Warning, /documentation/digikam-doc/locale/sl/LC_MESSAGES/image_editor/effects_tools.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 #
0004 # Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.1.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-08-24 21:21+0200\n"
0011 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
0012 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
0013 "Language: sl\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
0018 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
0020 
0021 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:1
0022 msgid "digiKam Image Editor Effects Tools"
0023 msgstr "digiKam orodja za učinke urejevalnika slik"
0024 
0025 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:1
0026 msgid ""
0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0028 "learn, easy, image, editor, blur, charcoal, solarize, vivid, neon, edges, "
0029 "lut3D, distortion, emboss, film, grain, oil, paint, rain, drops"
0030 msgstr ""
0031 "digiKam, dokumentacija, uporabniški priročnik, upravljanje fotografij, "
0032 "odprta koda, prosto, nauči se, enostavno, slika, urejevalnik, zameglitev, "
0033 "oglje, solariziraj, živo, neon, robovi, lut3D, popačenje, relief, film, "
0034 "zrnatost, olje, barva, dež, kapljice"
0035 
0036 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:14
0037 msgid "Effects Tools"
0038 msgstr "Orodja za učinke"
0039 
0040 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:16
0041 msgid "Contents"
0042 msgstr "Vsebina"
0043 
0044 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:21
0045 msgid "Blur FX"
0046 msgstr "Blur FX"
0047 
0048 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:23
0049 msgid ""
0050 "The digiKam Blur FX is a series of blurring effects for digital still images."
0051 msgstr "DigiKam Blur FX je serija učinkov zameglitve za digitalne fotografije."
0052 
0053 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:25
0054 msgid ""
0055 "With this filter set, you can transform an ordinary photograph into a work "
0056 "of art suitable for framing using blurring operations."
0057 msgstr ""
0058 "S tem kompletom filtrov lahko navadno fotografijo spremenite v umetniško "
0059 "delo, primerno za okvirjanje z zamegljevanjem."
0060 
0061 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:31
0062 msgid "The digiKam Image Editor Blur FX Tool"
0063 msgstr "Urejevalnik slik digiKam orodje Blur FX"
0064 
0065 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:33
0066 msgid "These are the blurring effects available:"
0067 msgstr "To so učinki zameglitve, ki so na voljo:"
0068 
0069 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:35
0070 msgid ""
0071 "**Zoom Blur**: blurs the image along radial lines starting from a specified "
0072 "center point. This simulates the blur of a zooming camera, thereby giving "
0073 "the photograph a dynamic expression as often seen in sport photography."
0074 msgstr ""
0075 "**Zoom Blur**: zamegli sliko vzdolž radialnih linij, ki se začnejo od "
0076 "določene središčne točke. To simulira zamegljenost kamere z zoom objektivom "
0077 "in tako daje fotografiji dinamičen izraz, kot ga pogosto vidimo v športni "
0078 "fotografiji."
0079 
0080 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:37
0081 msgid ""
0082 "**Radial Blur**: blurs the image by rotating the pixels around the specified "
0083 "center point. This simulates the blur of a rotating camera."
0084 msgstr ""
0085 "**Radial Blur**: zamegli sliko z vrtenjem slikovnih pik okoli določene "
0086 "središčne točke. To simulira zamegljenost vrteče se kamere."
0087 
0088 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:39
0089 msgid ""
0090 "**Far Blur**: blurs the image to simulate the effect of an unfocused camera "
0091 "lens. The subject seems to recede into the background."
0092 msgstr ""
0093 "**Far Blur**: zamegli sliko, da simulira učinek neizostrenega objektiva "
0094 "kamere. Zdi se, da se subjekt umika v ozadje."
0095 
0096 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:41
0097 msgid ""
0098 "**Motion Blur**: blurs the image by swishing the pixels horizontally. This "
0099 "simulates the blur of a linearly moving camera, i.e. like a shot taken from "
0100 "a car or train."
0101 msgstr ""
0102 "**Motion Blur**: zamegli sliko z vodoravnim premikanjem slikovnih pik. To "
0103 "simulira zamegljenost linearno premikajoče se kamere, tj. kot posnetek iz "
0104 "avta ali vlaka."
0105 
0106 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:43
0107 msgid ""
0108 "**Focus Blur**: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
0109 "distortion of a lens."
