Warning, /documentation/digikam-doc/locale/sl/LC_MESSAGES/batch_queue/dng_converter.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise 0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0003 # 0004 # Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2023. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.1.0\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-08-24 07:34+0200\n" 0011 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" 0012 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" 0013 "Language: sl\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" 0018 "%100==4 ? 3 : 0);\n" 0019 "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" 0020 0021 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:1 0022 msgid "digiKam DNG Converter from Batch Queue Manager" 0023 msgstr "" 0024 "pretvornik digiKam DNG iz upravljalnika paketnih čakalnih vrst Batch Queue " 0025 "Managerja" 0026 0027 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:1 0028 msgid "" 0029 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0030 "learn, easy, batch, dng, converter" 0031 msgstr "" 0032 "digiKam, dokumentacija, uporabniški priročnik, upravljanje fotografij, " 0033 "odprta koda, prosto, učenje, enostavno, serija, dng, pretvornik" 0034 0035 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:14 0036 msgid "DNG Converter" 0037 msgstr "DNG pretvornik" 0038 0039 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:16 0040 msgid "Contents" 0041 msgstr "Vsebina" 0042 0043 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:18 0044 msgid "" 0045 "digiKam comes with a nifty batch utility that allows you to convert RAW " 0046 "files to the DNG format. The question is, of course, why you would want to " 0047 "do that. After all, digiKam can handle RAW files without any problem, so " 0048 "what’s the point of adding one more step to your photographic workflow?" 0049 msgstr "" 0050 "digiKam je opremljen z odličnim paketnim pripomočkom, ki vam omogoča " 0051 "pretvorbo surove datoteke RAW v format DNG. Vprašanje je seveda, zakaj bi to " 0052 "želeli storiti. Navsezadnje lahko digiKam brez težav obravnava surove " 0053 "datoteke RAW, torej kakšen smisel ima dodajanje še enega koraka k vašemu " 0054 "fotografskemu delovnemu toku?" 0055 0056 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:20 0057 msgid "" 0058 "As you might know, RAW is not a file format, but rather an umbrella term " 0059 "that describes multiple file formats controlled by multiple hardware " 0060 "manufacturers. The RAW formats themselves are specific to digital camera " 0061 "manufacturers. For example, Canon cameras store RAW files in the CR3 format, " 0062 "while Nikon cameras use the NEF format. Besides being proprietary, RAW " 0063 "formats are often poorly documented and encumbered by patents." 0064 msgstr "" 0065 "Kot morda veste, RAW ni oblika datoteke, temveč krovni izraz, ki opisuje več " 0066 "formatov datotek, ki jih nadzorujejo proizvajalci različne strojne opreme. " 0067 "Sami surovi formati RAW so specifični za model digitalni fotoaparat nekega " 0068 "proizvajalca. Fotoaparati Canon na primer shranjujejo datoteke RAW v formatu " 0069 "CR3,medtem ko fotoaparati Nikon uporabljajo format NEF. Poleg tega, da so " 0070 "formati lastniški, so surovi formati RAW so pogosto slabo dokumentirani in " 0071 "obremenjeni s patenti." 0072 0073 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:22 0074 msgid "" 0075 "`The Digital Negative (DNG) <https://en.wikipedia.org/wiki/" 0076 "Digital_Negative>`_ format introduced by Adobe Systems, Inc in 2004 is " 0077 "designed to overcome these shortcomings by providing an open, well-" 0078 "documented universal format based on TIFF-EP standard for storing RAW files. " 0079 "If you would like to know more about the DNG format, see the :ref:`Digital " 0080 "Asset Management section <dam_fileformats>` from this manual. The `DNG " 0081 "articles and links Web site <http://www.barrypearson.co.uk/articles/dng/>`_ " 0082 "provides also a wealth of valuable information on the topic." 