Warning, /documentation/digikam-doc/locale/sl/LC_MESSAGES/asset_management/organize_find.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 #
0004 # Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.1.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-08-25 08:58+0200\n"
0011 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
0012 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
0013 "Language: sl\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
0018 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
0020 
0021 #: ../../asset_management/organize_find.rst:1
0022 msgid "Build a System to Organize and Find Your Photographs"
0023 msgstr "Zgradite sistem za organiziranje in iskanje vaših fotografij"
0024 
0025 #: ../../asset_management/organize_find.rst:1
0026 msgid ""
0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0028 "learn, easy, hierarchy, tags, rating, captions, geolocation, date, albums, "
0029 "filenames, versioning, exporting"
0030 msgstr ""
0031 "digiKam, dokumentacija, uporabniški priročnik, upravljanje fotografij, "
0032 "odprta koda, prosto, učenje, enostavno, hierarhija, značke, ocena, napisi, "
0033 "geolokacija, datum, albumi, imena datotek, različice, izvoz"
0034 
0035 #: ../../asset_management/organize_find.rst:14
0036 msgid "Organize and Find"
0037 msgstr "Organiziraj in poišči"
0038 
0039 #: ../../asset_management/organize_find.rst:16
0040 msgid "Contents"
0041 msgstr "Vsebina"
0042 
0043 #: ../../asset_management/organize_find.rst:18
0044 msgid ""
0045 "We dare-say if you have more than 1000 photographs on your computer in no-"
0046 "DAM fashion it takes you too long to find any particular image. And if you "
0047 "don't know how many images are in your files you're surely not using "
0048 "digiKam. The dual approach to store metadata in a database and in the image "
0049 "files guarantees ultra fast searching and secure archiving freely accessible "
0050 "to other applications, platforms and formats."
0051 msgstr ""
0052 "Upamo si trditi, da imate v računalniku več kot 1000 fotografij v načinu "
0053 "brez upravljanja digitalnih imetij, in traja predolgo, da najdete kakšno "
0054 "posebno podobo. In če ne veste, koliko slik je v vaših datotekah, zagotovo "
0055 "ne uporabljatedigiKama. Dvojni pristop za shranjevanje metapodatkov v bazi "
0056 "podatkov in na sliki datoteke zagotavlja izjemno hitro iskanje in varno "
0057 "prosto dostopno arhiviranje obenem pa dostop za druge aplikacije, platforme "
0058 "in formate."
0059 
0060 #: ../../asset_management/organize_find.rst:20
0061 msgid ""
0062 "But as much as there is no such thing as a free lunch, there is no free "
0063 "cataloging or DAM - those who spend the initial time of building a "
0064 "systematic method of their own will be better off as time passes and the "
0065 "number of photographs multiplies. The ROI (return on investment) of DAM has "
0066 "been estimated in different studies to be better than 10. Keep in mind to be "
0067 "**concise, plan for the future (30-50y)**, do it once. The upcoming semantic "
0068 "web will totally integrate into and add value to a DAM environment."
0069 msgstr ""
0070 "Toda kakor ni brezplačnega kosila, tudi ni katalogiziranja ali upravljanja z "
0071 "digitalnimi imetji (angl. DAM) - tisti, ki porabijo začetni čas za gradnjo "
0072 "njihove lastne sistematične metode se sčasoma število fotografij še pomnoži. "
0073 "ROI (donosnost naložbe) digitalnega upravljanja z imetji je bila v različnih "
0074 "študijah ocenjeno na več od 10. Ne pozabite, da je**jedrnat, načrt za "
0075 "prihodnost (30-50 let)**, narediti to le enkrat. Prihajajoči semantični "
0076 "splet se bo popolnoma vključil v okolje DAM in mu dodal vrednost."
0077 
0078 #: ../../asset_management/organize_find.rst:23
0079 msgid "Use-Cases with digiKam"
0080 msgstr "Primeri uporabe digiKama"
0081 
0082 #: ../../asset_management/organize_find.rst:25
0083 msgid ""
0084 "digiKam provides a number of methods to classify photographs: filenames, "
0085 "albums, collections, time-stamp, tags, rating, GPS position and captions. As "
0086 "if this was not enough, you can search many standard metadata items like "
0087 "camera model, lens, coordinates, image size and many more. Metadata "
0088 "categories as listed here are in fact different **views** of your photo "
0089 "library. Combining these views is the very powerful method to narrow down "
0090 "the search for a file and to find it quickly. Imagine having 800 photos of "
0091 "your loved one. Searching for **Salagou**, having more than **3 rating "
0092 "stars**, shot in **France** will surely leave you with very few candidates. "
0093 "In terms of selection criteria for a DAM system, digiKam fares very well in "
0094 "terms of completeness, versatility, speed, scalability, accuracy and "
0095 "openness."
0096 msgstr ""
0097 "digiKam nudi številne metode za razvrščanje fotografij: imena datotek, "
0098 "albumi, zbirke, časovni žig, značke, ocena, položaj GPS in napisi. Kot da to "
0099 "nebi bilo dovolj, lahko iščete številne standardne postavke metapodatkov, "
0100 "kot je model fotoaparata, objektiv, koordinate, velikost slike in še veliko "
0101 "več. Metapodatki kategorije, kot so navedene tukaj, so v resnici različni "
0102 "**pogledi** knjižnice vaših fotografij. Združevanje teh pogledov je zelo "
0103 "močna metoda za zožitev iskanja datoteke in hitro iskanje. Predstavljajte "
0104 "si, da imate 800 fotografij vaš ljubljenih. Iskanje **Salagou** z oceno več "
0105 "kot **3 zvezde**, posnete v **Franciji**, vam bodo zagotovo pustile zelo "
0106 "malo kandidatov. Kar zadeva izbirna merila za sistem DAM, se digiKam zelo "
0107 "dobro znajde v smislu popolnosti, vsestranskosti, hitrosti, razširljivosti, "
0108 "natančnosti inodprtosti."
0109 
0110 #: ../../asset_management/organize_find.rst:31
0111 msgid ""
0112 "A :ref:`Geolocation Search <mapsearch_view>` Results in France :ref:"
0113 "`Filtered <filters_view>` by a String and Rating Value"
0114 msgstr ""
0115 "A :ref:`Iskanje po geolokaciji <mapsearch_view>` Rezultati v Franciji :ref:"
0116 "`Filtrirano <filters_view>` glede na niz in vrednost ocene"
0117 
0118 #: ../../asset_management/organize_find.rst:33
0119 msgid ""
0120 "The key thing to remember is that you don't know how you or somebody else "
0121 "will try to find an image 2 years ahead of our time. You will remember past "
0122 "events in a different context, it's a fact of life. So if you can narrow "
0123 "down your search by remembering place or time or camera or theme or rating "
0124 "or owner you stand an infinitely better chance to find it quickly than by "
0125 "just one of those criteria or none. At the beginning, at the time of taking "
0126 "a photograph, all metadata is in your head (except for the Exif data). If "
0127 "you do not transcribe some of it into your DAM system, it will be lost "
0128 "eventually as much as every event fades into oblivion over time."
0129 msgstr ""
0130 "Ključna stvar, ki si jo morate zapomniti, je, da ne veste, kako boste vi ali "
0131 "kdo drug poskušal najti sliko 2 leti pred našim časom. Spomnili se boste "
0132 "preteklosti dogodkov v drugačnem kontekstu, to je življenjsko dejstvo. "
0133 "Torej, če lahko zožitezmanjšati iskanje tako, da si zapomnite kraj ali čas "
0134 "ali kamero ali temo ali oceno ali lastnika, imate neskončno boljše možnosti, "
0135 "da ga hitro najdete kot če veste samo enega od teh kriterijev ali nobenega. "
0136 "Na začetku, ob snemanju fotografije, so vsi metapodatki v vaši glavi (razen "
0137 "podatkov Exif). Če nekaj od tega ne prepišete v svoj sistem DAM, se bo "
0138 "sčasoma izgubil, tako kot vsak dogodek sčasoma zbledi v pozabo."
