Warning, /documentation/digikam-doc/locale/sl/LC_MESSAGES/geolocation_editor/geoeditor_reverse.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise 0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0003 # 0004 # Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2023. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.1.0\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-08-26 07:50+0200\n" 0011 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" 0012 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" 0013 "Language: sl\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" 0018 "%100==4 ? 3 : 0);\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" 0020 0021 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_reverse.rst:1 0022 msgid "digiKam Geolocation Editor Reverse Geocoding" 0023 msgstr "digiKam reverzno geokodiranje urejevalnika geolokacij" 0024 0025 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_reverse.rst:1 0026 msgid "" 0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0028 "learn, easy, geolocation, reverse, geocoding" 0029 msgstr "" 0030 "digiKam, dokumentacija, uporabniški priročnik, upravljanje fotografij, " 0031 "odprta koda, prosto, učenje, enostavno, geolokacija, obratno, geokodiranje" 0032 0033 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_reverse.rst:14 0034 msgid "Reverse Geocoding" 0035 msgstr "Povratno geokodiranje" 0036 0037 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_reverse.rst:16 0038 msgid "Contents" 0039 msgstr "Vsebina" 0040 0041 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_reverse.rst:18 0042 msgid "" 0043 "In this tab you can use a public geoname service to look up address details " 0044 "of the geographic position of one or more images and convert them into tags. " 0045 "In order to do that you need a few preparations. You should be already " 0046 "familiar with the idea of tags and how to create, edit and use them. The " 0047 "best entry into this issue you find in the Tags View section of Chapter 2 of " 0048 "the digiKam handbook." 0049 msgstr "" 0050 "Na tem zavihku lahko uporabite javno storitev geoname za iskanje podrobnosti " 0051 "naslova geografskega položaja ene ali več slik in jih pretvorite v značke. " 0052 "Za to delo potrebujete nekaj priprav. Morali bi že biti seznanjeni z idejo " 0053 "značk, kako jih ustvariti, urediti in uporabljati. Najboljše mesto za učenje " 0054 "najdete v razdelku Pogled oznak v 2. poglavju Priročnika za digiKam." 0055 0056 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_reverse.rst:20 0057 msgid "" 0058 "First you should create a root tag in the Tag Manager or in the tag tree of " 0059 "the Left or Right Sidebar. You might name it Location or Places or ..." 0060 msgstr "" 0061 "Najprej ustvarite korensko značko v upravljalniku oznak ali v drevesu značk " 0062 "v levem ali desnem stranskem stolpcu. Lahko ga poimenujete Lokacija ali " 0063 "Kraji ali ..." 0064 0065 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_reverse.rst:22 0066 msgid "" 0067 "Then you select the image(s) you want to tag (they need to have GPS data " 0068 "assigned), open the Geolocation Editor and click the **Reverse Geocoding** " 0069 "tab. You will see your tag tree and if you click with the right mouse button " 0070 "over a tag, preferable the one you created for the geo tags, you will see " 0071 "this context menu:" 0072 msgstr "" 0073 "Nato izberete slike, ki jih želite označiti (imeti morajo že dodeljene " 0074 "podatke GPS), odprite urejevalnik geolokacije in kliknite zavihek **Reverzno " 0075 "geokodiranje**. Videli boste svoje drevo oznak in če kliknete z desnim " 0076 "gumbom miške čez oznako, najbolje tisto, ki ste jo ustvarili za geografske " 0077 "oznake, boste videli ta kontekstni meni:" 0078 0079 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_reverse.rst:28 0080 msgid "The digiKam Geolocation Editor Reverse Geocoding Context Menu" 0081 msgstr "" 0082 "Kontekstni meni za povratno geokodiranje urejevalnika geolokacije digiKam" 0083 0084 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_reverse.rst:30 0085 msgid "" 0086 "In the main section the tags you can add are sorted from the largest region " 0087 "(country) down to the smallest (house number). If you choose **Add All " 0088 "Address Elements** and then fold out the Location tag and all the sub-tags " 0089 "you will have this:" 0090 msgstr "" 0091 "V glavnem razdelku so značke, ki jih lahko dodate, razvrščene iz največje " 0092 "regije (država) do najmanjše (hišna številka). Če izberete **Dodaj vse " 0093 "elemente naslova** in nato zložite oznako lokacije in vse pod-značke boste " 0094 "imeli tole:" 0095 0096 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_reverse.rst:36 