Warning, /documentation/digikam-doc/locale/sl/LC_MESSAGES/geolocation_editor/geoeditor_reverse.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 #
0004 # Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.1.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-08-26 07:50+0200\n"
0011 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
0012 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
0013 "Language: sl\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
0018 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
0020 
0021 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_reverse.rst:1
0022 msgid "digiKam Geolocation Editor Reverse Geocoding"
0023 msgstr "digiKam reverzno geokodiranje urejevalnika geolokacij"
0024 
0025 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_reverse.rst:1
0026 msgid ""
0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0028 "learn, easy, geolocation, reverse, geocoding"
0029 msgstr ""
0030 "digiKam, dokumentacija, uporabniški priročnik, upravljanje fotografij, "
0031 "odprta koda, prosto, učenje, enostavno, geolokacija, obratno, geokodiranje"
0032 
0033 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_reverse.rst:14
0034 msgid "Reverse Geocoding"
0035 msgstr "Povratno geokodiranje"
0036 
0037 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_reverse.rst:16
0038 msgid "Contents"
0039 msgstr "Vsebina"
0040 
0041 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_reverse.rst:18
0042 msgid ""
0043 "In this tab you can use a public geoname service to look up address details "
0044 "of the geographic position of one or more images and convert them into tags. "
0045 "In order to do that you need a few preparations. You should be already "
0046 "familiar with the idea of tags and how to create, edit and use them. The "
0047 "best entry into this issue you find in the Tags View section of Chapter 2 of "
0048 "the digiKam handbook."
0049 msgstr ""
0050 "Na tem zavihku lahko uporabite javno storitev geoname za iskanje podrobnosti "
0051 "naslova geografskega položaja ene ali več slik in jih pretvorite v značke. "
0052 "Za to delo potrebujete nekaj priprav. Morali bi že biti seznanjeni z idejo "
0053 "značk, kako jih ustvariti, urediti in uporabljati. Najboljše mesto za učenje "
0054 "najdete v razdelku Pogled oznak v 2. poglavju Priročnika za digiKam."
0055 
0056 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_reverse.rst:20
0057 msgid ""
0058 "First you should create a root tag in the Tag Manager or in the tag tree of "
0059 "the Left or Right Sidebar. You might name it Location or Places or ..."
0060 msgstr ""
0061 "Najprej ustvarite korensko značko v upravljalniku oznak ali v drevesu značk "
0062 "v levem ali desnem stranskem stolpcu. Lahko ga poimenujete Lokacija ali "
0063 "Kraji ali ..."
0064 
0065 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_reverse.rst:22
0066 msgid ""
0067 "Then you select the image(s) you want to tag (they need to have GPS data "
0068 "assigned), open the Geolocation Editor and click the **Reverse Geocoding** "
0069 "tab. You will see your tag tree and if you click with the right mouse button "
0070 "over a tag, preferable the one you created for the geo tags, you will see "
0071 "this context menu:"
0072 msgstr ""
0073 "Nato izberete slike, ki jih želite označiti (imeti morajo že dodeljene "
0074 "podatke GPS), odprite urejevalnik geolokacije in kliknite zavihek **Reverzno "
0075 "geokodiranje**. Videli boste svoje drevo oznak in če kliknete z desnim "
0076 "gumbom miške čez oznako, najbolje tisto, ki ste jo ustvarili za geografske "
0077 "oznake, boste videli ta kontekstni meni:"
0078 
0079 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_reverse.rst:28
0080 msgid "The digiKam Geolocation Editor Reverse Geocoding Context Menu"
0081 msgstr ""
0082 "Kontekstni meni za povratno geokodiranje urejevalnika geolokacije digiKam"
0083 
0084 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_reverse.rst:30
0085 msgid ""
0086 "In the main section the tags you can add are sorted from the largest region "
0087 "(country) down to the smallest (house number). If you choose **Add All "
0088 "Address Elements** and then fold out the Location tag and all the sub-tags "
0089 "you will have this:"
0090 msgstr ""
0091 "V glavnem razdelku so značke, ki jih lahko dodate, razvrščene iz največje "
0092 "regije (država) do najmanjše (hišna številka). Če izberete **Dodaj vse "
0093 "elemente naslova** in nato zložite oznako lokacije in vse pod-značke boste "
0094 "imeli tole:"
0095 
0096 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_reverse.rst:36
0097 msgid ""
0098 "The digiKam Geolocation Editor Reverse Geocoding Tags Hierarchy To Populate"
0099 msgstr ""
0100 "Urejevalnik geolokacije digiKam Hierarhija oznak povratnega geokodiranja za "
0101 "zapolnitev"
0102 
0103 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_reverse.rst:38
0104 msgid ""
0105 "These red tags in curly brackets are called control tags. They determine "
0106 "which address elements you want the reverse geolocation service you have "
0107 "chosen at the top under **Select Service** to look for. You can still delete "
0108 "some of them with the help of the context menu if you feel that you don't "
0109 "need them or modify the structure by deleting some control tags and add them "
0110 "in other places of the tree or even build a new tree parallel to the first "
0111 "by adding a control tag to the root tag (here: Location). Arranging the "
0112 "control tags on the same level instead of a tree structure can save a lot of "
0113 "redundant tags since the same city or town name exists in more than one "
0114 "state or country let alone street names. But it can make the whole location "
0115 "branch of your tag tree quite long and therefore incalculable. This is to "
0116 "say that you have to find your own solution to this problem depending on "
0117 "your needs, maybe a mix, and the sooner you find it the less work you have "
0118 "to invest in editing your tag tree and the control tags."
