zbirka filtrov omogoča uporabniku, da definira "
2225 "transformacijske funkcije, ki delujejo v različnih barvnih prostorih, "
2226 "uporabi LUT, meša/prilagodi kanale ali popravi tone z analizo vsebine."
2227 
2228 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:672
2229 msgid "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Running the Colors/Mixer-Lab Filter"
2230 msgstr "Orodje G'MIC-Qt urejevalnika slik, ki izvaja filter Colors/Mixer-Lab"
2231 
2232 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:674
2233 msgid ""
2234 "**Contours**: this filter collection applies the pixel's neighborhood local "
2235 "transformations over the whole photo."
2236 msgstr ""
2237 "**Obrisi**: ta zbirka filtrov uporabi lokalne transformacije soseščine "
2238 "slikovne pike na celotni fotografiji."
2239 
2240 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:680
2241 msgid "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Running the Contours/Super-Pixels Filter"
2242 msgstr ""
2243 "Orodje G'MIC-Qt urejevalnika slik, ki izvaja filter kontur/super-pikslov"
2244 
2245 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:682
2246 msgid ""
2247 "**Deformations**: this filter collection applies physical distortions to the "
2248 "photo."
2249 msgstr ""
2250 "**Deformacije**: ta zbirka filtrov uporabi fizična popačenja fotografije."
2251 
2252 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:688
2253 msgid ""
2254 "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Running the Deformations/Drop Water Filter"
2255 msgstr ""
2256 "Orodje za urejevalnik slik G'MIC-Qt, ki izvaja filter deformacij/kapljice "
2257 "vode"
2258 
2259 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:690
2260 msgid ""
2261 "**Degradations**: this filter collection reproduces photographic alterations "
2262 "such as blur, noise, grain, and lens aberrations."
2263 msgstr ""
2264 "**Degradacije**: ta zbirka filtrov reproducira fotografske spremembe, kot so "
2265 "zamegljenost, šum, zrnatost in aberacije leč."
2266 
2267 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:696
2268 msgid ""
2269 "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Running the Degradations/Chromatic-"
2270 "Aberrations Filter"
2271 msgstr ""
2272 "Orodje za urejevalnik slik G'MIC-Qt, ki izvaja filter degradacij/kromatskih "
2273 "aberacij"
2274 
2275 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:698
2276 msgid ""
2277 "**Details**: this filter collection enhances the details in your photos with "
2278 "an armada of multi-scale enhancement algorithms to bring out details and "
2279 "colors of different sizes in photos."
2280 msgstr ""
2281 "**Podrobnosti**: ta zbirka filtrov poudari podrobnosti na vaših fotografijah "
2282 "z armado algoritmov za izboljšavo v več merilih, da na fotografijah "
2283 "poudarite podrobnosti in barve različnih velikosti."
2284 
2285 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:704
2286 msgid "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Running the Details/Mighty Filter"
2287 msgstr ""
2288 "Urejevalnik slik G'MIC-Qt orodje, ki poganja podrobnosti/mogočni filter"
2289 
2290 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:706
2291 msgid ""
2292 "**Frames**: one other artistic filter collection dedicated to decorating "
2293 "your photo with ornaments."
2294 msgstr ""
2295 "**Okvirji**: še ena zbirka umetniških filtrov, namenjena okrasitvi vaše "
2296 "fotografije z okraski."
2297 
2298 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:712
2299 msgid "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Running the Frames/Droste Filter"
2300 msgstr "Orodje urejevalnika slik G'MIC-Qt, ki izvaja filter Frames/Droste"
2301 
2302 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:714
2303 msgid ""
2304 "**Frequencies**: this filter collection is based on Fourier Transforms "
2305 "analysis."
2306 msgstr ""
2307 "**Frekvence**: ta zbirka filtrov temelji na analizi Fourierovih "
2308 "transformacij."
2309 
2310 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:720
2311 msgid "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Running the Frequencies/Bandpass Filter"
2312 msgstr "Orodje urejevalnika slik G'MIC-Qt, ki izvaja frekvenčni/pasovni filter"
2313 
2314 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:722
2315 msgid ""
2316 "**Layers**: this filter collection works on layers or export contents to "
2317 "separate layers. As layers are not supported by Image Editor, usage of these "
2318 "filters is limited."