0110 msgstr ""
0111 "**Focus Blur**: zamegli vogale slike za reprodukcijo popačenja astigmatizma "
0112 "lečja."
0113 
0114 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:45
0115 msgid ""
0116 "**Softener Blur**: blurs the image softly in the darker tones and strongly "
0117 "in the high lights. This gives photographs a dreamy and glossy soft focus "
0118 "effect (Hamilton effect). It's ideal for creating romantic portraits, "
0119 "glamour photography, or adding a warm and subtle glow."
0120 msgstr ""
0121 "**Softener Blur**: mehko zamegli sliko v temnejših tonih in močno v "
0122 "bleščavah. To daje fotografijam sanjsko in učinek bleščečega mehkega "
0123 "ostrenja (Hamiltonov učinek). Idealen je za ustvarjanje romantičnih "
0124 "portretov, glamurozno fotografijo ali dodajanje toplega in subtilnega sijaja."
0125 
0126 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:47
0127 msgid ""
0128 "**Shake Blur**: blurs the image by randomly moving the pixels simulating the "
0129 "blur of an arbitrarily moving camera."
0130 msgstr ""
0131 "**Shake Blur**: zamegli sliko z naključnim premikanjem slikovnih pik, ki "
0132 "simulira zameglitev poljubno premikajoče se kamere."
0133 
0134 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:49
0135 msgid ""
0136 "**Smart Blur**: finds the edges of color in photograph and blurs them "
0137 "without muddying the rest of the image."
0138 msgstr ""
0139 "**Pametna zameglitev**: najde barvne robove na fotografiji in jih zamegli, "
0140 "ne da bi zameglil preostanek slike."
0141 
0142 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:51
0143 msgid ""
0144 "**Frost Glass**: blurs the image by simulating randomly dispersing light "
0145 "filtering through hoarse frosted glass."
0146 msgstr ""
0147 "**Zamrznjeno steklo**: zamegli sliko s simulacijo naključno razpršene "
0148 "svetlobe, ki se filtrira skozi hrapavo motno steklo."
0149 
0150 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:53
0151 msgid ""
0152 "**Mosaic**: blurs the image by dividing the photograph into rectangular "
0153 "cells and then recreates it by filling those cells with average pixel value."
0154 msgstr ""
0155 "**Mozaik**: zamegli sliko tako, da fotografijo razdeli na pravokotne celice "
0156 "in jo nato ponovno ustvari tako, da te celice zapolni s povprečno vrednostjo "
0157 "slikovnih pik."
0158 
0159 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:57
0160 msgid ""
0161 "Some effects can take a long time to run and cause high CPU load. You can "
0162 "always abort an effect by pressing the **Abort** button during preview "
0163 "rendering."
0164 msgstr ""
0165 "Nekateri učinki lahko trajajo dolgo časa in povzročijo veliko obremenitev "
0166 "procesorja. Učinek lahko vedno prekinete tako, da med predogledom pritisnete "
0167 "gumb **Prekini** upodabljanje."
0168 
0169 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:62
0170 msgid "Charcoal Drawing"
0171 msgstr "Risanje z ogljem"
0172 
0173 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:64
0174 msgid ""
0175 "The digiKam Charcoal is an effect filter that creates a charcoal sketch-like "
0176 "result."
0177 msgstr ""
0178 "DigiKam Charcoal je filter za učinke, ki ustvari rezultat, podoben skici z "
0179 "ogljem."
0180 
0181 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:66
0182 msgid ""
0183 "The digiKam Charcoal filter uses the gradients of color and luminosity to "
0184 "produce a grey scale charcoal sketch. The lines defining the outline of the "
0185 "image are pronounced. Images with slowly changing gradients are not ideal "
0186 "for this effect. It is helpful to imagine what scene you would pick to do as "
0187 "a hand sketch yourself, in order to choose the image to start with."
0188 msgstr ""
0189 "Ogleni filter digiKam uporablja gradiente barve in svetilnosti za "
0190 "ustvarjanje skice z ogljem v sivih odtenkih. Črte, ki določajo obris slike "
0191 "so izrazite. Slike s počasi spreminjajočimi se prelivi niso idealne za ta "
0192 "učinek. Koristno je, če si predstavljate, kakšen prizor bi izbrali, tako da "
0193 "sami naredite ročno skico, da izberete sliko za začetek."