0119 msgstr ""
0120 "Te rdeče značke v zavitih oklepajih se imenujejo nadzorne značke. Določajo "
0121 "katere naslovne elemente naj storitev reverzne geolokacije, ki jo imate "
0122 "izbrano na vrhu pod **Izberite storitev**, želite poiskati. Še vedno lahko "
0123 "izbrišete nekatere od njih s pomočjo kontekstnega menija, če menite, da ne "
0124 "jih potrebujete ali spremenite strukturo tako, da izbrišete nekaj kontrolnih "
0125 "značk in jih dodate na drugih mestih drevesa ali celo zgradite novo drevo "
0126 "vzporedno s prvim z dodajanjem kontrolne značke korenski znački (tukaj: "
0127 "Lokacija). Urejanje nadzorne oznake na isti ravni namesto drevesne strukture "
0128 "lahko prihrani veliko odvečnih značk, ker isto ime mesta ali kraja obstaja v "
0129 "več kot eni državi ali državah, kaj šele imena ulic. Lahko pa naredi celotno "
0130 "lokacijo veja vašega drevesa značk  je precej dolga in zato neizračunljiva. "
0131 "Morate najti svojo rešitev te težave odvisno od vaše potrebe, morda mešanica "
0132 "in prej ko jo najdete, manj dela boste imeli za investirati v urejanje "
0133 "drevesa značk in kontrolnih značk."
0134 
0135 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_reverse.rst:40
0136 msgid ""
0137 "Let us assume you use the control tags as shown in the above screenshot, "
0138 "select the images you want to tag from the list of images to the left and "
0139 "click **Apply Reverse Geocoding**. Then the tag tree might look similar to "
0140 "this:"
0141 msgstr ""
0142 "Predpostavimo, da uporabljate kontrolne značke, kot je prikazano na zgornjem "
0143 "posnetku zaslona,s seznama slik na levi izberite slike, ki jih želite "
0144 "označiti, in kliknite **Uporabi reverzno geokodiranje**. Potem bi lahko "
0145 "drevo značk bilo videti podobno temu:"
0146 
0147 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_reverse.rst:46
0148 msgid ""
0149 "The digiKam Geolocation Editor Reverse Geocoding Tags Hierarchy Populated"
0150 msgstr ""
0151 "Urejevalnik geolokacije digiKam Reverse Geocoding Tags Hierarchy Populated"
0152 
0153 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_reverse.rst:48
0154 msgid ""
0155 "The green tags represent the search result of the selected public reverse "
0156 "geocoding service and are already assigned to the image(s). To save these "
0157 "tags to the image file and the digiKam database click **Apply**. The tags "
0158 "will appear as regular tags in your tag tree which you can see already here "
0159 "or in the tag tree of the Left or Right Sidebar. Of course you can still "
0160 "edit them like any other tag in the Tag Manager or in the Left or Right "
0161 "Sidebar, but not here in the Geolocation Editor."
0162 msgstr ""
0163 "Zelene oznake predstavljajo rezultat iskanja izbrane javne reverzne storitve "
0164 "geokodiranja in so že dodeljene sliki(-am). Da shranimo te značke v slikovno "
0165 "datoteko in bazo podatkov digiKam kliknite **Uporabi**. Značke bodo "
0166 "prikazane kot običajne značke v vašem drevesu značk, ki ga lahko vidite že "
0167 "tukaj ali v drevesu oznak v levem ali desnem stranskem stolpcu. Seveda jih "
0168 "lahko še uredite kot vse druge značke v Upravljalniku značk ali v levem ali "
0169 "desnem stranskem stolpcu, vendar ne tukaj v urejevalniku geolokacije."