Warning, /documentation/digikam-doc/locale/sl/LC_MESSAGES/geolocation_editor/geoeditor_map.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 #
0004 # Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.1.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-08-26 07:46+0200\n"
0011 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
0012 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
0013 "Language: sl\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
0018 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
0020 
0021 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:1
0022 msgid "digiKam Geolocation Editor Map"
0023 msgstr "digiKam urejevalnik geolokacijskega zemljevida"
0024 
0025 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:1
0026 msgid ""
0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0028 "learn, easy, gps, geolocation, map, world, group, reverse, geocoding"
0029 msgstr ""
0030 "digiKam, dokumentacija, uporabniški priročnik, upravljanje fotografij, "
0031 "odprta koda, prosto, učenje, enostavno, gps, geolokacija, zemljevid, svet, "
0032 "skupina, vzvratno, geokodiranje"
0033 
0034 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:14
0035 msgid "Geolocation Map"
0036 msgstr "Geolokacijski zemljevid"
0037 
0038 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:16
0039 msgid "Contents"
0040 msgstr "Vsebina"
0041 
0042 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:19
0043 msgid "The Map Utils"
0044 msgstr "Pripomočki zemljevidov"
0045 
0046 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:21
0047 msgid ""
0048 "The Geolocation Editor allows for adding and editing GPS coordinates of "
0049 "picture metadata. The geo-data is stored into the image (Exif tags) and the "
0050 "location can be displayed in an internal or external browser map. The "
0051 "Geolocation Editor also offers a :ref:`Reverse Geocoding "
0052 "<geoeditor_reverse>` tool."
0053 msgstr ""
0054 "Urejevalnik geolokacije omogoča dodajanje in urejanje koordinat GPS v "
0055 "slikovnih metapodatkih. Geografski podatki so shranjeni v sliko (značke "
0056 "Exif) in lokacija je lahko prikazana v notranjem ali zunanjem zemljevidu "
0057 "brskalnika. Urejevalnik geolokacije ponuja tudi orodje za :ref:`obrnjeno "
0058 "geokodiranje <geoeditor_reverse>`."
0059 
0060 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:23
0061 msgid ""
0062 "Geolocation Editor can be opened via menu entry :menuselection:`Item --> "
0063 "Edit Geolocation` or via pressing :kbd:`Ctrl+Shift+G`. It requires at least "
0064 "one image to be selected otherwise it will not open."
0065 msgstr ""
0066 "Urejevalnik geolokacije lahko odprete z vnosom v meniju :menuselection:"
0067 "`Element --> Uredite geolokacijo` ali s pritiskom na :kbd:`Ctrl+Shift+G`. "
0068 "Zahtevano je, da izberite vsaj eno sliko, sicer se ne bo odprla."
0069 
0070 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:29
0071 msgid ""
0072 "The digiKam Geolocation Tool Used to Edit Item Coordinates Using OpenStreeMap"
0073 msgstr ""
0074 "Geolokacijsko orodje digiKam, ki se uporablja za urejanje koordinat "
0075 "elementov z uporabo OpenStreeMap"
0076 
0077 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:31
0078 msgid ""
0079 "The Geolocation Editor provides the tools to localize pictures "
0080 "geographically in the common spherical coordinate system (used by GPS/"
0081 "Galileo). **Altitude**, **Latitude**, **Longitude**, **Speed**, **Number of "
0082 "Satellites**, **Fix Type**, and **DOP** are editable."
0083 msgstr ""
0084 "Urejevalnik geolokacije ponuja orodja za lokalizacijo slik  v skupnem "
0085 "geografskem sferičnem koordinatnem sistemu (uporablja ga GPS/Galilej). "
0086 "**Nadmorska višina**, **Zemljepisna širina**, **Zemljepisna dolžina**, "
0087 "**Hitrost**, **Število satelitov**, **Vrsta popravka** in **Natančnost - "
0088 "DOP** je mogoče urejati."
0089 
0090 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:33
0091 msgid "The editor has two methods to mark the pictures with coordinates:"
0092 msgstr "Urejevalnik ima dva načina za označevanje slik s koordinatami:"
0093 
0094 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:35
0095 msgid ""
0096 "Semi-automatic coordinate attribution to single pictures, accessible via the "
0097 "**Details** tab on the Right Sidebar."