0139 
0140 #: ../../asset_management/organize_find.rst:35
0141 msgid ""
0142 "One distinction has to be interjected here between **private** and **public "
0143 "metadata**. One could say that all file-embedded attributes are potentially "
0144 "public since the images may be exported, sold, and copied to other places "
0145 "and people. On the other hand all non-embedded metadata in the database can "
0146 "be considered private as they stay in the database and go nowhere else. By "
0147 "adjusting digiKam's settings accordingly you can control what kind of data "
0148 "remains private and what will be embedded and eventually become public."
0149 msgstr ""
0150 "Tukaj je treba vstaviti še eno razliko med **zasebnimi** in **javnimi "
0151 "metapodatki**. Lahko bi rekli, da so vsi atributi, vdelani v datoteke, "
0152 "potencialno javni, saj se slike lahko izvozijo, prodajajo in kopirajo na "
0153 "druga mesta in ljudi. Po drugi strani pa lahko vsi nevdelani metapodatki v "
0154 "bazi podatkov štejejo za zasebne, saj ostanejo v bazi podatkov in ne gredo "
0155 "nikamor drugam. Avtor: če ustrezno prilagodi nastavitve digiKama, lahko "
0156 "nadzira, katere vrste podatkov ostanejo zasebni in kar bo vdelano in sčasoma "
0157 "postalo javno."
0158 
0159 #: ../../asset_management/organize_find.rst:38
0160 msgid "Folders Organization"
0161 msgstr "Organizacija map"
0162 
0163 #: ../../asset_management/organize_find.rst:40
0164 msgid ""
0165 "The first thing to do and to know before you put anything onto your system "
0166 "is to build an information structure (as opposed to data structure). Your "
0167 "image files have to be somehow organized within the computer, you have to "
0168 "decide if others should have access to your photographs (sharing), if you "
0169 "put them on a dedicated drive, on a network drive etc. Keep in mind that you "
0170 "have to migrate one day onto some bigger volume."
0171 msgstr ""
0172 "Prva stvar, ki jo morate narediti in vedeti, preden kar koli vstavite v svoj "
0173 "sistem je zgraditi informacijsko strukturo (v nasprotju s podatkovno "
0174 "strukturo). Vaše slikovne datoteke morajo biti nekako organizirane v "
0175 "računalniku, morate seodločiti, ali naj imajo drugi dostop do vaših "
0176 "fotografij (skupna raba), če jih postavite na namenski pogon, na omrežni "
0177 "pogon itd. Upoštevajte, da boste morali nekega dne seliti to na kakšen večji "
0178 "volumen."
0179 
0180 #: ../../asset_management/organize_find.rst:42
0181 msgid ""
0182 "The organization should be simple, unified and scalable, and it should be "
0183 "independent of the storage medium on which you host them. In others words, "
0184 "the folders organization must be the physical information layout. Do not "
0185 "make the folders too small, several thousand images in one folder is not too "
0186 "much to ask for, but keep them small enough so that they can fit into a "
0187 "backup medium like an optical drive. Remember that the archive will grow all "
0188 "the time. The concrete type of structure depends on your use case of course: "
0189 "Lets take a simple yet frequent example: you are a casual photographer "
0190 "taking pictures of your private life, your family, holidays and so on. It "
0191 "could be efficient to create a structure based on years plus some holiday "
0192 "and export containers. It could look like this:"
0193 msgstr ""
0194 "Organizacija bi morala biti enostavna, enotna in razširljiva, kar tudi mora "
0195 "biti neodvisno od medija za shranjevanje, na katerem jih gostite. Z drugimi "
0196 "besedami, organizacija map mora biti fizična postavitev informacij. Ne "
0197 "naredite map premajhnih, več tisoč slik v eni mapi ni prevelika zahteva, "
0198 "vendar naj bodo dovolj majhne, da se lahko prilegajo vmedij za varnostno "
0199 "kopiranje, kot je optični pogon. Ne pozabite, da se bo arhiv sčasoma "
0200 "povečal. Konkretna vrsta strukture je seveda odvisna od vašega primera "
0201 "uporabe: Vzemimo preprost, a pogost primer: ste priložnostni "
0202 "fotograffotografiranje vašega zasebnega življenja, vaše družine, počitnic in "
0203 "tako naprej. To bi bilo lahko učinkovito ustvariti strukturo, ki temelji na "
0204 "letih in nekaj počitnicah in izvozne kontejnerje. Lahko bi bilo videti "
0205 "takole:"
0206 
0207 #: ../../asset_management/organize_find.rst:56
0208 msgid ""
0209 "Maybe you'll be happy with this structure. Holiday pictures can be quickly "
0210 "found by its location (unless you go to the same place every year), the rest "
0211 "will be organized by date. If you shoot enough pictures you want to create "
0212 "sub folders below the years as months e.g. 2008-01, 2008-02 etc. *Export* "
0213 "would be a container for images to print or to put onto a website."
0214 msgstr ""
0215 "Morda boste zadovoljni s to strukturo. Počitniške slike lahko hitro najdemo "
0216 "po lokaciji (razen če greste vsako leto na isto mesto), ostalo bo "
0217 "organizirano po datumih. Če posnamete dovolj slik, jih želite ustvariti v "
0218 "podmapah pod leti z meseci, npr. 2008-01, 2008-02 itd. *Izvoz* bi bil "
0219 "vsebnik za slike za tiskanje ali objavo na spletnem mestu."
0220 
0221 #: ../../asset_management/organize_find.rst:58
0222 msgid ""
0223 "The more professional photographer will have very different needs as there "
0224 "will be versions of photographs, archives, workflows, a constant influx of "
0225 "images of diverging themes, and a large quantity of everything. Within 10 "
0226 "year you'll have 95% archives and 5% work space files and you don't want to "
0227 "organize your structure around content."
0228 msgstr ""
0229 "Bolj profesionalni fotograf bo imel zelo drugačne potrebe saj tam bodo "
0230 "različice fotografij, arhivov, potekov dela, nenehni dotok slik različnih "
0231 "tem in velika količina vsega. V 10 letih boste imeli 95 % arhivov in 5 % "
0232 "datotek delovnega prostora, pa še ne želite organizirati svojo strukturo "
0233 "okoli vsebine."
0234 
0235 #: ../../asset_management/organize_find.rst:60
0236 msgid "The consideration are these:"
0237 msgstr "Upoštevanje je naslednje:"
0238 
0239 #: ../../asset_management/organize_find.rst:62
0240 msgid ""
0241 "What kind of files go together? Segregation of file type makes batch "
0242 "processing easier. Keep new and old files separate."
0243 msgstr ""
0244 "Kakšne vrste datotek gredo skupaj? Ločevanje vrste datotek naredi lažjo "
0245 "serijsko obdelavo. Nove in stare datoteke hranite ločeno."
0246 
0247 #: ../../asset_management/organize_find.rst:64
0248 msgid "How can you make that structure scalable?"
0249 msgstr "Kako lahko to strukturo naredite razširljivo?"
0250 
0251 #: ../../asset_management/organize_find.rst:66
0252 msgid ""
0253 "Segregation of original and working files makes it easier to allocate the "
0254 "backup strategy and migration. You will always know if you look for an "
0255 "original or a derivative."
