Warning, /documentation/digikam-doc/locale/sl/LC_MESSAGES/asset_management/dam_overview.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
0002 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise
0003 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.1.0\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2023-08-19 14:55+0200\n"
0012 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
0013 "Language-Team: Slovenian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0014 "Language: sl\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
0019 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
0020 "X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
0021 
0022 #: ../../asset_management/dam_overview.rst:1
0023 msgid "Overview to Digital Asset Management"
0024 msgstr "Pregled upravljanja digitalnih sredstev"
0025 
0026 #: ../../asset_management/dam_overview.rst:1
0027 msgid ""
0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0029 "learn, easy, digital, asset, management"
0030 msgstr ""
0031 "digiKam, dokumentacija, uporabniški priročnik, upravljanje fotografij, "
0032 "odprta koda, prosto, učenje, enostavno, digitalno, sredstva, upravljanje"
0033 
0034 #: ../../asset_management/dam_overview.rst:14
0035 msgid "Overview"
0036 msgstr "Pregled"
0037 
0038 #: ../../asset_management/dam_overview.rst:16
0039 msgid "Contents"
0040 msgstr "Vsebina"
0041 
0042 #: ../../asset_management/dam_overview.rst:19
0043 msgid "Introduction"
0044 msgstr "Uvod"
0045 
0046 #: ../../asset_management/dam_overview.rst:21
0047 msgid ""
0048 "Can you find your digital photographs when you need them? Or do you spend "
0049 "more time sifting through your hard drive and file cabinets than you would "
0050 "like? Do you have a systematic approach for assigning and tracking content "
0051 "data on your photos? If you make a living as a photographer, do your images "
0052 "bear your copyright and contact information, or do they circulate in the "
0053 "marketplace unprotected? Do you want your future grandchildren to admire "
0054 "your photographs you have taken yesterday? How do you ensure backup and the "
0055 "correctness of your data? How to prepare to change your computer, your hard "
0056 "disk, the software, the operating system and still manage to find your "
0057 "pictures or movies?"
0058 msgstr ""
0059 "Ali lahko najdete svoje digitalne fotografije, ko jih potrebujete? Ali pa "
0060 "porabite več časa za brskanje po trdem disku in omarah za datoteke, kot bi "
0061 "si želeli? Ali imate sistematičen pristop pri dodeljevanju in sledenju "
0062 "vsebinskih podatkov na vaših fotografijah? Če se preživljate kot fotograf, "
0063 "ali vaše slike nosijo vaše avtorske pravice in kontaktne podatke ali krožijo "
0064 "na trgu nezaščitene? Si želite, da vaši bodoči vnuki občudujejo vaše "
0065 "fotografije, ki ste jih posneli včeraj? Kako zagotavljate varnostno "
0066 "kopiranje in pravilnost svojih podatkov? Kako se pripraviti na menjavo "
0067 "računalnika, trdega diska, programske opreme, operacijskega sistema in "
0068 "vseeno uspeti najti svoje slike ali filme?"
0069 
0070 #: ../../asset_management/dam_overview.rst:24
0071 msgid "Definitions"
0072 msgstr "Definicije"
0073 
0074 #: ../../asset_management/dam_overview.rst:26
0075 msgid ""
0076 "Digital Asset Management (DAM) refers to every part of the process that "
0077 "follows the taking of the picture, all the way through the final output and "
0078 "permanent storage. Anyone who shoots, scans or stores digital photographs is "
0079 "practicing some form of DAM, but most of us are not doing so in a systematic "
0080 "or efficient way."
0081 msgstr ""
0082 "Upravljanje digitalnih sredstev (DAM) se nanaša na vsak del postopka, ki "
0083 "sledi fotografiranju, vse do končnega izpisa in trajnega shranjevanja. "
0084 "Vsakdo, ki fotografira, skenira ali shranjuje digitalne fotografije, izvaja "
0085 "neko obliko DAM, vendar večina od nas tega ne počne na sistematičen ali "
0086 "učinkovit način."
