Warning, /documentation/digikam-doc/locale/sl/LC_MESSAGES/batch_queue/dng_converter.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 #
0004 # Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.1.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-08-24 07:34+0200\n"
0011 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
0012 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
0013 "Language: sl\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
0018 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
0019 "X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
0020 
0021 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:1
0022 msgid "digiKam DNG Converter from Batch Queue Manager"
0023 msgstr ""
0024 "pretvornik digiKam DNG iz upravljalnika paketnih čakalnih vrst Batch Queue "
0025 "Managerja"
0026 
0027 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:1
0028 msgid ""
0029 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0030 "learn, easy, batch, dng, converter"
0031 msgstr ""
0032 "digiKam, dokumentacija, uporabniški priročnik, upravljanje fotografij, "
0033 "odprta koda, prosto, učenje, enostavno, serija, dng, pretvornik"
0034 
0035 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:14
0036 msgid "DNG Converter"
0037 msgstr "DNG pretvornik"
0038 
0039 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:16
0040 msgid "Contents"
0041 msgstr "Vsebina"
0042 
0043 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:18
0044 msgid ""
0045 "digiKam comes with a nifty batch utility that allows you to convert RAW "
0046 "files to the DNG format. The question is, of course, why you would want to "
0047 "do that. After all, digiKam can handle RAW files without any problem, so "
0048 "what’s the point of adding one more step to your photographic workflow?"
0049 msgstr ""
0050 "digiKam je opremljen z odličnim paketnim pripomočkom, ki vam omogoča "
0051 "pretvorbo surove datoteke RAW v format DNG. Vprašanje je seveda, zakaj bi to "
0052 "želeli storiti. Navsezadnje lahko digiKam brez težav obravnava surove "
0053 "datoteke RAW, torej kakšen smisel ima dodajanje še enega koraka k vašemu "
0054 "fotografskemu delovnemu toku?"
0055 
0056 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:20
0057 msgid ""
0058 "As you might know, RAW is not a file format, but rather an umbrella term "
0059 "that describes multiple file formats controlled by multiple hardware "
0060 "manufacturers. The RAW formats themselves are specific to digital camera "
0061 "manufacturers. For example, Canon cameras store RAW files in the CR3 format, "
0062 "while Nikon cameras use the NEF format. Besides being proprietary, RAW "
0063 "formats are often poorly documented and encumbered by patents."
0064 msgstr ""
0065 "Kot morda veste, RAW ni oblika datoteke, temveč krovni izraz, ki opisuje več "
0066 "formatov datotek, ki jih nadzorujejo proizvajalci različne strojne opreme. "
0067 "Sami surovi formati RAW so specifični za model digitalni fotoaparat nekega "
0068 "proizvajalca. Fotoaparati Canon na primer shranjujejo datoteke RAW v formatu "
0069 "CR3,medtem ko fotoaparati Nikon uporabljajo format NEF. Poleg tega, da so "
0070 "formati lastniški, so surovi formati RAW so pogosto slabo dokumentirani in "
0071 "obremenjeni s patenti."
0072 
0073 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:22
0074 msgid ""
0075 "`The Digital Negative (DNG) <https://en.wikipedia.org/wiki/"
0076 "Digital_Negative>`_ format introduced by Adobe Systems, Inc in 2004 is "
0077 "designed to overcome these shortcomings by providing an open, well-"
0078 "documented universal format based on TIFF-EP standard for storing RAW files. "
0079 "If you would like to know more about the DNG format, see the :ref:`Digital "
0080 "Asset Management section <dam_fileformats>` from this manual. The `DNG "
0081 "articles and links Web site <http://www.barrypearson.co.uk/articles/dng/>`_ "
0082 "provides also a wealth of valuable information on the topic."
0083 msgstr ""
0084 "`Digitalni negativ (DNG) <https://en.wikipedia.org/wiki/Digital_Negative>`_ "
0085 "format, ki ga je leta 2004 uvedel Adobe Systems, Inc je zasnovan za "
0086 "premagovanje teh pomanjkljivosti z zagotavljanjem odprtega, dobro "
0087 "dokumentiranega univerzalnega format, ki temelji na standardu TIFF-EP za "
0088 "shranjevanje surovih datotek RAW. Če želite izvedeti več o formatu DNG, "
0089 "glejte :ref:`Digital Asset Management section <dam_fileformats>` iz "
0090 "priročnika. Spletna stran  `DNG articles and links Web site <http://www."