0256 msgstr ""
0257 "Ločevanje izvirnih in delovnih datotek olajša dodeljevanje strategije "
0258 "varnostnega kopiranja in migracijo. Vedno boste vedeli, ali boste iskali "
0259 "original ali izpeljanko."
0260 
0261 #: ../../asset_management/organize_find.rst:72
0262 msgid ""
0263 "The digiKam :ref:`Import Tool <advanced_import>` Allows to Create Albums and "
0264 "Rename Files Based on Items Properties"
0265 msgstr ""
0266 "DigiKam :ref:`Orodje za uvoz <advanced_import>` Omogoča ustvarjanje albumov "
0267 "in preimenovanje datotek na podlagi lastnosti elementov"
0268 
0269 #: ../../asset_management/organize_find.rst:75
0270 msgid "Automatic Metadata"
0271 msgstr "Samodejni metapodatki"
0272 
0273 #: ../../asset_management/organize_find.rst:77
0274 msgid ""
0275 "How to go about all this metadata business? Firstly, there are already a lot "
0276 "of **automatically generated metadata**: Exif data and Makernotes. If you "
0277 "have configured digiKam with your identity section all imported images will "
0278 "be imprinted with this data set which includes copyrights, all automatic. If "
0279 "you have a GPS track recorded in parallel to your taking the photographs, "
0280 "you can geolocate those images in a single action using the Geolocation "
0281 "tool. Even if you brought back 1000 images from a shooting session, so far "
0282 "you'll not have spent more than 10 minutes to do all that."
0283 msgstr ""
0284 "Kako se lotiti vsega tega posla z metapodatki? Prvič, veliko je že "
0285 "**samodejno ustvarjenih metapodatkov**: Exif podatkov in Makernotes. Če "
0286 "konfigurirate digiKam z razdelkom vaše identitete bodo vse uvožene slike "
0287 "imele vtisnjen ta nabor podatkov, ki vključuje avtorske pravice, vse "
0288 "samodejno. Če imate GPS-sled posneto vzporedno s fotografiranjem,te slike "
0289 "lahko geolocirate z enim samim dejanjem z orodjem za geolokacijo. Tudi če "
0290 "ste doslej s snemanja prinesli 1000 slik za vse to ne boste porabili več kot "
0291 "10 minut."
0292 
0293 #: ../../asset_management/organize_find.rst:79
0294 msgid ""
0295 "And by now you have all camera settings of every shot, lens data like zoom, "
0296 "focus, aperture etc., date and time, shooting location, copyrights, "
0297 "authorship, program used, and more. Not bad, isn't it? But we could have "
0298 "done more during the importing, we could have changed the file names to "
0299 "include the date, or place or theme, we could have changed the format to a "
0300 "lossless 16 bit per channel format, we could have automatically separated "
0301 "JPEG and RAW files into their folders."
0302 msgstr ""
0303 "In zdaj imate vse nastavitve fotoaparata za vsak posnetek, podatke o "
0304 "objektivu in povečavo, ostrenje, zaslonko itd., datum in čas, lokacijo "
0305 "snemanja, avtorske pravice, avtorstvo, uporabljen program in drugo. Ni "
0306 "slabo, kajne? Ampak lahko bi naredili še več med uvozom, lahko bi spremenili "
0307 "imena datotek tako, da vključujejo datum, kraj ali temo, bi lahko spremenili "
0308 "obliko v 16-bitni na kanal brez izgub, bi lahko samodejno ločili datoteke "
0309 "JPEG in RAW v svoje mape."
0310 
0311 #: ../../asset_management/organize_find.rst:85
0312 msgid ""
0313 "digiKam Propose a Hierarchical View of :ref:`Shooting Dates <dates_view>` "
0314 "Which can be Exported Easily to a Remote Web Service"
0315 msgstr ""
0316 "digiKam predlaga hierarhični pogled :ref:`datumov snemanja <dates_view>`, ki "
0317 "jih je mogoče enostavno izvoziti v oddaljeno spletno storitev"
0318 
0319 #: ../../asset_management/organize_find.rst:87
0320 msgid ""
0321 "We actually recommend to auto-rename to match an event, a place or a theme. "
0322 "digiKam provides all date/calendar related grouping so that there's hardly a "
0323 "need for coding the date into the file name. Unless you'd like to do just "
0324 "that to browse your albums with another application that is not calendar "
0325 "savvy. You will buy a new camera one day or you have a second one already, "
0326 "sooner than you believe. The numbering scheme of that new camera will start "
0327 "over at typically IMG_0001.JPG again, creating identical file names to the "
0328 "ones you have already if you do not rename them. By renaming you lessen the "
0329 "chance of inadvertently overwriting them at a later date. Keep the new names "
0330 "clean, use alphanumerics, dashes, underscores and a single period prior to "
0331 "the file extension."
0332 msgstr ""
0333 "Pravzaprav priporočamo samodejno preimenovanje, da se ujema z dogodkom, "
0334 "krajem ali temo. digiKam nudi vse skupine, povezane z datumom/koledarjem, "
0335 "tako da skoraj ni potrebe po kodiranju datuma v ime datoteke. Razen če bi "
0336 "radi storili to samo zaradi brskanja po albumih z drugo aplikacijo, ki se ne "
0337 "zaveda koledarja. Nekega dne boste kupili nov fotoaparat ali pa že imate "
0338 "drugega, mnogo prej kot ste verjeli. Začela se bo shema oštevilčevanja te "
0339 "nove kamereznova na tipično IMG_0001.JPG, pri čemer se ustvarijo enaka imena "
0340 "datotek kot pri tistih, ki jih že imate, če jih ne preimenujete. S "
0341 "preimenovanjem zmanjšate možnost, da jih pozneje nehote prepišete. Ohranite "
0342 "nova imenačista, uporabite alfanumerične znake, pomišljaje, podčrtaje in eno "
0343 "piko pred razširitvijo datoteke."
0344 
0345 #: ../../asset_management/organize_find.rst:89
0346 msgid ""
0347 "We also recommend to switch-on the **Save Metadata** options in the :ref:"
0348 "`digiKam settings page for metadata <metadata_settings>`. This will ensure "
0349 "that Exif, IPTC and XMP information is written into the file. If you forgot "
0350 "to do that you can always catch up by copying the metadata in the database "
0351 "to the files in one go (from the **Album** menu)."
0352 msgstr ""
0353 "Priporočamo tudi, da vklopite možnosti **Shrani metapodatke** v :ref:`stran "
0354 "z nastavitvami digiKam za metapodatke <metadata_settings>`. To bo "
0355 "zagotovilo, da so informacije Exif, IPTC in XMP zapisane v datoteko. Če ste "
0356 "pozabili, to narediti, lahko vedno nadoknadite zamujeno s kopiranjem "
0357 "metapodatkov v zbirko podatkov v datoteke naenkrat (iz menija **Album**)."
0358 
0359 #: ../../asset_management/organize_find.rst:95
0360 msgid "The digiKam Metadata Workflow Settings Panel"
0361 msgstr "Plošča z nastavitvami poteka dela metapodatkov digiKam"
0362 
0363 #: ../../asset_management/organize_find.rst:97
0364 msgid ""
0365 "Now we have a lot of stuff already in our database, but what if we need to "
0366 "change some of it? digiKam provides a :ref:`Metadata Editor "
0367 "<metadata_editor>` for a selected number of attributes, the most important "
0368 "ones of course."
0369 msgstr ""
0370 "Zdaj imamo veliko stvari že v naši bazi podatkov, ampak kaj, ko je treba "
0371 "nekatere spremeniti? digiKam ponuja :ref:`urejevalnik metapodatkov "
0372 "<metadata_editor>` za izbrano število atributov, seveda tudi za "
0373 "najpomembnejše."