2319 msgstr ""
2320 "**Sloji**: ta zbirka filtrov deluje na slojih ali izvaža vsebino ločene "
2321 "plasti. Ker urejevalnik slik ne podpira slojev, je uporaba teh filtrov "
2322 "omejena."
2323 
2324 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:728
2325 msgid ""
2326 "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Running the Layers/Tiles-to-Layers Filter"
2327 msgstr ""
2328 "Orodje G'MIC-Qt za urejevalnik slik, ki izvaja filter slojev/ploščic do "
2329 "slojev"
2330 
2331 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:730
2332 msgid ""
2333 "**Lights and Shadows**: this filter collection allows adjustment of under-"
2334 "exposed and over-exposed contents from a photo. It's also possible to patch "
2335 "the image with a supplemental source of light."
2336 msgstr ""
2337 "**Lights and Shadows**: ta zbirka filtrov omogoča prilagoditev premalo in "
2338 "preosvetljene vsebine fotografije. Možno je tudi zakrpati sliko z dodatnim "
2339 "virom svetlobe."
2340 
2341 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:736
2342 msgid ""
2343 "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Running the Lights-and-Shadows/Pop-Shadows "
2344 "Filter"
2345 msgstr ""
2346 "Orodje za urejevalnik slik G'MIC-Qt, ki poganja filter svetlobe in senc/"
2347 "izstopajočih senc"
2348 
2349 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:738
2350 msgid ""
2351 "**Patterns**: this filter collection is a set of recursive image generation "
2352 "methods which can produce original and interesting geometric forms."
2353 msgstr ""
2354 "**Vzorci**: ta zbirka filtrov je nabor rekurzivnih metod generiranja slik, "
2355 "ki lahko ustvarijo izvirne in zanimive geometrijske oblike."
2356 
2357 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:744
2358 msgid "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Running the Patterns/Halftone Filter"
2359 msgstr "Orodje za urejevalnik slik G'MIC-Qt, ki izvaja filter vzorcev/poltonov"
2360 
2361 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:746
2362 msgid ""
2363 "**Renderings**: this filter collection superimposes generated artificial "
2364 "forms based on mathematical solutions."
2365 msgstr ""
2366 "**Upodobitve**: ta zbirka filtrov prekriva ustvarjene umetne oblike, ki "
2367 "temeljijo na matematičnih rešitvah."
2368 
2369 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:752
2370 msgid "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Running the Rendering/Lightning Filter"
2371 msgstr ""
2372 "Orodje za urejevalnik slik G'MIC-Qt, ki izvaja filter upodabljanja/strele"
2373 
2374 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:754
2375 msgid ""
2376 "**Repair**: this filter collection includes advanced algorithms to help with "
2377 "image noise/glitch/objects/artifacts/compression removal. This kind of "
2378 "filter tries to fix very challenging problems that have occupied image-"
2379 "processing researchers for several generations."
2380 msgstr ""
2381 "**Popravilo**: ta zbirka filtrov vključuje napredne algoritme za pomoč pri "
2382 "odstranjevanju šumov/napak/predmetov/artefaktov/stiskanja slike. Tovrstni "
2383 "filter poskuša odpraviti zelo zahtevne težave, ki že več generacij "
2384 "zaposlujejo raziskovalce obdelave slik."
2385 
2386 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:760
2387 msgid ""
2388 "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Running the Repair/Denoise Filter based on "
2389 "convolutional neural networks"
2390 msgstr ""
2391 "Orodje G'MIC-Qt urejevalnika slik, ki izvaja filter za popravilo/zmanjšanje "
2392 "hrupa na osnovi konvolucijskih nevronskih mrež"
2393 
2394 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:762
2395 msgid "**Sequences**: this filters collection generates animation from photos."
2396 msgstr "**Zaporedja**: ta zbirka filtrov ustvari animacijo iz fotografij."