0098 msgstr ""
0099 "Polavtomatsko dodeljevanje koordinat posameznim slikam, dostopno prek "
0100 "zavihka **Podrobnosti** na desnem stranskem stolpcu."
0101 
0102 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:37
0103 msgid ""
0104 "Batch correlation of GPS tracking data with a series of images you will find "
0105 "in the :ref:`GPS Correlator <gps_correlator>` tab."
0106 msgstr ""
0107 "Paketna korelacija podatkov GPS sledenja z vrsto slik, ki jih boste našli v "
0108 "zavihku :ref:`GPS korelator <gps_correlator>`."
0109 
0110 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:39
0111 msgid "Furthermore the Right Sidebar offers three more tools:"
0112 msgstr "Poleg tega desni stranski stolpec ponuja še tri orodja:"
0113 
0114 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:41
0115 msgid "The **Undo/Redo** tab."
0116 msgstr "Zavihek **Razveljavi/Ponovi**."
0117 
0118 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:43
0119 msgid ""
0120 "The **Reverse Geocoding** tab which allows to find geographic names (cities, "
0121 "street names, ...) by using a public reverse geocoding service and the GPS "
0122 "data of an image."
0123 msgstr ""
0124 "Zavihek **Obratno geokodiranje** omogoča iskanje geografskih imen (mest, "
0125 "imen ulic, ...) z uporabo javne storitve povratnega geokodiranja in podatkov "
0126 "GPS slike."
0127 
0128 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:45
0129 msgid ""
0130 "The **Search** tab which allows to find positions on the map from geographic "
0131 "names (cities, monuments, ...) by using a public geoname service (GeoNames "
0132 "and OpenStreetMap at the time of writing)."
0133 msgstr ""
0134 "Zavihek **Iskanje**, ki omogoča iskanje položajev na zemljevidu iz "
0135 "geografskih imen (mesta, spomeniki, ...) z uporabo javne storitve iskanja "
0136 "geografskih imen (GeoNames in OpenStreetMap v času pisanja)."
0137 
0138 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:48
0139 msgid "The Map View"
0140 msgstr "Pogled zemljevida"
0141 
0142 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:50
0143 msgid ""
0144 "For navigating on the map, refer to the :ref:`Map Search section "
0145 "<mapsearch_view>`."
0146 msgstr ""
0147 "Za navigacijo po zemljevidu glejte razdelek :ref:`Iskanje po zemljevidu "
0148 "<mapsearch_view>`."
0149 
0150 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:52
0151 msgid ""
0152 "Right under the map you find a row of buttons. I shall use the tooltip texts "
0153 "as designations in the following description. From left to right we have:"
0154 msgstr ""
0155 "Tik pod zemljevidom najdete vrsto gumbov. Uporabil bom besedila orodnih "
0156 "namigov kot oznake v naslednjem opisu. Od leve proti desni imamo:"
0157 
0158 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:54
0159 msgid ""
0160 "The Map-settings button opens a small menu which allows you to choose "
0161 "between OpenStreeMap and Off-line Maps, and depending on that choice to "
0162 "choose the kind of map you want to use. Furthermore you can select the "
0163 "projection (**Spherical**, **Mercator**, **Equi-Rectangular**) and you can "
0164 "display a few additional tools like compass and scale on the map."
0165 msgstr ""
0166 "Gumb za nastavitve zemljevida odpre majhen meni, ki vam omogoča izbiro med "
0167 "OpenStreeMap in zemljevidi brez povezave ter glede na to izbiro izberite "
0168 "vrsto zemljevida, ki ga želite uporabiti. Poleg tega lahko izberete "
0169 "projekcijo (**Sferično**, **Mercatorjevo**, **Ekvidistantno cilindrično**) "
0170 "in lahko na zemljevidu prikaže nekaj dodatnih orodij, kot sta kompas in "
0171 "merilo."
0172 
0173 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:56
0174 msgid "The **Zoom In** button."
0175 msgstr "Gumb **Povečaj**."
0176 
0177 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:58
0178 msgid "The **Zoom Out** button."
0179 msgstr "Gumb **Pomanjšaj**."