0194 
0195 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:72
0196 msgid "The digiKam Image Editor Charcoal Tool"
0197 msgstr "Urejevalnik slik digiKam ogleno orodje"
0198 
0199 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:74
0200 msgid ""
0201 "There are two sliders to control the effect on a scale of 1-100. The upper "
0202 "slider selects the **Pencil size**, whereas the second slider adjusts the "
0203 "contrast (**Smooth**)."
0204 msgstr ""
0205 "Obstajata dva drsnika za nadzor učinka na lestvici od 1 do 100. Zgornji "
0206 "drsnik izbere **Velikost svinčnika**, medtem ko drugi drsnik prilagodi "
0207 "kontrast (**Glajenje**)."
0208 
0209 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:78
0210 msgid "The result can be improved by adjusting the luminosity levels."
0211 msgstr "Rezultat je mogoče izboljšati s prilagajanjem ravni svetilnosti."
0212 
0213 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:83
0214 msgid "Color Filter Effects"
0215 msgstr "Učinki barvnega filtra"
0216 
0217 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:85
0218 msgid ""
0219 "The digiKam Color Effects tool provides four color effects: a Solarization "
0220 "effect, a Velvia filter, Neon effect, Edge filter, and Lut3D."
0221 msgstr ""
0222 "Orodje digiKam Color Effects nudi štiri barvne učinke: učinek solarizacije, "
0223 "filter Velvia, neonski učinek, filter robov in Lut3D."
0224 
0225 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:87
0226 msgid ""
0227 "In the age of chemical image processing, solarizing (also known as Sabatier) "
0228 "was an effect created by exposing a partially developed print to a brief "
0229 "flash of light, then completing the development. The colored, darker areas "
0230 "shield the additional light from the sensitive photo layers, which has the "
0231 "net effect of making the lighter areas darker and colors being inverted "
0232 "during the second exposure. The result resembles a partially negative image. "
0233 "The tool allows to adjust the interesting effect smoothly."
0234 msgstr ""
0235 "V dobi kemične obdelave slike, je bila solarizacija (znana tudi kot "
0236 "Sabatier) učinek, ustvarjen z izpostavitvijo delno razvitega odtisa kratkemu "
0237 "blisku svetlobe, nato pa dokončanje razvijanja. Barvna, temnejša področja "
0238 "ščitijo dodatno svetlobo pred občutljivimi foto plastmi, ki ima neto učinek, "
0239 "da so svetlejša področja potemnela in barve obrnjene med drugo osvetlitvijo. "
0240 "Rezultat je podoben delno negativni sliki. Orodje omogoča gladko "
0241 "prilagajanje zanimivega učinka."
0242 
0243 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:92
0244 msgid "The Solarization Effect"
0245 msgstr "Učinek solarizacije"
0246 
0247 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:94
0248 msgid ""
0249 "The **Level** control helps to preview the solarization by simply increasing "
0250 "it. At about 50% intensity the image shows what was once chemically "
0251 "possible. If you further increase the effect it will finally become a "
0252 "negative image, a stage of inversion not achievable on photographic paper."
0253 msgstr ""
0254 "Upravljanje **Ravni** pomaga pri predogledu solarizacije s preprostim "
0255 "povečanjemravni. Pri približno 50 % intenzivnosti slika prikazuje, kar je "
0256 "bilo nekoč kemičnomogoče. Če učinek še povečate, bo končno postal negativna "
0257 "slika, s stopnjo inverzije, ki je ni mogoče doseči na fotografskem papirju."
0258 
0259 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:100
0260 msgid "The digiKam Image Editor Solarize Tool"
0261 msgstr "Orodje za solarizacijo urejevalnika slik digiKam"
0262 
0263 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:105
0264 msgid "The Vivid Effect"
0265 msgstr "Živahni učinek"
0266 
0267 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:107
0268 msgid ""
0269 "The vivid filter simulates what is known as *Velvia* effect. It is different "
0270 "from saturation in that it has a more pronounced contrast effect that bring "
0271 "colors brilliantly alive and glowing. Try it, it renders beautiful for many "
0272 "subjects."
