Warning, /documentation/digikam-doc/locale/sl/LC_MESSAGES/export_tools/local_export.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise 0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0003 # 0004 # Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2023. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.1.0\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-08-29 13:49+0200\n" 0011 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" 0012 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" 0013 "Language: sl\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" 0018 "%100==4 ? 3 : 0);\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" 0020 0021 #: ../../export_tools/local_export.rst:1 0022 msgid "digiKam Export to Local Computer" 0023 msgstr "digiKam izvoz v lokalni računalnik" 0024 0025 #: ../../export_tools/local_export.rst:1 0026 msgid "" 0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0028 "learn, easy, local, computer, export" 0029 msgstr "" 0030 "digiKam, dokumentacija, uporabniški priročnik, upravljanje fotografij, " 0031 "odprta koda, prosto, učenje, enostavno, lokalno, računalnik, izvoz" 0032 0033 #: ../../export_tools/local_export.rst:14 0034 msgid "Export To Local Computer" 0035 msgstr "Izvoz v lokalni računalnik" 0036 0037 #: ../../export_tools/local_export.rst:16 0038 msgid "Contents" 0039 msgstr "Vsebina" 0040 0041 #: ../../export_tools/local_export.rst:18 0042 msgid "" 0043 "This tool allows to copy files from your collections to another place on " 0044 "your computer. File properties can be changed if desired. It available from " 0045 "the :menuselection:`Export --> Export to local storage` :kbd:`Ctrl+Alt+Shift" 0046 "+L` menu entry or the corresponding icon from the **Tools** tab in Right " 0047 "Sidebar." 0048 msgstr "" 0049 "To orodje omogoča kopiranje datotek iz vaših zbirk na drugo mesto v vašem " 0050 "računalniku. Lastnosti datoteke lahko po želji spremenite. Na voljo je v " 0051 "meniju :menuselection:`Izvozi --> Izvozi v lokalno shrambo` :kbd:`Ctrl+Alt" 0052 "+Shift+L` ali prek ustrezne ikone na zavihku **Orodja** v desni stranski " 0053 "vrstici." 0054 0055 #: ../../export_tools/local_export.rst:24 0056 msgid "The Export to Local Computer Dialog" 0057 msgstr "Pogovorno okno Izvozi v lokalni računalnik" 0058 0059 #: ../../export_tools/local_export.rst:26 0060 msgid "" 0061 "The **Target location** text field allows to set the target path where file " 0062 "will be copied. The **Browse** button will show a file selection dialog to " 0063 "navigate on your computer folder hierarchy and help to select the right " 0064 "directory." 0065 msgstr "" 0066 "Besedilno polje **Ciljna lokacija** omogoča nastavitev ciljne poti, kamor bo " 0067 "datoteka kopirana. Gumb **Prebrskaj** bo prikazal pogovorno okno za izbiro " 0068 "datoteke za krmarjenje po hierarhiji map vašega računalnika in pomoč pri " 0069 "izbiri pravega imenika." 0070 0071 #: ../../export_tools/local_export.rst:28 0072 msgid "" 0073 "The **Target file behavior** options allow to choose the action to perform " 0074 "with files:" 0075 msgstr "" 0076 "Možnosti **Vedenje ciljne datoteke** omogočajo izbiro dejanja za izvedbo z " 0077 "datotekami:" 0078 0079 #: ../../export_tools/local_export.rst:30 0080 msgid "**Copy files** will duplicates data at the target place." 0081 msgstr "**Kopiranje datotek** bo podvojilo podatke na ciljnem mestu." 0082 0083 #: ../../export_tools/local_export.rst:31 0084 msgid "" 0085 "**Create symlinks** will link original data at the target place to prevent " 0086 "data duplication using absolute `symbolic links <https://en.wikipedia.org/" 0087 "wiki/Symbolic_link>`_." 0088 msgstr "" 0089 "**Ustvari simbolne povezave** bo povezal izvirne podatke na ciljnem mestu, " 0090 "da prepreči podvajanje podatkov z uporabo absolutnih `simboličnih povezav " 0091 "<https://en.wikipedia.org/wiki/Symbolic_link>`_." 0092 0093 #: ../../export_tools/local_export.rst:32 0094 msgid "" 0095 "**Create relative symlinks** will link original data at the target place to " 0096 "prevent data duplication using relative symbolic links." 0097 msgstr "" 0098 "**Ustvari relativne simbolne povezave** bo povezal izvirne podatke na " 0099 "ciljnem mestu, da prepreči podvajanje podatkov z uporabo relativnih " 0100 "simbolnih povezav." 0101 0102 #: ../../export_tools/local_export.rst:33 0103 msgid "**Include the sidecars of the items** will copy sidecar files if any." 0104 msgstr "" 0105 "**Vključi priklopne datoteke predmetov** bo kopiral priklopne datoteke, če " 0106 "obstajajo." 0107 0108 #: ../../export_tools/local_export.rst:34 0109 msgid "" 0110 "**Overwrite existing items in the target** will overwrite target files if " 0111 "they are already present." 0112 msgstr "" 0113 "**Prepiši obstoječe elemente v cilju** bo prepisal ciljne datoteke, če so že " 0114 "prisotne." 0115 0116 #: ../../export_tools/local_export.rst:35 0117 msgid "" 0118 "**Use the album path of the items in the target** will rename target files " 0119 "using original album path as template name." 0120 msgstr "" 0121 "**Uporabi pot albuma elementov v cilju** bo ciljne datoteke preimenoval z " 0122 "uporabo izvirne poti albuma kot imena predloge." 0123 0124 #: ../../export_tools/local_export.rst:37 0125 msgid "" 0126 "Below is shown the list of files taken from the collections and to process. " 0127 "By default, the tool proposes to export the currently selected items from " 0128 "the icon-view. The **+** Photos button can be used to append more items on " 0129 "the list." 0130 msgstr "" 0131 "Spodaj je prikazan seznam datotek, vzetih iz zbirk in za obdelavo. Orodje " 0132 "privzeto predlaga izvoz trenutno izbranih elementov iz pogleda ikon. Gumb **" 0133 "+** fotografije lahko uporabite za dodajanje več elementov na seznam." 0134 0135 #: ../../export_tools/local_export.rst:39 0136 msgid "" 0137 "The **Adjust image properties** check-box allows to enable a set of options " 0138 "to convert files to another **Image format** (JPEG, or PNG). The photos will " 0139 "be resized before copying to the target. The values will be read from the " 0140 "**Image quality** and **Image length** settings, which can be used to adjust " 0141 "the maximum height and the compression. The width calculation will be done " 0142 "so as to have the aspect ratio conserved." 0143 msgstr "" 0144 "Potrditveno polje **Prilagodi lastnosti slike** omogoča, da omogočite nabor " 0145 "možnosti za pretvorbo datotek v drug **Format slike** (JPEG ali PNG). " 0146 "Velikost fotografij bo spremenjena pred kopiranjem v cilj. Vrednosti bodo " 0147 "prebrane iz nastavitev **Kakovost slike** in **Dolžina slike**, s katerimi " 0148 "lahko prilagodite največjo višino in stiskanje. Izračun širine bo opravljen " 0149 "tako, da bo ohranjeno razmerje stranic." 0150 0151 #: ../../export_tools/local_export.rst:41 0152 msgid "" 0153 "Finally, with the **Remove all metadata** you can drop Exif, Iptc, and Xmp " 0154 "chunk from the images." 0155 msgstr "" 0156 "Končno lahko z **Odstrani vse metapodatke** izbrišete kos Exif, Iptc in Xmp " 0157 "iz slik."