0180 
0181 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:60
0182 msgid ""
0183 "The **Switch Between Markers And Thumbnails** button lets you choose whether "
0184 "you want the positions of your images indicated by a marker symbol or by a "
0185 "thumbnail on the map. If you choose thumbnails the next two buttons are of "
0186 "particular interest."
0187 msgstr ""
0188 "Z gumbom **Preklopi med oznakami in sličicami** lahko izberete, ali želite, "
0189 "da so položaji vaših slik označeni s simbolom markerja ali s sličico na "
0190 "zemljevidu. Če izberete sličice, sta naslednja dva gumba še posebno zanimiva."
0191 
0192 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:64
0193 msgid ""
0194 "The Markers color over the map depends of the number of items grouped at a "
0195 "location, and it depends of the zoom level. Colors available are listed "
0196 "below:"
0197 msgstr ""
0198 "Barva markerjev na zemljevidu je odvisna od števila elementov, združenih v "
0199 "lokaciji in je odvisna od stopnje povečave. Navedene so razpoložljive barve "
0200 "spodaj:"
0201 
0202 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:67
0203 msgid "Color"
0204 msgstr "Barva"
0205 
0206 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:67
0207 msgid "Number of Grouped Items"
0208 msgstr "Število združenih elementov"
0209 
0210 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:69
0211 msgid "Cyan"
0212 msgstr "Cian"
0213 
0214 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:69
0215 msgid "1"
0216 msgstr "1"
0217 
0218 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:70
0219 msgid "Green"
0220 msgstr "Zelena"
0221 
0222 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:70
0223 msgid "2"
0224 msgstr "2"
0225 
0226 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:71
0227 msgid "Yellow"
0228 msgstr "Rumena"
0229 
0230 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:71
0231 msgid "10"
0232 msgstr "10"
0233 
0234 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:72
0235 msgid "Orange"
0236 msgstr "Oranžna"
0237 
0238 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:72
0239 msgid "50"
0240 msgstr "50"
0241 
0242 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:73
0243 msgid "Red"
0244 msgstr "Rdeča"
0245 
0246 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:73
0247 msgid "100"
0248 msgstr "100"
0249 
0250 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:76
0251 msgid ""
0252 "The **Increase The Thumbnail Size On The Map** button is doing just that and "
0253 "the **Decrease The Thumbnail Size On The Map button** as well."
0254 msgstr ""
0255 "Gumb **Povečaj velikost sličice na zemljevidu** počne ravno to in gumb "
0256 "**Zmanjšaj velikost sličice na zemljevidu** prav tako."
0257 
0258 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:78
0259 msgid ""
0260 "The **Pan Mode** button lets you move the map by click with the left mouse "
0261 "button and holding on it and then drag it with the mouse to where you need "
0262 "it. The cursor symbol will change to a hand."
0263 msgstr ""
0264 "Gumb **Premikalni način** vam omogoča premikanje zemljevida s klikom levega "
0265 "gumba miške, držanja gumba in vlečenja miške na želeno mesto. Simbol kazalca "
0266 "se bo spremenil v roko."
0267 
0268 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:80
0269 msgid ""
0270 "The **Zoom Into A Group** button is useful if you have images so close to "
0271 "each other on the map that all but the topmost are obscured. Once you click "
0272 "on the visible image the zoom factor will be adjusted so that all the other "
0273 "images behind it become visible. If you click on a group of images and "
0274 "nothing really happens they either have exactly the same geographic position "
0275 "and/or the zoom factor is already at its maximum."
0276 msgstr ""
0277 "Gumb **Povečaj v skupino** je uporaben, če imate slike tako blizu drug druge "
0278 "na zemljevidu, da so zakrite vse razen najvišje. Ko enkrat kliknete na vidno "
0279 "sliko bo faktor povečave prilagojen tako, da vse druge slike za njo "
0280 "postanejo vidne. Če kliknete skupino slik in v resnici se nič ne zgodi, "
0281 "bodisi imajo popolnoma enak geografski položaj in/ali je faktor povečave že "
0282 "največji."
0283 
0284 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:84
0285 msgid ""
0286 "**Group** in this context here *has nothing to do* with grouped images as "
0287 "described in :ref:`this chapter from the manual <grouping_photograph>`. Here "
0288 "the term refers to images which are very close to each other on the map "
0289 "(depending on the zoom factor) or have exactly the same geographic position."