0273 msgstr ""
0274 "Filter živahnosti simulira tako imenovani učinek *Velvia*. Je drugačen od "
0275 "nasičenosti v tem, da ima izrazitejši kontrastni učinek, ki prinaša barve "
0276 "briljantno žive in žareče. Poskusite, marsikomu se zdi čudovito za veliko "
0277 "predmetov."
0278 
0279 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:109
0280 msgid ""
0281 "Velvia is a brand of daylight-balanced color reversal film produced by the "
0282 "Japanese company Fujifilm. The name is a contraction of *Velvet Media*, a "
0283 "reference to its smooth image structure. Velvia has very saturated colors "
0284 "under daylight, high contrast. These characteristics make it the slide film "
0285 "of choice for most nature photographers. Velvia's highly saturated colors "
0286 "are, however, considered overdone by some photographers, especially those "
0287 "who don't primarily shoot landscapes. You can control the Velvia intensity "
0288 "with the **level** setting."
0289 msgstr ""
0290 "Velvia je blagovna znamka filmov za diapozitive z uravnoteženo dnevno "
0291 "svetlobo, ki jih proizvajalo japonsko podjetje Fujifilm. Ime je skrajšano iz "
0292 "*Velvet Media*, glede na sklicevanje na njegovo gladko strukturo slike. "
0293 "Velvia ima zelo nasičene barve pri dnevni svetlobi, visok kontrast. Zaradi "
0294 "teh lastnosti je bil ta diafilm izbira večine fotografov narave. Za visoko "
0295 "nasičene barve Velvie nekateri fotografi menijo, da so pretirane, zlasti "
0296 "tisti ki ne fotografirajo predvsem pokrajine. Intenzivnost Velvie lahko "
0297 "nadzorujetez nastavitvijo **nivo**."
0298 
0299 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:115
0300 msgid "The digiKam Image Editor Vivid Tool"
0301 msgstr "Orodje digiKam Image Editor Vivid"
0302 
0303 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:120
0304 msgid "The Neon Effect"
0305 msgstr "Neonski učinek"
0306 
0307 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:122
0308 msgid ""
0309 "The neon filter simulates neon light along the contrast edges. The **Level** "
0310 "parameter controls the lightness of the result, whereas the **Iteraction** "
0311 "slider determines the thickness of the neon light. With big images, the "
0312 "filter might eat the CPU time for a moment."
0313 msgstr ""
0314 "Neonski filter simulira neonsko svetlobo vzdolž kontrastnih robov. Parameter "
0315 "**Raven** nadzira lahkotnost rezultata, medtem ko drsnik **Iterakcija** "
0316 "določa debelino neonske svetlobe. Z velikimi slikami, filter lahko za "
0317 "trenutek poje ves CPE čas."
0318 
0319 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:128
0320 msgid "The digiKam Image Editor Neon Tool"
0321 msgstr "Neonsko orodje digiKam Image Editor"
0322 
0323 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:133
0324 msgid "The Find Edges Effect"
0325 msgstr "Učinek iskanja robov"
0326 
0327 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:135
0328 msgid ""
0329 "The find edges filter detects the edges in a photograph and their strength. "
0330 "With the **Level** parameter, a low value results in black, high-contrasted "
0331 "image with thin edges. A high value results in thick edges with low contrast "
0332 "and many colors in dark areas. **Iteration** allows to increase or decrease "
0333 "the frame presence in image."
0334 msgstr ""
0335 "Filter za iskanje robov zazna robove na fotografiji in njihovo moč. Pri "
0336 "parametru **Raven** nizka vrednost povzroči sliko črno barvo z visokim "
0337 "kontrastom in s tankimi robovi. Visoka vrednost povzroči debele robove z "
0338 "nizkim kontrastom in veliko barv na temnih območjih. **Iteracija** omogoča "
0339 "povečanje ali zmanjšanje prisotnosti okvirja na sliki."
0340 
0341 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:141
0342 msgid "The digiKam Image Editor Find Edges Tool"
0343 msgstr "Urejevalnik slik digiKam Orodje za iskanje robov"
0344 
0345 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:146
0346 msgid "The Lut3D Effect"
0347 msgstr "Učinek Lut3D"
0348 
0349 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:148
0350 msgid ""
0351 "The Lut3D filter coloring images by applying transformation based on a 3D "
0352 "lookup table."
0353 msgstr ""
0354 "Filter Lut3D obarva slike z uporabo transformacije na podlagi iskalne tabele "
0355 "3D."