0374 
0375 #: ../../asset_management/organize_find.rst:103
0376 msgid ""
0377 "The digiKam :ref:`Metadata Editor <metadata_editor>` Modify XMP Properties"
0378 msgstr ""
0379 "DigiKam :ref:`Urejevalnik metapodatkov <metadata_editor>` Spremeni lastnosti "
0380 "XMP"
0381 
0382 #: ../../asset_management/organize_find.rst:105
0383 msgid ""
0384 "The real work begins here as we will apply **Tags**, **Captions** and a "
0385 "**Rating** to every photograph. Of course, all images requiring the same "
0386 "attribute can be treated as a selection in one action. Lets start with "
0387 "rating or ranking. It's best to start with ranking because for further work "
0388 "you can concentrate on the good shots."
0389 msgstr ""
0390 "Pravo delo se začne tukaj, saj bomo uveljavili **Značke**, **Napisi** in "
0391 "**Ocena** za vsako fotografijo. Seveda vse slike zahtevajo enake atribute in "
0392 "jih je mogoče obravnavati kot izbor v enem dejanju. Začnimo z oceno ali "
0393 "uvrstitvijo. Najbolje je začeti z uvrstitvijo, ker se za nadaljnje delo "
0394 "lahko osredotočite na dobre posnetke."
0395 
0396 #: ../../asset_management/organize_find.rst:109
0397 msgid ""
0398 "digiKam also provides **automatic tagging** features based on deep-learning:"
0399 msgstr ""
0400 "digiKam ponuja tudi funkcije **samodejnega označevanja**, ki temeljijo na "
0401 "poglobljenem učenju:"
0402 
0403 #: ../../asset_management/organize_find.rst:111
0404 msgid ""
0405 ":ref:`Image Quality Sorting <maintenance_quality>` to assign automatically a "
0406 "**Pick Label** to item based on aesthetic factors."
0407 msgstr ""
0408 ":ref:`Razvrščanje slik po kakovosti <maintenance_quality>` za samodejno "
0409 "dodelitev **Izbire oznake** elementu na podlagi estetskih dejavnikov."
0410 
0411 #: ../../asset_management/organize_find.rst:112
0412 msgid ""
0413 ":ref:`Face Detection <face_detection>` to detect faces on image and record "
0414 "areas on database."
0415 msgstr ""
0416 ":ref:`Zaznavanje obrazov <face_detection>` za zaznavanje obrazov na sliki in "
0417 "snemanje območij v bazi podatkov."
0418 
0419 #: ../../asset_management/organize_find.rst:113
0420 msgid ""
0421 ":ref:`Face recognition <face_recognition>` to assign people tags "
0422 "automatically based on already tagged ones"
0423 msgstr ""
0424 ":ref:`Razpoznavanje obrazov <face_recognition>` za samodejno dodeljevanje "
0425 "značk ljudem na podlagi že označenih"
0426 
0427 #: ../../asset_management/organize_find.rst:119
0428 msgid ""
0429 "digiKam Maintenance Tool is The Best Way to Auto-tag items by :ref:`Quality "
0430 "<maintenance_quality>` or for :ref:`Faces <maintenance_faces>`"
0431 msgstr ""
0432 "digiKam orodje za vzdrževanje je najboljši način za samodejno označevanje "
0433 "elementov glede na :ref:`kakovost<maintenance_quality>` ali za :ref:`Obraze "
0434 "<maintenance_faces>`"
0435 
0436 #: ../../asset_management/organize_find.rst:121
0437 msgid ""
0438 "These kind of tools requires extra data model files to run. digiKam will ask "
0439 "you to download models at first start."
0440 msgstr ""
0441 "Za izvajanje tovrstnih orodij so potrebne dodatne datoteke podatkovnega "
0442 "modela. digiKam bo prosil za nalaganje modelov ob prvem zagonu."
0443 
0444 #: ../../asset_management/organize_find.rst:124
0445 msgid "Rating and Ranking"
0446 msgstr "Ocena in uvrstitev"
0447 
0448 #: ../../asset_management/organize_find.rst:126
0449 msgid ""
0450 "A ranking systematic is implemented in digiKam by the 5 star rating tool. In "
0451 "fact there are 6 levels, zero through five stars (*) can be attributed (when "
0452 "saving them into IPTC metadata a translation of levels ensures compatibility "
0453 "with other programs). Rating is rapidly applied with digiKam using keyboard "
0454 "shortcuts or the mouse on single photographs or whole selections. The rating "
0455 "can then be entered as a search criterion or directly from the status bar "
0456 "quick filters."
0457 msgstr ""
0458 "Sistematično razvrščanje je v digiKamu implementirano z orodjem za "
0459 "ocenjevanje s 5 zvezdicami. V resnici je 6 stopenj, od nič do pet zvezdic "
0460 "(*), ki jih je mogoče pripisati (njihovo shranjevanje v metapodatke IPTC "
0461 "prevod ravni zagotavlja združljivost z drugimi programi). Ocena se z "
0462 "digiKamom hitro uporabi z bližnjico tipkovnice ali miško na posameznih "
0463 "fotografijah ali celotnih izborih. Oceno nato lahko vnesete kot merilo "
0464 "iskanja ali neposredno iz vrstice stanja in hitrih filtrih."
0465 
0466 #: ../../asset_management/organize_find.rst:128
0467 msgid ""
0468 "However, before you start attributing stars everywhere take a moment to "
0469 "establish personal criteria for ranking. Best practice is to write down your "
0470 "personal match of stars to some qualitative expression, that will define "
0471 "what you actually mean when giving 5 stars. Generally there should be much "
0472 "less images rated with increasing star assignment. A ratio of 3-10 between "
0473 "each level has proven useful."
0474 msgstr ""
0475 "Vendar si vzemite trenutek, preden začnete povsod pripisovati zvezdice "
0476 "določite osebna merila za razvrščanje. Najboljša praksa je, da zapišete "
0477 "svoje osebno ujemanje zvezd z nekim kvalitativnim izrazom, ki bo definiral, "
0478 "kaj pravzaprav mislite, ko podelite 5 zvezdic. Na splošno bi moralo biti "
0479 "veliko manj slik, ocenjenih z naraščajočo dodelitvijo zvezdic. Razmerje med "
0480 "3-10 med vsako ravnijo se je izkazala za koristno."
0481 
0482 #: ../../asset_management/organize_find.rst:134
0483 msgid "The Edit :ref:`Rating Properties <labels_edit>` From Thumb-bar"
0484 msgstr ""
0485 "Urejanje :ref:`Lastnosti ocenjevanja <labels_edit>` iz vrstice s "
0486 "predoglednimi sličicami"
0487 
0488 #: ../../asset_management/organize_find.rst:136
0489 msgid ""
0490 "That will get you quite far in distinguishing your rating pyramid. Say, you "
0491 "choose a ratio of 7 between levels. For every 5 star image you'll then have "
0492 "7 4 stars, 49 3 stars and so on, resulting in almost 20000 pictures. "
0493 "Amazing? Yes, and 16807 of them you didn't have to rate at all! You even can "
0494 "define a different rating scheme depending on the kind of use, 2 stars for "
0495 "commercial use, may mean something else than 2 stars holiday photos. It is "
0496 "also a good practice to define a neutral rating, everything below is "
0497 "actually a negative rating."
0498 msgstr ""
0499 "Tako boste prišli precej daleč pri razlikovanju vaše ocenjevalne piramide. "
0500 "Recimo, da izberete razmerje 7 med nivoji. Za vsako sliko s 5 zvezdicami, ki "
0501 "boste imeli 7 s po 4 zvezdicami, 49 s po 3 zvezdicami in tako naprej, kar je "
0502 "skoraj 20000 slik.Neverjetno? Da, in 16807 vam jih sploh ni bilo treba "
0503 "ocenjevati! Lahko celo določite drugačno shemo ocenjevanja glede na vrsto "
0504 "uporabe, 2 zvezdici za komercialno rabo, lahko pomeni kaj drugega kot "
0505 "počitniške fotografije z 2 zvezdicama. Je tudi dobra praksa, določiti "
0506 "nevtralno oceno, vse pod njo je pravzaprav negativna ocena."