0290 msgstr ""
0291 "**Skupina** v tem kontekstu tukaj *nima nobene zveze* z združenimi slikami "
0292 "opisanimi v :ref:`tem poglavju iz priročnika <grouping_photograph>`. Ta "
0293 "izraz se nanaša na slike, ki so na zemljevidu tako zelo blizu druga drugi "
0294 "(odvisno od faktorja povečave) ali pa imajo popolnoma enak geografski "
0295 "položaj."
0296 
0297 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:86
0298 msgid ""
0299 "The **Select Images** button toggles the selection of an image or a group of "
0300 "images in the list of images right below the buttons once you click on it on "
0301 "the map. The selection status of all other images in the list remain "
0302 "unchanged. Be aware of the fact that there is a kind of two-stage selection! "
0303 "If you click on a thumbnail or marker on the map the selected image(s) in "
0304 "the list of images will become a light blue background. If you click on it "
0305 "in the list the background will become a darker blue and if there where more "
0306 "than one image with light blue background before the others will become un-"
0307 "selected. Only clicking on an image in the list will let its preview appear "
0308 "to the right of the list."
0309 msgstr ""
0310 "Gumb **Izberi slike** preklaplja med izbiro slike ali skupine slik na "
0311 "seznamu slik tik pod gumbi, ko kliknete na zemljevid. Status izbire vseh "
0312 "drugih slik na seznamu ostane nespremenjeno. Zavedajte se, da gre za "
0313 "nekakšen dvostopenjski izbor!Če kliknete sličico ali oznako na zemljevidu, "
0314 "se izbrana slika(e) prikaže, seznam slik pa bo postal svetlo modro ozadje. "
0315 "Če kliknete nanj na seznamu, bo ozadje postalo temnejše modro in če je kje "
0316 "več kot ena slika s svetlo modrim ozadjem, druge postanejo ne-izbrane. Samo "
0317 "s klikom na sliko na seznamu se prikaže njen predogled desno od seznama."
0318 
0319 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:88
0320 msgid ""
0321 "The **Display Bookmarked Positions On The Map** button can be used to "
0322 "display on the map the places already registered in the :ref:`Bookmarks "
0323 "Manager <geoeditor_bookmarks>`."
0324 msgstr ""
0325 "Gumb **Prikaži zaznamovane položaje na zemljevidu** lahko uporabite za "
0326 "prikaz krajev, ki so že registrirani v :ref:`Upravljalniku zaznamkov "
0327 "<geoeditor_bookmarks>` na zemljevidu."
0328 
0329 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:90
0330 msgid ""
0331 "From the context menu on the map only Copy Coordinates is of interest for "
0332 "geotagging. It copies the geographic coordinates at the cursor position to "
0333 "the clipboard. For all other menu items see Marble handbook."
0334 msgstr ""
0335 "V kontekstnem meniju na zemljevidu je zanimivo samo Kopiraj koordinate za "
0336 "geokodiranje. Kopira geografske koordinate na položaju kazalke na odložišče. "
0337 "Za vse druge elemente menija glejte priročnik Marble."
0338 
0339 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:92
0340 msgid ""
0341 "Note that you can change the layout from one map to two maps, beside or "
0342 "above each other via the little drop-down menu at the bottom of the "
0343 "Geolocation Editor."
0344 msgstr ""
0345 "Upoštevajte, da lahko spremenite postavitev iz enega zemljevida v dva "
0346 "zemljevida, drug poleg ali nad drugim, prek majhnega spustnega menija na dnu "
0347 "urejevalnika geolokacije."
0348 
0349 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:97
0350 msgid "The Bookmarks Manager"
0351 msgstr "Upravljalnik zaznamkov"
0352 
0353 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:99
0354 msgid ""
0355 "The digiKam geolocation **Bookmarks Manager** is a tool to register a nested "
0356 "list of favorite places which can be re-used later to geolocalize items "
0357 "taken at the same positions."
0358 msgstr ""
0359 "DigiKam geolokacija **Upravljalnik zaznamkov** je orodje za registracijo "
0360 "ugnezdenega seznama priljubljenih krajev, ki jih je mogoče pozneje ponovno "
0361 "uporabiti za geolokalizacijo predmetov, posnetih na istih položajih."