0356 
0357 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:150
0358 msgid ""
0359 "In the film industry, 3D lookup tables are used to map one color space to "
0360 "another. They are commonly used to calculate preview colors for a monitor or "
0361 "digital projector of how an image will be reproduced on another display "
0362 "device, typically the final digitally projected image or release print of a "
0363 "movie. A 3D LUT is a 3D lattice of output RGB color values that can be "
0364 "indexed by sets of input RGB colour values. Each axis of the lattice "
0365 "represents one of the three input color components and the input color thus "
0366 "defines a point inside the lattice. Since the point may not be on a lattice "
0367 "point, the lattice values must be interpolated; most products use trilinear "
0368 "interpolation."
0369 msgstr ""
0370 "V filmski industriji se 3D iskalne tabele uporabljajo za preslikavo enega "
0371 "barvnega prostora v drugega. Običajno se uporabljajo za izračun barv "
0372 "predogleda za monitor oz.digitalni projektor, kako bo slika reproducirana na "
0373 "na drugem zaslonu naprave, običajno končna digitalno projicirana slika ali "
0374 "tisk izdaje filma. 3D LUT je 3D mreža izhodnih barvnih vrednosti RGB, ki so "
0375 "lahko indeksirane z nizi vhodnih barvnih vrednosti RGB. Vsaka os rešetke "
0376 "predstavlja eno od treh vhodnih barvnih komponent in s tem vhodno barvo "
0377 "definira točko znotraj mreže. Ker točka morda ni na točki rešetke, morajo "
0378 "biti vrednosti mreže interpolirane; večina izdelkov uporablja trilinearno "
0379 "interpolacijo."
0380 
0381 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:152
0382 msgid ""
0383 "The tool provide a list of Lut3D to apply on the image, including preview "
0384 "thumbnail of the effect. **Intensity** setting allows to adjust the colors "
0385 "overall of the effect on image."
0386 msgstr ""
0387 "Orodje ponuja seznam Lut3D za uporabo na sliki, vključno s predogledno "
0388 "sličico učinka. Nastavitev **Intenzivnost** omogoča prilagajanje barv "
0389 "splošnega učinka na sliko."
0390 
0391 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:158
0392 msgid "The digiKam Image Editor Lut3D Tool"
0393 msgstr "Orodje digiKam Image Editor Lut3D"
0394 
0395 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:163
0396 msgid "Distortion FX"
0397 msgstr "Distortion FX"
0398 
0399 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:165
0400 msgid ""
0401 "The digiKam Distortion FX is a series of distorting effects for digital "
0402 "still images."
0403 msgstr ""
0404 "DigiKam Distortion FX je niz učinkov popačenja za digitalne fotografije "
0405 "tihožitij."
0406 
0407 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:167
0408 msgid ""
0409 "With this filter set, you can transform an ordinary photograph into a work "
0410 "of art suitable for framing using distorting operations."
0411 msgstr ""
0412 "S tem kompletom filtrov lahko navadno fotografijo spremenite v umetniško "
0413 "delo, primerno za okvirjanje z uporabo popačenj."
0414 
0415 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:173
0416 msgid "The digiKam Image Editor Distortion FX Tool"
0417 msgstr "digiKam Distortion FX urejevalnika slik"
0418 
0419 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:175
0420 msgid "These are the distorting effects available:"
0421 msgstr "To so razpoložljivi učinki popačenja:"
0422 
0423 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:177
0424 msgid ""
0425 "**Fish Eyes**: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce "
0426 "the common photograph 'Fish Eyes' effect."
0427 msgstr ""
0428 "**Fish Eyes - Ribje oko**: ukrivi fotografijo okoli 3D sferične oblike za "
0429 "reprodukcijo običajnega učinka fotografije ribjega očesa."
0430 
0431 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:179
0432 msgid "**Twirl**: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
0433 msgstr "**Twirl - Vrtinec**: zavrti fotografijo, da ustvari vzorec vrtinca."
0434 
0435 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:181
0436 msgid ""
0437 "**Cylinder Horizontal**: warps the photograph around a horizontal cylinder."
0438 msgstr "**Cylinder Horizontal**: ukrivi fotografijo okoli vodoravnega valja."
0439 
0440 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:183
0441 msgid "**Cylinder Vertical**: warps the photograph around a vertical cylinder."