0507 
0508 #: ../../asset_management/organize_find.rst:138
0509 msgid ""
0510 "This will help you culling and thinning your collection very efficiently. Or "
0511 "you could define purposes to ratings, like this:"
0512 msgstr ""
0513 "To vam bo pomagalo zelo učinkovito izločiti in redčiti zbirko. oznamene ocen "
0514 "lahko definirate takole:"
0515 
0516 #: ../../asset_management/organize_find.rst:140
0517 msgid "0 stars for *can throw away*."
0518 msgstr "0 zvezdic za *lahko zavržete*."
0519 
0520 #: ../../asset_management/organize_find.rst:141
0521 msgid "1 star for images in quarantine (decide later)."
0522 msgstr "1 zvezdica za slike v karanteni (odločite se pozneje)."
0523 
0524 #: ../../asset_management/organize_find.rst:142
0525 msgid "2 stars for gallery export."
0526 msgstr "2 zvezdice za izvoz galerije."
0527 
0528 #: ../../asset_management/organize_find.rst:143
0529 msgid "3 stars for printing."
0530 msgstr "3 zvezdice za tisk."
0531 
0532 #: ../../asset_management/organize_find.rst:144
0533 msgid "4 stars for selling."
0534 msgstr "4 zvezdice za prodajo."
0535 
0536 #: ../../asset_management/organize_find.rst:145
0537 msgid "5 stars for *have to work on*."
0538 msgstr "5 zvezdic za *treba še delati*."
0539 
0540 #: ../../asset_management/organize_find.rst:147
0541 msgid ""
0542 "It must suit your needs. The following table illustrates a possible "
0543 "evolution for a professional photographer using a ranking ratio of roughly 7 "
0544 "over the next 12 years. It is evident that the good shots can be easily "
0545 "found, even within millions of photos."
0546 msgstr ""
0547 "Ustrezati mora vašim potrebam. Naslednja tabela prikazuje možno evolucijo za "
0548 "profesionalnega fotografa z uporabo razmerja uvrstitve približno 7 v "
0549 "naslednjih 12 letih. Očitno je, da je mogoče dobre posnetke zlahka najti, "
0550 "tudi med milijoni fotografij."
0551 
0552 #: ../../asset_management/organize_find.rst:153
0553 msgid "The Rating Pyramid"
0554 msgstr "Piramida ocenjevanja"
0555 
0556 #: ../../asset_management/organize_find.rst:155
0557 msgid ""
0558 "Lets continue with **Tags** (or keywords as called by other applications, or "
0559 "categories, they are all synonymous)."
0560 msgstr ""
0561 "Nadaljujmo z **Značkami** (ali ključnimi besedami, kot jih poimenujejo druge "
0562 "aplikacije, ali kategorijami, vse to so sinonimi)."
0563 
0564 #: ../../asset_management/organize_find.rst:160
0565 msgid "Tagging and Keywords"
0566 msgstr "Označevanje in ključne besede"
0567 
0568 #: ../../asset_management/organize_find.rst:162
0569 msgid ""
0570 "Tags are a hierarchical labeling system that you create as you add to it. "
0571 "The important thing to do is to create a system that suits your needs and "
0572 "habits. Are you a (semi) professional who wants to sell photographs to "
0573 "agencies, do you want to publish on a web gallery, or are you just the "
0574 "occasional amateur managing the visual family memory?"
0575 msgstr ""
0576 "Značke so hierarhični sistem označevanja, ki ga ustvarite, ko jih dodajate. "
0577 "Pomembno je, da ustvarite sistem, ki ustreza vašim potrebam in navadam. Ste "
0578 "(pol)profesionalec, ki želi prodajati fotografije agencijam, ali želite "
0579 "objavljati v spletni galeriji ali ste samo za  občasno amatersko upravljanje "
0580 "vizualnega družinskega spomina?"
0581 
0582 #: ../../asset_management/organize_find.rst:164
0583 msgid ""
0584 "For all these different use cases you want to design a tag structure that is "
0585 "adapted to it. If you configure it so, digiKam will write the whole "
0586 "hierarchy into XMP fields so that they can be used by your photographic "
0587 "agency using a different application of to automatically create **Title** "
0588 "and **Caption** for web exports. In any case it will serve you well to "
0589 "quickly find a specific picture again."
0590 msgstr ""
0591 "Za vse te različne primere uporabe želite oblikovati strukturo značk, ki je "
0592 "temu prilagojena. Če jo tako konfigurirate, bo digiKam napisal celoto "
0593 "hierarhijo v polja XMP, tako da jih lahko uporablja vaša fotografska "
0594 "agencija z porabo druge aplikacije za samodejno ustvarjanje **Naslova**in "
0595 "**Napisa** za spletne izvoze. V vsakem primeru vam bo dobro služilo znova "
0596 "hitro najti določeno sliko."
0597 
0598 #: ../../asset_management/organize_find.rst:170
0599 msgid ""
0600 "The digiKam Image Editor Assigning More Than One Tag at The Same Time "
0601 "Within :ref:`Right Sidebar <captions_view>`"
0602 msgstr ""
0603 "Urejevalnik slik digiKam dodeljuje več kot eno značko hkrati v :ref:`desnem "
0604 "stranskem stolpcu <captions_view>`"
0605 
0606 #: ../../asset_management/organize_find.rst:172
0607 msgid ""
0608 "The hierarchy will provide you with automatic groupings. For example, if you "
0609 "start a typical private use hierarchy with *Activities*, *People*, *Places*, "
0610 "*Themes* and *Projects* on the top level, everything you tag with a sub-tag "
0611 "of these will be grouped together into a virtual album. digiKam has a "
0612 "dedicated view in the left sidebar for these virtual albums. But it comes "
0613 "even better."
0614 msgstr ""
0615 "Hierarhija vam bo zagotavljala samodejno razvrščanje v skupine. Na primer, "
0616 "če začnete tipično hierarhijo zasebne uporabe z *Dejavnosti*, *Ljudje*, "
0617 "*Mesta*, *Teme* in *Projekti* na najvišji ravni, bo vse, kar označite s pod-"
0618 "značko od teh bo združenih v virtualni album. digiKam ima namenski pogled v "
0619 "levem stranskem stolpcu za te virtualne albume. Ampak pride še bolje."
0620 
0621 #: ../../asset_management/organize_find.rst:174
0622 msgid ""
0623 "As you continue adding sub-tags into the hierarchies, not only will you be "
0624 "able to search and quick-filter for them, the right sidebar tag filter "
0625 "allows you to select combinations of tag groups. Lets say in the left "
0626 "sidebar tag panel you select the virtual album *People* and you have 12 "
0627 "different tags for people in there, then you can combine it with the right "
0628 "sidebar and just choose *Peter*, *Paul* and *Mary* out of the 12."
0629 msgstr ""
0630 "Ko boste še naprej dodajali pod-značke v hierarhije, ne boste samo vi imeli "
0631 "možnost iskanja in hitrega filtriranja zanje, filter oznak na desnem "
0632 "stranskem stolpcu omogoča izbiro kombinacij skupin oznak. Recimo na levi "
0633 "stranski plošč iz oznakami izberete virtualni album *Ljudje* in imate 12 "
0634 "različnih oznak za osebe tam notri, potem jih lahko kombinirate z desnim "
0635 "stranskim stolpcem in izberite *Peter*, *Pavel* in *Marija* izmed 12."