2397 
2398 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:768
2399 msgid ""
2400 "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Running the Sequences/3D_Image-Object Filter"
2401 msgstr ""
2402 "Urejevalnik slik G'MIC-Qt orodje, ki izvaja filter Sequences/3D_Image-Object"
2403 
2404 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:770
2405 msgid ""
2406 "**Silhouettes**: this filter collection superimposes forms such as animal "
2407 "finger-print, icons, nature shapes, etc."
2408 msgstr ""
2409 "**Siluete**: ta zbirka filtrov prekriva oblike, kot so prstni odtisi živali, "
2410 "ikone, naravne oblike itd."
2411 
2412 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:776
2413 msgid ""
2414 "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Running the Silhouettes/Nature/Barnsley-Fern "
2415 "Filter"
2416 msgstr ""
2417 "Orodje urejevalnika slik G'MIC-Qt, ki izvaja filter Silhuette/Nature/"
2418 "Barnsley-Fern"
2419 
2420 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:778
2421 msgid "**Stereoscopic 3D**: this filter collection renders photos in relief."
2422 msgstr "**Stereoskopski 3D**: ta zbirka filtrov upodobi reliefne fotografije."
2423 
2424 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:784
2425 msgid ""
2426 "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Running the Stereoscopic-3D/Stereo-Image "
2427 "Filter"
2428 msgstr ""
2429 "Orodje G'MIC-Qt urejevalnika slik, ki izvaja filter stereoskopske 3D/stereo "
2430 "slike"
2431 
2432 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:786
2433 msgid ""
2434 "**Testing**: this filter collection groups all tools under development. Take "
2435 "care: these filters can be unstable and give weird effects."
2436 msgstr ""
2437 "**Testiranje**: ta zbirka filtrov združuje vsa orodja v razvoju. Pazite: ti "
2438 "filtri so lahko nestabilni in povzročajo čudne učinke."
2439 
2440 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:788
2441 msgid ""
2442 "**Various**: this filters collection groups tools which cannot be "
2443 "categorized in others collections. A G'MIC code editor can be found to "
2444 "create and test new filters."
2445 msgstr ""
2446 "**Razno**: ta filter zbira orodja, ki jih ni mogoče kategorizirati v druge "
2447 "zbirke. Za ustvarjanje in preizkušanje novih filtrov lahko najdete "
2448 "urejevalnik kod G'MIC."
2449 
2450 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:794
2451 msgid "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Running the Various/Custom-Code Filter"
2452 msgstr ""
2453 "Orodje urejevalnika slik G'MIC-Qt, ki izvaja filter različnih/kod po meri"
2454 
2455 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:796
2456 msgid ""
2457 "The default layout of G'MIC-Qt is quite simple (this can be changed in the "
2458 "G'MIC-Qt **Settings** dialog). See below the description of each pane:"
2459 msgstr ""
2460 "Privzeta postavitev G'MIC-Qt je precej preprosta (to lahko spremenite v "
2461 "pogovornem oknu G'MIC-Qt **Nastavitve**). Spodaj si oglejte opis vsakega "
2462 "podokna:"
2463 
2464 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:798
2465 msgid ""
2466 "On the left, there is the preview. With some filters, the whole image is "
2467 "displayed, and with other filters it will be shown a 100% crop detail, "
2468 "depending on the kind of effect that we are going to activate."
2469 msgstr ""
2470 "Na levi strani je predogled. Z nekaterimi filtri je prikazana celotna slika, "
2471 "z drugimi filtri pa bo prikazana 100% obrezana podrobnost, odvisno od vrste "
2472 "učinka, ki ga bomo aktivirali."
2473 
2474 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:800
2475 msgid ""
2476 "In the middle, there is the useful search bar at the top, with a list of "
2477 "groups of effects below. Each group can be opened with a double click or by "
2478 "clicking the small arrow on the left of the name."
2479 msgstr ""
2480 "Na sredini je na vrhu uporabna iskalna vrstica s seznamom skupin učinkov "
2481 "spodaj. Vsako skupino lahko odprete z dvojnim klikom ali s klikom na majhno "
2482 "puščico na levi strani imena."
2483 
2484 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:802
2485 msgid ""
2486 "On the right would appear the settings of the selected filter, if we had "
2487 "selected one below, to confirm the changes, there are the **Apply** and the "
2488 "**Ok** buttons. The **Cancel** button stops all current processing and "
2489 "returns to the Image Editor."