0442 msgstr "**Cylinder Vertical**: ukrivi fotografijo okoli navpičnega valja."
0443 
0444 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:185
0445 msgid ""
0446 "**Cylinder H/V**: warps the photograph around a 2 cylinders, vertical and "
0447 "horizontal."
0448 msgstr ""
0449 "**Cilinder H/V**: ukrivi fotografijo okoli 2 valjev, navpičnega in "
0450 "vodoravnega."
0451 
0452 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:187
0453 msgid "**Caricature**: distorts photograph with 'Fish Eyes' effect inverted."
0454 msgstr "**Caricature**: popači fotografijo z obrnjenim učinkom 'Fish Eyes'."
0455 
0456 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:189
0457 msgid ""
0458 "**Multiple Corners**: splits the photograph like a multiple corners pattern."
0459 msgstr "**Multiple Corners**: razdeli fotografijo kot vzorec z več koti."
0460 
0461 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:191
0462 msgid "**Waves Horizontal**: distorts the photograph with horizontal waves."
0463 msgstr "**Waves Horizontal**: popači fotografijo z vodoravnimi valovi."
0464 
0465 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:193
0466 msgid "**Waves Vertical**: distorts the photograph with vertical waves."
0467 msgstr "**Navpični valovi**: popači fotografijo z navpičnimi valovi."
0468 
0469 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:195
0470 msgid ""
0471 "**Block Waves 1**: divides the image into cells and makes it look as if it "
0472 "is being viewed through glass blocks."
0473 msgstr ""
0474 "**Block Waves 1**: razdeli sliko na celice in poskrbi, da je videti, kot da "
0475 "jo gledate skozi steklene bloke."
0476 
0477 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:197
0478 msgid ""
0479 "**Block Waves 2**: like Block Waves 1 but with another version of glass "
0480 "blocks distortion."
0481 msgstr ""
0482 "**Block Waves 2**: kot Block Waves 1, vendar z drugo različico popačenja "
0483 "steklenih blokov."
0484 
0485 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:199
0486 msgid "**Circular Waves 1**: distorts the photograph with circular waves."
0487 msgstr "**Circular Waves 1**: popači fotografijo s krožnimi valovi."
0488 
0489 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:201
0490 msgid "**Circular Waves 2**: other variation of Circular Waves effect."
0491 msgstr "**Krožni valovi 2**: druga različica učinka krožnih valov."
0492 
0493 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:203
0494 msgid ""
0495 "**Polar Coordinates**: converts the photograph from rectangular to polar "
0496 "coordinates."
0497 msgstr ""
0498 "**Polarne koordinate**: pretvori fotografijo iz pravokotnih v polarne "
0499 "koordinate."
0500 
0501 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:205
0502 msgid "**Unpolar Coordinates**: Polar Coordinate effect inverted."
0503 msgstr "**Nepolarne koordinate**: Učinek polarnih koordinat je obrnjen."
0504 
0505 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:207
0506 msgid ""
0507 "**Tiles**: splits the photograph into square blocks and move them randomly "
0508 "inside the image."
0509 msgstr ""
0510 "**Tiles**: razdeli fotografijo na kvadratne bloke in jih naključno premakne "
0511 "znotraj slike."
0512 
0513 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:211
0514 msgid ""
0515 "Some effects can take a long time to run and cause high CPU load. You can "
0516 "always abort an effect by pressing **Abort** button during preview rendering."
0517 msgstr ""
0518 "Nekateri učinki lahko trajajo dolgo časa in povzročajo veliko obremenitev "
0519 "procesorja. Vedno lahko prekinite učinek s pritiskom na gumb **Prekini** med "
0520 "upodabljanjem predogleda."
0521 
0522 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:216
0523 msgid "Emboss Image"
0524 msgstr "Reliefna slika"
0525 
0526 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:218
0527 msgid ""
0528 "The digiKam Emboss filter sculptures your image into 3-D as if it were "
0529 "stamped into wax."
0530 msgstr ""
0531 "Filter digiKam Emboss oblikuje vašo sliko v 3-D, kot bi bila vtisnjena v "
0532 "vosek."