0636 
0637 #: ../../asset_management/organize_find.rst:180
0638 msgid "The digiKam :ref:`Tag Properties Dialog <managing_tags>`"
0639 msgstr "DigiKam :ref:`Pogovorno okno lastnosti oznak <managing_tags>`"
0640 
0641 #: ../../asset_management/organize_find.rst:182
0642 msgid ""
0643 "In the long run you will not remember the details of your pictures and their "
0644 "subject (essentially the metadata in your brain will break down). It is "
0645 "therefore paramount that you **choose general and generic categories**. You "
0646 "will always remember that a particular shot was set at a river bank in a "
0647 "country or continent (aka river, continent), but you'll have forgotten which "
0648 "river it was. Instead of only tagging it with *Okavango* you tag it with "
0649 "river/Africa or river/South Africa. The details you can either put into a "
0650 "tag as well or into the **Captions**. A trick may help you: How would you "
0651 "search for that river with an Internet search engine? That's the way to go!"
0652 msgstr ""
0653 "Dolgoročno se ne boste spomnili podrobnosti svojih slik in njihovih "
0654 "predmetov (v bistvu se bodo metapodatki v vaših možganih pokvarili). je zato "
0655 "je najpomembnejše, da **izberete splošne in generične kategorije**. Ti se "
0656 "bodo vedno spominjali, da je bil določen posnetek posnet na bregu reke v "
0657 "državi ali celini (neka reka, celina), vendar ste pozabili, katera reka je "
0658 "bila. Namesto, da bi ga označili samo z *Okavango*, ga označite z reka/"
0659 "Afrika ali reka/Južna Afrika. Podrobnosti, ki jih lahko vnesete v oznako ali "
0660 "v **Napise**. Morda vam bo pomagal trik: Kako bi poiskati to reko z "
0661 "internetnim iskalnikom? Tako je treba iti!"
0662 
0663 #: ../../asset_management/organize_find.rst:184
0664 msgid ""
0665 "Another categorization might be task-oriented as in *print jobs*, *web "
0666 "export*, *personal*, *galleryXYZ*, *clients*, *slideshow*, etc. Create "
0667 "groups as you need them but not more, you should be able to remember by "
0668 "heart the top level tags at least, otherwise the differentiation will become "
0669 "useless. Don't forget that you have all the other attributes to narrow down "
0670 "the search. The right sidebar tag filter combines with any view of left "
0671 "sidebar (albums, calendar, timeline, tag and search). This workflow "
0672 "categorizations can be easily delegated to **Color Labels** in digiKam."
0673 msgstr ""
0674 "Druga kategorizacija je lahko usmerjena k opravilom, kot je *opravila "
0675 "tiska*, *izvoz v splet*, *osebno*, *galerija XYZ*, *stranke*, *predstavitev* "
0676 "itd. Ustvarite skupine, kadar jih potrebujete, vendar ne več, kot bi si bili "
0677 "sposobni zapomniti značke najvišje ravni, sicer bo razlikovanje postalo "
0678 "neuporabno. Ne pozabite, da imate vse druge lastnosti za zožanje iskanja. "
0679 "Filter značk desne stranske vrstice se kombinira s katerim koli pogledom "
0680 "leve stranske vrstica (albumi, koledar, časovnica, značka in iskanje). Ta "
0681 "potek dela kategorizacije lahko preprosto prenesete na **Barvne oznake** v "
0682 "digiKamu."
0683 
0684 #: ../../asset_management/organize_find.rst:190
0685 msgid ""
0686 "The digiKam :ref:`Color Labels <labels_view>` Can be Used to Group Items For "
0687 "Your Workflow Stages"
0688 msgstr ""
0689 "DigiKam :ref:`Barvne oznake <labels_view>` lahko uporabite za združevanje "
0690 "elementov za vaše stopnje delovnega toka"
0691 
0692 #: ../../asset_management/organize_find.rst:192
0693 msgid ""
0694 "Another digiKam feature is the **Pick Labels** used to categorize shots by "
0695 "quality and identify which item will be **Rejected**, **Pending**, or "
0696 "**Accepted** in your workflow. You can assign this kind of properties "
0697 "manually of course, but there is a better solution: delegate the quality "
0698 "analysis to the computer using the deep-learning based tool named **Image "
0699 "Quality Sorter**. This one can parse image feature as noise, blur, form, "
0700 "shape, contents, etc, and give an evaluation of the quality of shot. This "
0701 "tool is available in **Maintenance Tool** and in **Batch Queue Manager**."
0702 msgstr ""
0703 "Druga zmožnost digiKama je **Izberi oznake**, ki se uporablja za "
0704 "kategorizacijo posnetkov po kakovosti in ugotavljanju kateri element bo "
0705 "**Zavrnjen**, **V obdelavi** ali **Sprejet** v vašem delovnem procesu. To "
0706 "vrsto lastnosti lahko dodelite seveda ročno, vendar obstaja boljša rešitev: "
0707 "delegiranje analize kakovosti računalniku z orodjem, ki temelji na globokem "
0708 "učenju, imenovanem **Razvrščevalnik kakovosti slik**. Ta lahko lastnost "
0709 "slike razčleni kot šum, zamegljenost, obliko, vsebino ipd. ter poda oceno "
0710 "kakovosti posnetka. To orodje je na voljo v **Orodju za vzdrževanje** in v "
0711 "**Upravljalniku paketnih čakalnih vrst**."
0712 
0713 #: ../../asset_management/organize_find.rst:198
0714 msgid ""
0715 "The digiKam Pick Labels can be Assigned Automatically Depending of the  :ref:"
0716 "`Quality of Shot in Batch Queue Manager <bqm_qualitysort>`"
0717 msgstr ""
0718 "Oznake izbire digiKam lahko dodelite samodejno, odvisno od :ref:`Kakovost "
0719 "posnetka v upravljalniku paketne čakalne vrste <bqm_qualitysort>`"
0720 
0721 #: ../../asset_management/organize_find.rst:200
0722 msgid ""
0723 "When you import cataloged images from other sources having embedded tags "
0724 "already, digiKam will automatically create the trees for you, respectively "
0725 "insert it into the right place. Rearranging the hierarchy within the tree is "
0726 "no problem, you can do that easily by dragging and dropping a sub-tree to "
0727 "another place in the hierarchy. The changed tags will be updated as digiKam "
0728 "ripples down the branches."
0729 msgstr ""
0730 "Ko uvozite katalogizirane slike iz drugih virov z vdelanimi značkami bo že "
0731 "digiKam samodejno ustvaril drevesa za vas in jih vstavil na pravo mesto. "
0732 "Preureditev hierarhije znotraj drevesa ni problem, to lahko preprosto "
0733 "storite tako, da povlečete in spustite poddrevo na drugo mesto v hierarhiji. "
0734 "Spremenjene značke bodo posodobljene kot digiKamovi valovi po vejah."
0735 
0736 #: ../../asset_management/organize_find.rst:202
0737 msgid ""
0738 "The graphics here shows how different digiKam item properties overlap. This "
0739 "is a very coarse representation, as each block of metadata will in itself be "
0740 "subdivided into many sections. **File-names** and **Files-dates** data are "
0741 "properties of all images taken from files-system."
0742 msgstr ""
0743 "Grafika tukaj prikazuje, kako se različne lastnosti elementov digiKama "
0744 "prekrivajo. To je zelo groba predstavitev, saj bo vsak blok metapodatkov "
0745 "zase razdeljen na številne odseke. Podatki **Imena datotek** in **Datumi "
0746 "datotek** so lastnosti vseh slik, vzetih iz datotečnega sistema."