2490 msgstr ""
2491 "Na desni strani bi se prikazale nastavitve izbranega filtra, če bi spodaj "
2492 "izbrali enega, za potrditev sprememb sta tu gumba **Uporabi** in **V redu**. "
2493 "Gumb **Prekliči** ustavi vso trenutno obdelavo in se vrne v urejevalnik slik."
2494 
2495 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:804
2496 msgid ""
2497 "You can search a filter using their groups, but the fastest way to find them "
2498 "is to use the **Search** bar at the top of the list. If the filter "
2499 "categories look a bit daunting, it's possible to add the most used filters "
2500 "in a favorites list and to apply a color tag using the filters tree-view "
2501 "context menu. On the bottom, the **Add Fave** button allows appending an "
2502 "entry in the first section named **Faves** on the list."
2503 msgstr ""
2504 "Filter lahko iščete z uporabo njihovih skupin, vendar jih najhitreje najdete "
2505 "z uporabo vrstice **Iskanje** na vrhu seznama. Če so kategorije filtrov "
2506 "videti nekoliko zastrašujoče, je mogoče najpogosteje uporabljene filtre "
2507 "dodati na seznam priljubljenih in uporabiti barvno značko s kontekstnim "
2508 "menijem drevesnega pogleda filtrov. Na dnu gumb **Add Fave** omogoča "
2509 "dodajanje vnosa v prvi razdelek z imenom **Faves** na seznamu."
2510 
2511 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:810
2512 msgid ""
2513 "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Filters Tree-View and the Favorites Context "
2514 "Menu"
2515 msgstr ""
2516 "Urejevalnik slik Orodje G'MIC-Qt filtrira drevesni pogled in kontekstni meni "
2517 "priljubljenih"
2518 
2519 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:812
2520 msgid "For mostly all the G'MIC-Qt filters you can see these behaviors:"
2521 msgstr "Za večino filtrov G'MIC-Qt lahko vidite ta vedenja:"
2522 
2523 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:814
2524 msgid ""
2525 "When you render the filter on whole data from Image Editor by pressing "
2526 "**Apply** or **Ok** buttons, the processing time can be quite long, with "
2527 "many megapixels images. If the computer is not powerful enough, time to "
2528 "process an image can take a while. A **Progress Bar** on the bottom of the "
2529 "G'MIC-Qt dialog will indicate the computation progress."
2530 msgstr ""
2531 "Ko upodabljate filter na celotne podatke iz urejevalnika slik s pritiskom na "
2532 "gumba **Uporabi** ali **V redu**, je lahko čas obdelave precej dolg, pri "
2533 "slikah z veliko megapiksli. Če računalnik ni dovolj zmogljiv, lahko obdelava "
2534 "slike traja nekaj časa. **Vrstica napredka** na dnu pogovornega okna G'MIC-"
2535 "Qt bo označevala napredek računanja."
2536 
2537 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:820
2538 msgid "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Progress Bar"
2539 msgstr "Vrstica napredka orodja urejevalnika slik G'MIC-Qt"
2540 
2541 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:822
2542 msgid ""
2543 "If a filter has many parameter settings, some may not be visible; use the "
2544 "scroll bar to access more settings. Also, it's possible to enlarge the G'MIC-"
2545 "Qt dialog if necessary, or switch to **Fullscreen** with the button on the "
2546 "bottom."
2547 msgstr ""
2548 "Če ima filter veliko nastavitev parametrov, nekatere morda ne bodo vidne; "
2549 "uporabite drsni trak za dostop do več nastavitev. Po potrebi je možno tudi "
2550 "povečati pogovorno okno G'MIC-Qt ali preklopiti na **Celozaslonski** z "
2551 "gumbom na dnu."
2552 
2553 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:824
2554 msgid ""
2555 "Depending on the filter, some parameters can require many iterations on the "
2556 "image and increase processing time. Adjust the settings carefully, as the "
2557 "times can increase exponentially before seeing the result."