0362 
0363 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:101
0364 msgid ""
0365 "The digiKam Bookmarks Manager is available from the items list context menu "
0366 "as you can see to the screenshot below."
0367 msgstr ""
0368 "Upravljalnik zaznamkov digiKam je na voljo v kontekstnem meniju seznama "
0369 "elementov, kot lahko vidite na spodnjem posnetku zaslona."
0370 
0371 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:107
0372 msgid ""
0373 "The digiKam Geolocation Bookmarks Manager Available From The Items List "
0374 "Context Menu"
0375 msgstr ""
0376 "Upravljalnik geolokacijskih zaznamkov digiKam je na voljo v kontekstnem "
0377 "meniju seznama elementov"
0378 
0379 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:109
0380 msgid "From this menu you can:"
0381 msgstr "V tem meniju lahko:"
0382 
0383 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:111
0384 msgid ""
0385 "**Add Bookmark**: if the current selected item from list has GPS "
0386 "information, these ones can be registered to the manager with this option. A "
0387 "dialog to populate the bookmark properties must appears."
0388 msgstr ""
0389 "**Dodaj zaznamek**: če ima trenutno izbrani element s seznama GPS podatke, "
0390 "te je mogoče s to možnostjo prijaviti upravljalniku. A mora se prikazati "
0391 "pogovorno okno za zapolnitev lastnosti zaznamka."
0392 
0393 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:117
0394 msgid ""
0395 "The digiKam Geolocation Bookmarks Manager Dialog To Register A New Entry"
0396 msgstr ""
0397 "Pogovorno okno upravljalnika geolokacijskih zaznamkov digiKam za "
0398 "registracijo novega vnosa"
0399 
0400 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:119
0401 msgid ""
0402 "You can customize the name, a comment to describe the location, and the "
0403 "place in the bookmarks hierarchy"
0404 msgstr ""
0405 "Prilagodite lahko ime, komentar za opis lokacije in mesto v hierarhiji "
0406 "zaznamkov"
0407 
0408 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:121
0409 msgid ""
0410 "**Edit Bookmarks**: this will show you a dialog with the complete hierarchy "
0411 "of bookmarks managed. You can change item properties, the place in hierarchy "
0412 "using drag and drop, and display the corresponding location on a map from "
0413 "the right side. In the Hierarchy you can append new branches using **Add "
0414 "Folder** button. The **Remove** button allows you to delete an item in the "
0415 "hierarchy."
0416 msgstr ""
0417 "**Urejanje zaznamkov**: to vam bo pokazalo pogovorno okno s celotno "
0418 "hierarhijo upravljanih zaznamkov. Spremenite lahko lastnosti elementov, "
0419 "mesto v hierarhiji z uporabo povleci in spusti ter prikaže ustrezno lokacijo "
0420 "na zemljevidu na desni strani. V hierarhiji lahko dodate nove veje z uporabo "
0421 "gumba **Dodaj mapo**. Gumb **Odstrani** vam omogoča, da izbrišete element iz "
0422 "hierarhije."
0423 
0424 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:127
0425 msgid "The digiKam Geolocation Bookmarks Editor Dialog"
0426 msgstr "Pogovorno okno urejevalnika geolokacijskih zaznamkov digiKam"
0427 
0428 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:129
0429 msgid ""
0430 "Access quickly to the bookmarks hierarchy to assign a location to the "
0431 "current selected item."
0432 msgstr ""
0433 "Hiter dostop do hierarhije zaznamkov za dodelitev lokacije trenutno "
0434 "izbranemu elementu."
0435 
0436 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_map.rst:133
0437 msgid ""
0438 "The **Map View** provide also a **Add Bookmark** option in the context menu "
0439 "available over the map. This feature do not come from digiKam and works "
0440 "independently of the digiKam **Bookmarks Manager** feature."
0441 msgstr ""
0442 "**Pogled zemljevida** ponuja tudi možnost **Dodaj zaznamek** v kontekstnem "
0443 "meniju na voljo preko zemljevida. Ta funkcija ne prihaja iz digiKama in "
0444 "deluje neodvisno od zmožnosti digiKam **Upravljalnik zaznamkov**."