0097 msgid "" 0098 "The digiKam Geolocation Editor Reverse Geocoding Tags Hierarchy To Populate" 0099 msgstr "" 0100 "Urejevalnik geolokacije digiKam Hierarhija oznak povratnega geokodiranja za " 0101 "zapolnitev" 0102 0103 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_reverse.rst:38 0104 msgid "" 0105 "These red tags in curly brackets are called control tags. They determine " 0106 "which address elements you want the reverse geolocation service you have " 0107 "chosen at the top under **Select Service** to look for. You can still delete " 0108 "some of them with the help of the context menu if you feel that you don't " 0109 "need them or modify the structure by deleting some control tags and add them " 0110 "in other places of the tree or even build a new tree parallel to the first " 0111 "by adding a control tag to the root tag (here: Location). Arranging the " 0112 "control tags on the same level instead of a tree structure can save a lot of " 0113 "redundant tags since the same city or town name exists in more than one " 0114 "state or country let alone street names. But it can make the whole location " 0115 "branch of your tag tree quite long and therefore incalculable. This is to " 0116 "say that you have to find your own solution to this problem depending on " 0117 "your needs, maybe a mix, and the sooner you find it the less work you have " 0118 "to invest in editing your tag tree and the control tags." 0119 msgstr "" 0120 "Te rdeče značke v zavitih oklepajih se imenujejo nadzorne značke. Določajo " 0121 "katere naslovne elemente naj storitev reverzne geolokacije, ki jo imate " 0122 "izbrano na vrhu pod **Izberite storitev**, želite poiskati. Še vedno lahko " 0123 "izbrišete nekatere od njih s pomočjo kontekstnega menija, če menite, da ne " 0124 "jih potrebujete ali spremenite strukturo tako, da izbrišete nekaj kontrolnih " 0125 "značk in jih dodate na drugih mestih drevesa ali celo zgradite novo drevo " 0126 "vzporedno s prvim z dodajanjem kontrolne značke korenski znački (tukaj: " 0127 "Lokacija). Urejanje nadzorne oznake na isti ravni namesto drevesne strukture " 0128 "lahko prihrani veliko odvečnih značk, ker isto ime mesta ali kraja obstaja v " 0129 "več kot eni državi ali državah, kaj šele imena ulic. Lahko pa naredi celotno " 0130 "lokacijo veja vašega drevesa značk je precej dolga in zato neizračunljiva. " 0131 "Morate najti svojo rešitev te težave odvisno od vaše potrebe, morda mešanica " 0132 "in prej ko jo najdete, manj dela boste imeli za investirati v urejanje " 0133 "drevesa značk in kontrolnih značk." 0134 0135 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_reverse.rst:40 0136 msgid "" 0137 "Let us assume you use the control tags as shown in the above screenshot, " 0138 "select the images you want to tag from the list of images to the left and " 0139 "click **Apply Reverse Geocoding**. Then the tag tree might look similar to " 0140 "this:" 0141 msgstr "" 0142 "Predpostavimo, da uporabljate kontrolne značke, kot je prikazano na zgornjem " 0143 "posnetku zaslona,s seznama slik na levi izberite slike, ki jih želite " 0144 "označiti, in kliknite **Uporabi reverzno geokodiranje**. Potem bi lahko " 0145 "drevo značk bilo videti podobno temu:" 0146 0147 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_reverse.rst:46 0148 msgid "" 0149 "The digiKam Geolocation Editor Reverse Geocoding Tags Hierarchy Populated" 0150 msgstr "" 0151 "Urejevalnik geolokacije digiKam Reverse Geocoding Tags Hierarchy Populated" 0152 0153 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_reverse.rst:48 0154 msgid "" 0155 "The green tags represent the search result of the selected public reverse " 0156 "geocoding service and are already assigned to the image(s). To save these " 0157 "tags to the image file and the digiKam database click **Apply**. The tags " 0158 "will appear as regular tags in your tag tree which you can see already here " 0159 "or in the tag tree of the Left or Right Sidebar. Of course you can still " 0160 "edit them like any other tag in the Tag Manager or in the Left or Right " 0161 "Sidebar, but not here in the Geolocation Editor." 0162 msgstr "" 0163 "Zelene oznake predstavljajo rezultat iskanja izbrane javne reverzne storitve " 0164 "geokodiranja in so že dodeljene sliki(-am). Da shranimo te značke v slikovno " 0165 "datoteko in bazo podatkov digiKam kliknite **Uporabi**. Značke bodo " 0166 "prikazane kot običajne značke v vašem drevesu značk, ki ga lahko vidite že " 0167 "tukaj ali v drevesu oznak v levem ali desnem stranskem stolpcu. Seveda jih " 0168 "lahko še uredite kot vse druge značke v Upravljalniku značk ali v levem ali " 0169 "desnem stranskem stolpcu, vendar ne tukaj v urejevalniku geolokacije."