0091 "barrypearson.co.uk/articles/dng/>`_ ponuja tudi veliko dragocenih informacij "
0092 "o tej temi."
0093 
0094 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:24
0095 msgid ""
0096 "Being an open and well-documented format, DNG is suited particularly well "
0097 "for long-term archiving of digital photos. Of course, the CR3 and NEF and "
0098 "other RAW formats are widely adopted and supported, so they are not going "
0099 "away anytime soon. But there is no reason why you shouldn’t save your RAW "
0100 "files in the DNG format to be on the safe side. After all, storage is cheap "
0101 "nowadays, and the Batch Queue Manager DNG Converter utility makes it "
0102 "supremely easy to convert RAW files to the DNG format."
0103 msgstr ""
0104 "Ker je format DNG odprt in dobro dokumentiran, je še posebej primeren za "
0105 "dolgoročno arhiviranje digitalnih fotografij. Seveda so CR3 in NEF in drugi "
0106 "surovi formati RAW so široko sprejeti in podprti, zato ne bodo kmalu "
0107 "izginili. Vendar ni razloga, zakaj ne bi shranili svoje surove datoteke tudi "
0108 "v formatu DNG, da boste na varni strani. Navsezadnje je shranjevanje "
0109 "dandanes poceni in pripomoček Batch Queue Manager DNG Converter nadvse "
0110 "enostavno pretvorbo surovih datotek RAW v format DNG."
0111 
0112 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:30
0113 msgid ""
0114 "The Batch Queue Manager With a Workflow to Convert RAW files to DNG "
0115 "Container by Applying Metadata Adjustments"
0116 msgstr ""
0117 "Upravljalnik paketne čakalne vrste s potekom dela za pretvorbo datotek RAW v "
0118 "vsebnik DNG z uporabo prilagoditev metapodatkov"
0119 
0120 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:34
0121 msgid ""
0122 "Unlike the :ref:`RAW Converter <raw_converter>` tool which decodes RAW data "
0123 "to RGB color space, DNG takes the RAW data to store in a open-standard "
0124 "container. DNG is another RAW format (not proprietary). You cannot process "
0125 "RGB information over the images with Batch Queue Manager filters without of "
0126 "decode the image and store the result in another format as JPEG, PNG or "
0127 "TIFF. However, the metadata can be post-processed after DNG conversion, as "
0128 "this will not touch the RAW image data from the container."
0129 msgstr ""
0130 "Za razliko od orodja :ref:`RAW Converter <raw_converter>`, ki dekodira "
0131 "surove podatke RAWv barvni prostor RGB, DNG vzame surove podatke RAW za "
0132 "shranjevanje v vsebniku odprtega standarda. DNG je še en surovi format RAW "
0133 "(ni lastniški). Informacije RGB nad slikami s filtri Batch Queue Manager ne "
0134 "morete obdelati brez dekodiranja slike in shranjevanja rezultata v drugem "
0135 "formatu kot JPEG, PNG oz. TIFF. Vendar pa je mogoče metapodatke naknadno "
0136 "obdelati po pretvorbi DNG, npr. saj se to ne bo dotaknilo surovih slikovnih "
0137 "podatkov RAW iz vsebnika."
0138 
0139 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:36
0140 msgid ""
0141 "Using the Batch Queue Manager DNG Converter is easy. **Place the tool on the "
0142 "top of workflow list** (this point is mandatory), add the RAW files to the "
0143 "queue, specify a few options, and hit the **Start** button. For complete "
0144 "peace of mind, you might want to enable the  option which embeds the source "
0145 "RAW data into the resulting DNG file."