0533 
0534 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:220
0535 msgid ""
0536 "The digiKam Emboss filter is a quick tool to render your images in a 3-D "
0537 "effect. It works particularly well on images with simple structure where "
0538 "color is not the most important content. The filter uses the difference "
0539 "between colors and luminosity to convert it into a grey, moon-like landscape "
0540 "lit from 10 o'clock."
0541 msgstr ""
0542 "Filter digiKam Emboss je hitro orodje za upodabljanje vaših slik v 3-D "
0543 "učinku. Še posebej dobro deluje na slikah s preprosto strukturo, kjer barva "
0544 "ni najpomembnejša vsebina. Filter uporablja razliko med barvami in svetlobo, "
0545 "da bi jo pretvorili v sivo, luni podobno pokrajino osvetljeno od 10. ure."
0546 
0547 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:222
0548 msgid ""
0549 "The **Depth** control allows to define the contrast of the filtering. A "
0550 "value of 30 (10%) is the standard."
0551 msgstr ""
0552 "Kontrolnik **Globina** omogoča določitev kontrasta filtriranja. Vrednost 30 "
0553 "(10 %) je standard."
0554 
0555 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:228
0556 msgid "The digiKam Image Editor Emboss Tool"
0557 msgstr "Orodje digiKam Image Editor Emboss"
0558 
0559 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:233
0560 msgid "Film Grain"
0561 msgstr "Zrnatost filma"
0562 
0563 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:235
0564 msgid ""
0565 "The digiKam Filmgrain filter reproduces traditional film grain techniques of "
0566 "high speed films."
0567 msgstr ""
0568 "Filter digiKam Filmgrain reproducira tradicionalne tehnike filmske zrnatosti "
0569 "filmov visoke občutljivosti."
0570 
0571 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:237
0572 msgid ""
0573 "This filter is an easy tool to produce film grain on your images as known "
0574 "from classical high speed film material as, for example, the famous B/W "
0575 "KodaK Tri-X. In order to increase film sensitivity, manufacturers employed "
0576 "larger silver grains in the photo emulsion."
0577 msgstr ""
0578 "Ta filter je preprosto orodje za ustvarjanje filmske zrnatosti na vaših "
0579 "slikah, kot je znanoiz klasičnega filmskega materiala visoke občutljivosti, "
0580 "kot je na primer znameniti črno-beli KodaK Tri-X. Da bi povečali "
0581 "občutljivost filma, so proizvajalci uporabili večja srebrna zrna v "
0582 "fotoemulziji."
0583 
0584 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:239
0585 msgid ""
0586 "The film grain effect gives your shot a particular mood or seems to "
0587 "transport it in time. The treated image acquires a timeless atmosphere, "
0588 "detached from every day life. If you want that gritty, art-house, street-"
0589 "photography grainy film look, especially in monochromatic photos, use this "
0590 "filter."
0591 msgstr ""
0592 "Učinek zrnatosti filma daje vašemu posnetku posebno razpoloženje ali se zdi "
0593 "prenis v času. Obdelana slika pridobi brezčasno vzdušje, odmaknjena od "
0594 "vsakdanjega življenja. Če želite ta grobo-zrnat videz, umetniške hiše, "
0595 "ulične fotografije zlasti pri monokromatskih fotografijah, uporabite ta "
0596 "filter."
0597 
0598 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:245
0599 msgid "The digiKam Image Editor Film Grain Tool"
0600 msgstr "digiKam orodje za filmsko zrnatost urejevalnika slik"
0601 
0602 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:247
0603 msgid ""
0604 "As common settings, a slider allows control the **Grain size** and you can "
0605 "turn on the granularity simulating a photographic distribution. For "
0606 "**Luminance**, **Chrominance Blue**, and **Chrominance Red** channels, you "
0607 "can adjust the grain **Intensity** with a effects on **Shadows**, "
0608 "**Middletones**, and **Highlight**."
0609 msgstr ""
0610 "Kot običajne nastavitve drsnik omogoča nadzor **Velikosti zrn** in lahko "
0611 "vklopite razdrobljenost, ki simulira fotografsko porazdelitev. Za kanale "
0612 "**Luminanca**, **Krominanca modre** in **Krominanca rdeče** lahko prilagodi "
0613 "**Intenzivnost** zrnatosti z učinki na **Sence**, **Srednje tone** in "
0614 "**Bleščave**."
0615 
0616 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:251
0617 msgid ""
0618 "If you process a black and white image, the grain needs to be applied only "
0619 "on **Luminance** channel."