0747 
0748 #: ../../asset_management/organize_find.rst:208
0749 msgid "The Different Item Properties Available in digiKam"
0750 msgstr "Različne lastnosti elementov, ki so na voljo v digiKamu"
0751 
0752 #: ../../asset_management/organize_find.rst:210
0753 msgid ""
0754 "Enough of **Tags**. Lets move on to **Captions** or **Comments**, the third "
0755 "major tool for metadata cataloging."
0756 msgstr ""
0757 "Dovolj **Značk**. Preidimo na **Napise** ali **Komentarje**, tretje glavno "
0758 "orodje za katalogizacijo metapodatkov."
0759 
0760 #: ../../asset_management/organize_find.rst:215
0761 msgid "Captions and Comments"
0762 msgstr "Napisi in komentarji"
0763 
0764 #: ../../asset_management/organize_find.rst:217
0765 msgid ""
0766 "This is already the 4th kind of metadata we present here. What is the "
0767 "distinction of **Captions** compared to **Tags** (*comments* can be used "
0768 "synonymously, but the IPTC vocabulary stipulates the term *caption*), "
0769 "keywords? Where **Tags** owe to a hierarchical and generalized description, "
0770 "**Captions** are the opposite: prose description, details, anecdotal stuff. "
0771 "Tags foremostly serve the finding, retrieval and grouping of assets, whereas "
0772 "captions shall entertain, inform, touch the beholder."
0773 msgstr ""
0774 "To je že 4. vrsta metapodatkov, ki jo predstavljamo tukaj. Kaj je razlika "
0775 "med **Napisi** v primerjavi z **Značkami** (uporabi se lahko sinonim "
0776 "*komentarji*, vendar besednjak IPTC določa izraz *napis*), ključne besede? "
0777 "Kjer so **Značke** dolžne hierarhičnemu in splošnemu opisu, so **Napisi** "
0778 "nasprotni: opis v prozi, podrobnosti, anekdotične stvari. Značke služijo "
0779 "predvsem iskanju, pridobivanju in združevanju sredstev, medtem ko morajo "
0780 "napisi zabavati, informirati, se dotakniti opazovalca."
0781 
0782 #: ../../asset_management/organize_find.rst:219
0783 msgid ""
0784 "Naturally they can also be used to filter the catalog, but this is just a "
0785 "byproduct. Captions are to remember the story, the event, the emotions, it's "
0786 "what makes photographs much more interesting to look at, captions put "
0787 "photographs into a context and meaning. If the pictures are an aesthetic "
0788 "statement, caption should be the emotional and informational complement."
0789 msgstr ""
0790 "Seveda jih je mogoče uporabiti tudi za filtriranje kataloga, vendar je to le "
0791 "stranski produkt. Napisi so namenjeni spominjanju zgodbe, dogodka, čustev, "
0792 "je zaradi česar so fotografije veliko bolj zanimive za ogled, napisi "
0793 "fotografije postavijo v kontekst in pomen. Če so slike estetske izjava, naj "
0794 "bo napis čustveno in informacijsko dopolnilo."
0795 
0796 #: ../../asset_management/organize_find.rst:221
0797 msgid ""
0798 "You rarely want nobody to see your photographs. You rather want to share "
0799 "them with friends, your family, other photographers, agencies, put them onto "
0800 "the Internet. And don't tell me you're not interested as to how your photos "
0801 "are being received!"
0802 msgstr ""
0803 "Redko želite, da nihče ne vidi vaših fotografij. Raje jih želite deliti s "
0804 "prijatelji, vašo družino, drugimi fotografi, agencijami, jih postavite na "
0805 "internet. In ne recite mi, da vas ne zanimajo, kako se vaše fotografije "
0806 "prejemajo!"
0807 
0808 #: ../../asset_management/organize_find.rst:223
0809 msgid ""
0810 "So you might have the most beautiful portrait, sunset or landscape and "
0811 "nobody seems to care. Why is that? Look at some good photographs yourself "
0812 "without reading the title, comment or background information. How many of "
0813 "you are interested in depth of field, exposure time, white balance etc.? "
0814 "Some, of course. But anybody will be interested in the story the pictures "
0815 "tell, you want to remember a photograph, meaningless images bombard us too "
0816 "much anyways. You have to give the viewer something that explains it all."
0817 msgstr ""
0818 "Tako boste morda imeli najlepši portret, sončni zahod ali pokrajino in zdi "
0819 "se, da nikogar ne zanima. Zakaj? Oglejte si nekaj dobrih fotografij tudi "
0820 "sami brez branja naslova, komentarja ali informacij o ozadju. Koliko vas "
0821 "zanimajo globinska ostrina, čas osvetlitve, ravnovesje beline itd.? "
0822 "Nekatere, seveda. Kogar pa bo zanimala zgodba na slikah, povejte, želite si "
0823 "zapomniti fotografijo, nesmiselne podobe nas še prevečkrat bombardirajo. "
0824 "Gledalcu morate dati nekaj, kar vse razloži."
0825 
0826 #: ../../asset_management/organize_find.rst:225
0827 msgid ""
0828 "Lets look at this panorama. From far it is not even a nice beach panorama. "
0829 "If you go closer you start to see some details, people, the space."
0830 msgstr ""
0831 "Poglejmo to panoramo. Od daleč niti ni lepa panorama plaže. Če se "
0832 "približate, začnete videti nekatere podrobnosti, ljudi, prostor."
0833 
0834 #: ../../asset_management/organize_find.rst:231
0835 msgid ""
0836 "digiKam Editing Panorama :ref:`Title From Captions Sidebar "
0837 "<comment_editors>` Tab Within Image Editor"
0838 msgstr ""
0839 "digiKam urejanje panorame :ref:`Naslov iz stranske vrstice podnapisov "
0840 "<comment_editors>` Zavihek znotraj urejevalnika slik"
0841 
0842 #: ../../asset_management/organize_find.rst:233
0843 msgid ""
0844 "And now we tell you that this is the Allies landing site *Omaha Beach* in "
0845 "the French Normandie 60 years after the disembarkation. One starts to dream, "
0846 "have associations, memories, the historical time span is present, you may "
0847 "hear the silence. The **Caption** has totally reframed to perception of this "
0848 "panorama."
0849 msgstr ""
0850 "In zdaj vam povemo, da je to mesto zavezniškega izkrcanja *Omaha Beach* v "
0851 "francoski Normandiji 60 let po izkrcanju. Človek začne sanjati, ima "
0852 "asociacije, spomine, prisoten je zgodovinski časovni razpon, lahko slišite "
0853 "tišino. **Napis** je popolnoma preoblikoval dojemanje te panorame."
0854 
0855 #: ../../asset_management/organize_find.rst:235
0856 msgid ""
0857 "For others to appreciate your photographs, the **Title** is probably more "
0858 "important than the image itself for the interest it creates. When you show "
0859 "pictures, tell a story. Remember that the key is to convey the meaning to "
0860 "viewers, to help them understand what you understand about the subject and "
0861 "what moved you."
0862 msgstr ""
0863 "Da bi drugi cenili vaše fotografije, je **Naslov** verjetno bolj pomemben "
0864 "kot sama podoba za zanimanje, ki ga ustvarja. Ko pokažete slike, povejte "
0865 "zgodbo. Ne pozabite, da je ključno prenesti pomen gledalcem, da jim pomagate "
0866 "razumeti, kaj razumete o temi in kaj vas je ganilo."
0867 
0868 #: ../../asset_management/organize_find.rst:237
0869 msgid "Let people know what you understand about the subject, why you love it."
0870 msgstr "Ljudem povejte, kaj razumete o temi, zakaj vam je všeč."