0083 msgstr "" 0084 "`Digitalni negativ (DNG) <https://en.wikipedia.org/wiki/Digital_Negative>`_ " 0085 "format, ki ga je leta 2004 uvedel Adobe Systems, Inc je zasnovan za " 0086 "premagovanje teh pomanjkljivosti z zagotavljanjem odprtega, dobro " 0087 "dokumentiranega univerzalnega format, ki temelji na standardu TIFF-EP za " 0088 "shranjevanje surovih datotek RAW. Če želite izvedeti več o formatu DNG, " 0089 "glejte :ref:`Digital Asset Management section <dam_fileformats>` iz " 0090 "priročnika. Spletna stran `DNG articles and links Web site <http://www." 0091 "barrypearson.co.uk/articles/dng/>`_ ponuja tudi veliko dragocenih informacij " 0092 "o tej temi." 0093 0094 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:24 0095 msgid "" 0096 "Being an open and well-documented format, DNG is suited particularly well " 0097 "for long-term archiving of digital photos. Of course, the CR3 and NEF and " 0098 "other RAW formats are widely adopted and supported, so they are not going " 0099 "away anytime soon. But there is no reason why you shouldn’t save your RAW " 0100 "files in the DNG format to be on the safe side. After all, storage is cheap " 0101 "nowadays, and the Batch Queue Manager DNG Converter utility makes it " 0102 "supremely easy to convert RAW files to the DNG format." 0103 msgstr "" 0104 "Ker je format DNG odprt in dobro dokumentiran, je še posebej primeren za " 0105 "dolgoročno arhiviranje digitalnih fotografij. Seveda so CR3 in NEF in drugi " 0106 "surovi formati RAW so široko sprejeti in podprti, zato ne bodo kmalu " 0107 "izginili. Vendar ni razloga, zakaj ne bi shranili svoje surove datoteke tudi " 0108 "v formatu DNG, da boste na varni strani. Navsezadnje je shranjevanje " 0109 "dandanes poceni in pripomoček Batch Queue Manager DNG Converter nadvse " 0110 "enostavno pretvorbo surovih datotek RAW v format DNG." 0111 0112 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:30 0113 msgid "" 0114 "The Batch Queue Manager With a Workflow to Convert RAW files to DNG " 0115 "Container by Applying Metadata Adjustments" 0116 msgstr "" 0117 "Upravljalnik paketne čakalne vrste s potekom dela za pretvorbo datotek RAW v " 0118 "vsebnik DNG z uporabo prilagoditev metapodatkov" 0119 0120 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:34 0121 msgid "" 0122 "Unlike the :ref:`RAW Converter <raw_converter>` tool which decodes RAW data " 0123 "to RGB color space, DNG takes the RAW data to store in a open-standard " 0124 "container. DNG is another RAW format (not proprietary). You cannot process " 0125 "RGB information over the images with Batch Queue Manager filters without of " 0126 "decode the image and store the result in another format as JPEG, PNG or " 0127 "TIFF. However, the metadata can be post-processed after DNG conversion, as " 0128 "this will not touch the RAW image data from the container." 0129 msgstr "" 0130 "Za razliko od orodja :ref:`RAW Converter <raw_converter>`, ki dekodira " 0131 "surove podatke RAWv barvni prostor RGB, DNG vzame surove podatke RAW za " 0132 "shranjevanje v vsebniku odprtega standarda. DNG je še en surovi format RAW " 0133 "(ni lastniški). Informacije RGB nad slikami s filtri Batch Queue Manager ne " 0134 "morete obdelati brez dekodiranja slike in shranjevanja rezultata v drugem " 0135 "formatu kot JPEG, PNG oz. TIFF. Vendar pa je mogoče metapodatke naknadno " 0136 "obdelati po pretvorbi DNG, npr. saj se to ne bo dotaknilo surovih slikovnih " 0137 "podatkov RAW iz vsebnika." 