2558 msgstr ""
2559 "Odvisno od filtra lahko nekateri parametri zahtevajo veliko iteracij na "
2560 "sliki in podaljšajo čas obdelave. Pazljivo prilagodite nastavitve, saj se "
2561 "lahko časi eksponentno povečajo, preden vidite rezultat."
2562 
2563 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:826
2564 msgid ""
2565 "The filter preview can be adjusted to compare the results before and after "
2566 "the effect. **Preview Type** settings are available in the parameters pane."
2567 msgstr ""
2568 "Predogled filtra je mogoče prilagoditi za primerjavo rezultatov pred in po "
2569 "učinku. Nastavitve **Vrsta predogleda** so na voljo v podoknu s parametri."
2570 
2571 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:832
2572 msgid ""
2573 "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Preview Type Settings From the Colors/Color-"
2574 "Blindness Filter"
2575 msgstr ""
2576 "Orodje za predogled urejevalnika slik G'MIC-Qt Nastavitve vrste iz filtra "
2577 "barv/barvne slepote"
2578 
2579 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:834
2580 msgid ""
2581 "The **Settings** button on the bottom left will show the G'MIC-Qt "
2582 "configuration dialog with tree tabs:"
2583 msgstr ""
2584 "Gumb **Nastavitve** spodaj levo bo prikazal konfiguracijsko pogovorno okno "
2585 "G'MIC-Qt z drevesnimi zavihki:"
2586 
2587 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:836
2588 msgid ""
2589 "First one is used to customize the G'MIC-Qt **Interface**, as the layout of "
2590 "the tool panes, the language to enable, the preview behavior, and the native "
2591 "dialog to use."
2592 msgstr ""
2593 "Prvi se uporablja za prilagajanje **vmesnika** G'MIC-Qt, kot je postavitev "
2594 "podokna orodij, jezik, ki ga je treba omogočiti, vedenje predogleda in "
2595 "izvorno pogovorno okno za uporabo."
2596 
2597 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:842
2598 msgid "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Settings/Interface Dialog Tab"
2599 msgstr ""
2600 "Urejevalnik slik G'MIC-Qt orodje Nastavitve/zavihek pogovornega okna vmesnika"
2601 
2602 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:844
2603 msgid ""
2604 "Second one to set up the **Filter sources**, such as where to take filter "
2605 "updates and where to store them on your computer."
2606 msgstr ""
2607 "Drugi za nastavitev **Virov filtrov**, na primer, kje jemati posodobitve "
2608 "filtrov in kam jih shranjevati v vašem računalniku."
2609 
2610 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:850
2611 msgid "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Settings/Filter-Sources Dialog Tab"
2612 msgstr ""
2613 "Urejevalnik slik G'MIC-Qt Tool Settings/Zavihek Pogovorno okno Filter-Sources"
2614 
2615 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:852
2616 msgid ""
2617 "The last one is to tune **Other** parameters, such as when to check for "
2618 "online updates, and the debug verbosity on the console (useful for filter "
2619 "developers)."
2620 msgstr ""
2621 "Zadnji je nastavitev parametrov **Other**, na primer, kdaj je treba "
2622 "preveriti spletne posodobitve, in razhroščevanje na konzoli (uporabno za "
2623 "razvijalce filtrov)."
2624 
2625 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:858
2626 msgid "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Settings/Other Dialog Tab"
2627 msgstr ""
2628 "Urejevalnik slik G'MIC-Qt Nastavitve orodja/Zavihek Drugo pogovorno okno"
2629 
2630 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:860
2631 msgid ""
2632 "It's suggested to explore all the available effects in G'MIC-Qt, as you can "
2633 "find interesting artistic solutions for your photo. See `this online review "
2634 "<https://jpfleury.github.io/gfo-demos/demos/fruits-400/index.html>`_ of all "
2635 "G'MIC-Qt filters for details."
2636 msgstr ""
2637 "Predlagamo, da raziščete vse razpoložljive učinke v G'MIC-Qt, saj lahko "
2638 "najdete zanimive umetniške rešitve za svojo fotografijo. Za podrobnosti "
2639 "glejte `ta spletni pregled <https://jpfleury.github.io/gfo-demos/demos/"
2640 "fruits-400/index.html>`_ vseh filtrov G'MIC-Qt."