0871 
0872 #: ../../asset_management/organize_find.rst:239
0873 msgid "Create a red line between the photographs."
0874 msgstr "Ustvarite rdečo črto med fotografijami."
0875 
0876 #: ../../asset_management/organize_find.rst:241
0877 msgid "Oppose or relate them to different epochs."
0878 msgstr "Nasprotujte ali jih povežite z različnimi obdobji."
0879 
0880 #: ../../asset_management/organize_find.rst:243
0881 msgid "Take notes shortly after shooting to remember."
0882 msgstr "Kmalu po snemanju si zapomnite zapiske."
0883 
0884 #: ../../asset_management/organize_find.rst:245
0885 msgid "Contemplate, research, watch, and talk - but mostly listen."
0886 msgstr "Razmišljajte, raziskujte, glejte in govorite - a večinoma poslušajte."
0887 
0888 #: ../../asset_management/organize_find.rst:247
0889 msgid ""
0890 "It's okay if the image is less than perfect because it has the strength to "
0891 "stand on its own merit described in the **caption**."
0892 msgstr ""
0893 "V redu je, če slika ni popolna, ker ima moč, da stoji sama po sebi, kot je "
0894 "opisano v **napisu**."
0895 
0896 #: ../../asset_management/organize_find.rst:249
0897 msgid ""
0898 "With digiKam you can enter unlimited amounts of text using internationalized "
0899 "alphabet (UTF-8) as caption. You can enter it for a selection of photos at "
0900 "the same time. When you export images to web services, the captions will be "
0901 "exported at choice into either/or/and caption/title of the web gallery "
0902 "system, no need to re-write the story for publishing."
0903 msgstr ""
0904 "Z digiKamom lahko vnesete neomejeno količino besedila z uporabo "
0905 "internacionaliziranega abeceda (UTF-8) kot napis. Vnesete ga lahko za izbor "
0906 "fotografij na istočasno. Ko izvozite slike v spletne storitve, bodo napisi "
0907 "izvozi po izbiri v ali/ali/in napis/naslov spletne galerije sistema, ni "
0908 "treba znova pisati zgodbe za objavo."
0909 
0910 #: ../../asset_management/organize_find.rst:252
0911 msgid "Geolocation and Geo-tagging"
0912 msgstr "Geolokacija in geografsko označevanje"
0913 
0914 #: ../../asset_management/organize_find.rst:254
0915 msgid ""
0916 "Do you still remember the times before GPS? When you would find your way to "
0917 "another city without navigation system? Wasn't the earth a dull blue ball "
0918 "before Google Earth? Well then, with images, the train of spatial "
0919 "representation is running at cruising speed alright."
0920 msgstr ""
0921 "Se še spominjate časov pred GPS-om? Ko bi našli pot do še eno mesto brez "
0922 "navigacijskega sistema? Ali ni bila zemlja motno modra krogla pred Google "
0923 "Earth? No, torej s podobami, vlakom prostora zastopstvo teče s potovalno "
0924 "hitrostjo, v redu."
0925 
0926 #: ../../asset_management/organize_find.rst:256
0927 msgid ""
0928 "A few cameras have a GPS receiver built-in, the images come tagged with 3-"
0929 "dimensional coordinates. And with almost any GPS device you're able to "
0930 "extract a trace (of course the receiver needs to be switched-on and carried "
0931 "with you whilst taking the photographs, and for good matching the camera "
0932 "time must be accurately set) and save it onto a computer. You have to store "
0933 "it in GPX format, that's easily done with `gpsbabel <https://www.gpsbabel."
0934 "org/>`_, gpsman and other tools."
0935 msgstr ""
0936 "Nekaj kamer ima vgrajen sprejemnik GPS, slike so označene s 3-dimenzijskimi "
0937 "koordinatami. In s skoraj vsako napravo GPS, iz katere se da izluščiti sled "
0938 "(seveda je treba sprejemnik prižgati in nositi med fotografiranjem in za "
0939 "dobro ujemanje s fotoaparatom, mora imeti natančno nastavljen čas) in ga "
0940 "shranite v računalnik. Morate shraniti v formatu GPX, kar je enostavno "
0941 "narediti z `gpsbabel <https://www.gpsbabel.org/>`_, gpsman in drugimi orodji."
0942 
0943 #: ../../asset_management/organize_find.rst:258
0944 msgid ""
0945 "You then can automatically match a whole bunch of photos with that track "
0946 "using digiKam. The coordinates are written into the JFIF part of JPG files "
0947 "(settings choice) and into the database. digiKam will enable searches based "
0948 "on locations and coordinates, you can create virtual albums of geographical "
0949 "areas! In the right sidebar under the metadata tab you'll find your image "
0950 "located on a local zoom of the world map. A further click brings on anyone "
0951 "of several mapping services on the web, zooming in on details. Even if you "
0952 "don't have a GPS trace you can geo-tag multiple images with a geo-editor. "
0953 "Just navigate on the map to the spot of shooting and click to fix it as a "
0954 "geo-tag."
0955 msgstr ""
0956 "Nato lahko samodejno povežete cel kup fotografij z uporabo digiKama. "
0957 "Koordinate so zapisane v del JFIF datotek JPG (izbira pri nastavitvi) in v "
0958 "bazo podatkov. digiKam bo omogočil iskanje na podlagi na lokacij in "
0959 "koordinat in tako lahko ustvarite virtualne albume geografskih področij! V "
0960 "desnem stranskem stolpcu pod zavihkom z metapodatki boste našli svojo sliko, "
0961 "ki se nahaja na lokalni povečavi zemljevida sveta. Nadaljnji klik pripelje "
0962 "še več kartografskih storitev na spletu, s povečavo podrobnosti. Tudi če "
0963 "nimate GPS-sledi, lahko z geo-urejevalnikom geografsko označite več slik."
0964 "Samo pomaknite se na zemljevidu do mesta posnetka in kliknite, da popravite "
0965 "geo-označevanje."
0966 
0967 #: ../../asset_management/organize_find.rst:264
0968 msgid ""
0969 "digiKam Editing Geolocation and Processing :ref:`Reverse Geocoding "
0970 "<geoeditor_reverse>` with OpenStreetMap"
0971 msgstr ""
0972 "digiKam Urejanje geolokacije in obdelava :ref:`Obrnjeno geokodiranje "
0973 "<geoeditor_reverse>` z OpenStreetMap"
0974 
0975 #: ../../asset_management/organize_find.rst:266
0976 msgid ""
0977 "The possibilities of exploiting this geolocation are already innumerable and "
0978 "will become pervasive in the future. I'm sure one day not too far away we "
0979 "can revisit in a virtual reality our travels through geo-tagged pictures. "
0980 "The digiKam features include :ref:`exporting to KML files "
0981 "<geoeditor_kmlexport>` that can be opened by GoogleEarth (which in turn will "
0982 "show the photos on their shooting site), exporting to Piwigo, Google Photo, "
0983 "Flickr etc. with OpenStreetMap viewer and more."
0984 msgstr ""
0985 "Možnosti izkoriščanja te geolokacije je že nešteto in bo v prihodnosti "
0986 "postalo vsesplošno. Prepričan sem, da nekega dne ne bomo preveč daleč lahko "
0987 "v navidezni resničnosti znova obiščejo naša potovanja prek geografsko "
0988 "označenih slik. Funkcije digiKam vključujejo :ref:`izvažanje v datoteke "
0989 "KML<geoeditor_kmlexport>`, ki ga lahko odpre GoogleEarth (kar bo prikaži "
0990 "fotografije na njihovem mestu snemanja), izvoz v Piwigo, Google Photo, "
0991 "Flickr itd. s pregledovalnikom OpenStreetMap in več."