0138 0139 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:36 0140 msgid "" 0141 "Using the Batch Queue Manager DNG Converter is easy. **Place the tool on the " 0142 "top of workflow list** (this point is mandatory), add the RAW files to the " 0143 "queue, specify a few options, and hit the **Start** button. For complete " 0144 "peace of mind, you might want to enable the option which embeds the source " 0145 "RAW data into the resulting DNG file." 0146 msgstr "" 0147 "Uporaba Batch Queue Manager DNG Converter je preprosta. **Postavite orodje " 0148 "na vrh seznama poteka dela** (ta točka je obvezna), dodajte surove datoteke " 0149 "RAW v čakalno vrsto, določite nekaj možnosti in pritisnite gumb **Začni**. " 0150 "Da bi bili popolnoma brez skrbi, boste morda želeli omogočiti možnost, ki " 0151 "vdela izvirne podatke RAW v nastalo datoteko DNG." 0152 0153 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:38 0154 msgid "" 0155 "**Lossless Compression**: enable a non-destructive compression method to " 0156 "encode image data. We recommend to turn on this option to obtain the best " 0157 "quality, excepted if you want to preserve space disk." 0158 msgstr "" 0159 "**Stiskanje brez izgube**: omogočite metodo nedestruktivnega stiskanja za " 0160 "kodiraj slikovne podatke. Priporočamo, da vklopite to možnost, da dobite " 0161 "najboljše kakovosti, razen če želite ohraniti prostor na disku." 0162 0163 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:40 0164 msgid "" 0165 "**JPEG Preview**: with this option you can tune the quality of preview image " 0166 "stored in the container. This JPEG is used to quick visualize the contents " 0167 "without to decode RAW data. The available choices are **None** do not store " 0168 "a preview, **Medium** to store an half sized preview, and **Full Size** to " 0169 "store a preview with same dimensions than original RAW." 0170 msgstr "" 0171 "**JPEG Predogled**: s to možnostjo lahko prilagodite kakovost predogleda " 0172 "slike shranjeno v vsebniku. Ta JPEG se uporablja za hitro vizualizacijo " 0173 "vsebine brez dekodiranja podatkov RAW. Razpoložljive možnosti so **Brez** ne " 0174 "shrani predogled, **Srednji** za shranjevanje predogleda polovične velikosti " 0175 "in **Polna velikost** za shranjevanje predogled z enakimi dimenzijami kot je " 0176 "originalni RAW." 0177 0178 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:42 0179 msgid "" 0180 "**Embed Original File**: for complete peace of mind, you might want to " 0181 "enable this option which embeds the source RAW data into the resulting DNG " 0182 "file. Do not turn on this setting if you want to preserve space disk." 0183 msgstr "" 0184 "**Vdelaj izvirno datoteko**: za bi bili popolnoma brez skrbi boste morda " 0185 "želeli omogočiti to možnost, ki vdela izvorne podatke RAW v nastali datoteko " 0186 "DNG. Ne vklopite te nastavitve, če želite varčevati s prostorom na disku." 0187 0188 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:46 0189 msgid "" 0190 "To backup the original metadata from the RAW file to the DNG container, the " 0191 "famous `ExifTool <https://en.wikipedia.org/wiki/ExifTool>`_ engine is used " 0192 "in the background. If ExifTool is not available on your system, the DNG " 0193 "Converter will show this message: **Warning: ExifTool is not available to " 0194 "post-process metadata**. In this case, not all metadata will be backported " 0195 "from the RAW file to DNG." 0196 msgstr "" 0197 "Za varnostno kopiranje izvirnih metapodatkov iz datoteke RAW v vsebnik DNG " 0198 "uporabite znan mehanizem `ExifTool <https://en.wikipedia.org/wiki/" 0199 "ExifTool>`_ v ozadju. Če orodja ExifTool ni na voljo v vašem sistemu, bo DNG " 0200 "Pretvornik bo prikazal to sporočilo: **Opozorilo: ExifTool ni na voljo za " 0201 "metapodatke po obdelavi**. V tem primeru vsi metapodatki ne bodo preneseni " 0202 "iz datoteke RAW v DNG." 0203 0204 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:50 0205 msgid "" 0206 "This tool is also available in the **Import Tool** as a post-process " 0207 "converter while downloading RAW file from a camera. See :ref:`this section " 0208 "<camera_dngconvert>` from the manual for details." 0209 msgstr "" 0210 "To orodje je na voljo tudi v **Orodju za uvoz** kot naknadni proces " 0211 "pretvornika med prenosom surove datoteke RAW iz fotoaparata. Glejte :ref:`ta " 0212 "razdelek <camera_dngconvert>` iz priročnika za podrobnosti."