0620 msgstr ""
0621 "Če obdelujete črno-belo sliko, je treba zrnatost uporabiti samo na kanalu "
0622 "**Luminance**."
0623 
0624 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:256
0625 msgid "Oil Paint"
0626 msgstr "Oljna barva"
0627 
0628 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:258
0629 msgid ""
0630 "The digiKam Oil Paint filter gives your image the look of an oilpainting."
0631 msgstr "digiKam filter oljne slike daje vaši sliki videz oljne slike."
0632 
0633 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:260
0634 msgid ""
0635 "This filter gives your digital images a nice oilpainting-like look. Images "
0636 "of nature and still lives are well suited for this effect."
0637 msgstr ""
0638 "Ta filter daje vašim digitalnim slikam lep videz, podoben oljnim slikam. "
0639 "Slike narave in tihožitja so zelo primerna za ta učinek."
0640 
0641 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:266
0642 msgid "The digiKam Image Editor Oil Paint Tool"
0643 msgstr "Urejevalnik slik digiKam Orodje za oljne barve"
0644 
0645 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:268
0646 msgid ""
0647 "There are two sliders to control the effect. The upper slider selects the "
0648 "**Brush Size** between 1 and 5. Bigger brushes are better suited for large "
0649 "images. **Smooth** controls the smoothness or, seen from the other end, the "
0650 "jaggedness."
0651 msgstr ""
0652 "Za nadzor učinka sta dva drsnika. Zgornji drsnik izbere **Velikost čopiča** "
0653 "med 1 in 5. Večji čopiči so primernejši za velike slike. **Gladkost** "
0654 "nadzoruje gladkost ali gledano z drugega konca nazobčanost."
0655 
0656 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:273
0657 msgid "Rain Drops"
0658 msgstr "Dežne kapljice"
0659 
0660 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:275
0661 msgid "The digiKam Raindrops filter puts beautiful raindrops on your image."
0662 msgstr ""
0663 "digiKam filter dežne kaplje na vašo sliko postavi čudovite dežne kaplje."
0664 
0665 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:277
0666 msgid ""
0667 "The Raindrops is nice little tool to put raindrops onto your images. "
0668 "Naturally, it renders your image in a kind of wet look."
0669 msgstr ""
0670 "Orodje dežne kaplje je prijetno majhno orodje za dodajanje dežnih kapljic na "
0671 "vaše slike. Seveda vaši podobi naredi v nekakšen moker videz."
0672 
0673 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:279
0674 msgid ""
0675 "Three sliders give you control over the effect filter: **Drop size** "
0676 "obviously allows to change the size of the drops. As the drop size doesn't "
0677 "automatically scale with the image size it is often necessary to reduce the "
0678 "size for small images. **Number** changes the number and density of drops. "
0679 "**Fish eye** changes the optical effect of the drops across the image."
0680 msgstr ""
0681 "Trije drsniki vam omogočajo nadzor nad filtrom učinkov: **Velikost "
0682 "kapljice** očitno omogoča spreminjanje velikosti kapljic. Ker velikost "
0683 "kaplje samodejno ne prilagaja velikosti slike, je pogosto treba zmanjšati "
0684 "velikost kapelj za majhne slike. **Število** spreminja število in gostoto "
0685 "kapljic. **Ribje oko** spremeni optični učinek kapljic na sliki."
0686 
0687 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:283
0688 msgid ""
0689 "You can keep a zone clear of raindrops with the digiKam Image Editor "
0690 "**Select** tool. Selecting the area to avoid (for example a face) before "
0691 "launching the Raindrops filter will keep it free from rain drops."
0692 msgstr ""
0693 "Z urejevalnikom slik digiKam lahko ohranite območje brez dežnih kapelj z "
0694 "orodjem **Izberi**. Preden izberete območje, ki se mu želite izogniti (na "
0695 "primer obraz) predzagonom filtra dežne kaplje, ga bo zaščitil pred dežnimi "
0696 "kapljicami."
0697 
0698 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:289
0699 msgid "Rain Drops Tool Applying Effect to Whole Image Excepted on Dog Face"
0700 msgstr ""
0701 "Orodje za dežne kapljice uporablja učinek za celotno sliko, razen za pasji "
0702 "obraz"