0146 msgstr ""
0147 "Uporaba Batch Queue Manager DNG Converter je preprosta. **Postavite orodje "
0148 "na vrh seznama poteka dela** (ta točka je obvezna), dodajte surove datoteke "
0149 "RAW v čakalno vrsto, določite nekaj možnosti in pritisnite gumb **Začni**. "
0150 "Da bi bili popolnoma brez skrbi, boste morda želeli omogočiti možnost, ki "
0151 "vdela izvirne podatke RAW v nastalo datoteko DNG."
0152 
0153 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:38
0154 msgid ""
0155 "**Lossless Compression**: enable a non-destructive compression method to "
0156 "encode image data. We recommend to turn on this option to obtain the best "
0157 "quality, excepted if you want to preserve space disk."
0158 msgstr ""
0159 "**Stiskanje brez izgube**: omogočite metodo nedestruktivnega stiskanja za "
0160 "kodiraj slikovne podatke. Priporočamo, da vklopite to možnost, da dobite "
0161 "najboljše kakovosti, razen če želite ohraniti prostor na disku."
0162 
0163 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:40
0164 msgid ""
0165 "**JPEG Preview**: with this option you can tune the quality of preview image "
0166 "stored in the container. This JPEG is used to quick visualize the contents "
0167 "without to decode RAW data. The available choices are **None** do not store "
0168 "a preview, **Medium** to store an half sized preview, and **Full Size** to "
0169 "store a preview with same dimensions than original RAW."
0170 msgstr ""
0171 "**JPEG Predogled**: s to možnostjo lahko prilagodite kakovost predogleda "
0172 "slike shranjeno v vsebniku. Ta JPEG se uporablja za hitro vizualizacijo "
0173 "vsebine brez dekodiranja podatkov RAW. Razpoložljive možnosti so **Brez** ne "
0174 "shrani predogled, **Srednji** za shranjevanje predogleda polovične velikosti "
0175 "in **Polna velikost** za shranjevanje predogled z enakimi dimenzijami kot je "
0176 "originalni RAW."
0177 
0178 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:42
0179 msgid ""
0180 "**Embed Original File**: for complete peace of mind, you might want to "
0181 "enable this option which embeds the source RAW data into the resulting DNG "
0182 "file. Do not turn on this setting if you want to preserve space disk."
0183 msgstr ""
0184 "**Vdelaj izvirno datoteko**: za bi bili popolnoma brez skrbi boste morda "
0185 "želeli omogočiti to možnost, ki vdela izvorne podatke RAW v nastali datoteko "
0186 "DNG. Ne vklopite te nastavitve, če želite varčevati s prostorom na disku."
0187 
0188 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:46
0189 msgid ""
0190 "To backup the original metadata from the RAW file to the DNG container, the "
0191 "famous `ExifTool <https://en.wikipedia.org/wiki/ExifTool>`_ engine is used "
0192 "in the background. If ExifTool is not available on your system, the DNG "
0193 "Converter will show this message: **Warning: ExifTool is not available to "
0194 "post-process metadata**. In this case, not all metadata will be backported "
0195 "from the RAW file to DNG."
0196 msgstr ""
0197 "Za varnostno kopiranje izvirnih metapodatkov iz datoteke RAW v vsebnik DNG "
0198 "uporabite znan mehanizem `ExifTool <https://en.wikipedia.org/wiki/"
0199 "ExifTool>`_ v ozadju. Če orodja ExifTool ni na voljo v vašem sistemu, bo DNG "
0200 "Pretvornik bo prikazal to sporočilo: **Opozorilo: ExifTool ni na voljo za "
0201 "metapodatke po obdelavi**. V tem primeru vsi metapodatki ne bodo preneseni "
0202 "iz datoteke RAW v DNG."
0203 
0204 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:50
0205 msgid ""
0206 "This tool is also available in the **Import Tool** as a post-process "
0207 "converter while downloading RAW file from a camera. See :ref:`this section "
0208 "<camera_dngconvert>` from the manual for details."
0209 msgstr ""
0210 "To orodje je na voljo tudi v **Orodju za uvoz** kot naknadni proces "
0211 "pretvornika med prenosom surove datoteke RAW iz fotoaparata. Glejte :ref:`ta "
0212 "razdelek <camera_dngconvert>` iz priročnika za podrobnosti."