0087 
0088 #: ../../asset_management/dam_overview.rst:28
0089 msgid "A generic definition of DAM:"
0090 msgstr "Splošna definicija DAM:"
0091 
0092 #: ../../asset_management/dam_overview.rst:30
0093 msgid ""
0094 "Digital Asset Management ingests, indexes, categorizes, secures, searches, "
0095 "transforms, assembles and exports content that has monetary or cultural "
0096 "value."
0097 msgstr ""
0098 "Digital Asset Management zaužije, indeksira, kategorizira, varuje, išče, "
0099 "preoblikuje, sestavlja in izvaža vsebino, ki ima denarno ali kulturno "
0100 "vrednost."
0101 
0102 #: ../../asset_management/dam_overview.rst:32
0103 msgid "And since we're at it another important one:"
0104 msgstr "In ko smo že pri drugem pomembnem:"
0105 
0106 #: ../../asset_management/dam_overview.rst:34
0107 msgid ""
0108 "Metadata is defined as data about data. Metadata is definitional data that "
0109 "provides information about or documentation of other data managed within an "
0110 "application or environment."
0111 msgstr ""
0112 "Metapodatki so definirani kot podatki o podatkih. Metapodatki so "
0113 "definicijski podatki, ki zagotavljajo informacije ali dokumentacijo o drugih "
0114 "podatkih, upravljanih znotraj aplikacije ali okolja."
0115 
0116 #: ../../asset_management/dam_overview.rst:36
0117 msgid "In our context here it stands for all information about a photograph."
0118 msgstr "V našem kontekstu tukaj pomeni vse informacije o fotografiji."
0119 
0120 #: ../../asset_management/dam_overview.rst:39
0121 msgid "DAM and digiKam"
0122 msgstr "DAM in digiKam"
0123 
0124 #: ../../asset_management/dam_overview.rst:41
0125 msgid ""
0126 "In this section of the manual, we will present the **tools** and the "
0127 "**practical advices** on how to **file**, **find**, **protect** and **re-"
0128 "use** photographs, focusing on best practices for digital photographers "
0129 "using digiKam. We cover **downloading**, **renaming**, **culling**, "
0130 "**converting**, **grouping**, **backing-up**, **rating**, **tagging**, "
0131 "**archiving**, **optimizing**, **maintaining** and **exporting** item files."
0132 msgstr ""
0133 "V tem delu priročnika bomo predstavili **orodja** in **praktične nasvete** o "
0134 "tem, kako **shraniti**, **poiskati**, **zaščititi** in **ponovno uporabiti** "
0135 "fotografije, s poudarkom na najboljših praksah za digitalne fotografe, ki "
0136 "uporabljajo digiKam. Pokrivamo **prenos**, **preimenovanje**, **izločanje**, "
0137 "**pretvorbo**, **združevanje**, **varnostno kopiranje**, **ocenjevanje**, "
0138 "**označevanje* *, **arhiviranje**, **optimiziranje**, **vzdrževanje** in "
0139 "**izvažanje** datotek elementov."
0140 
0141 #: ../../asset_management/dam_overview.rst:43
0142 msgid ""
0143 "digiKam with its libraries and tools is a unique and comprehensive tool to "
0144 "cover most of DAM tasks, and it does it fast and transparently. Based on "
0145 "open standards on all fronts it will not confine you to a platform or "
0146 "application, rather it puts you into a fast track to manage and find your "
0147 "photographs and to move on if you so please to any other platform, "
0148 "application, system without losing any of your work be it as an occasional "
0149 "user, enthusiast or professional."
0150 msgstr ""
0151 "digiKam s svojimi knjižnicami in orodji je edinstveno in celovito orodje, ki "
0152 "pokriva večino nalog DAM, in to opravi hitro in pregledno. Na podlagi "
0153 "odprtih standardov na vseh frontah vas ne bo omejil na platformo ali "
0154 "aplikacijo, temveč vas postavi na hitro pot do upravljanja in iskanja vaših "
0155 "fotografij ter nadaljevanja, če želite, na katero koli drugo platformo, "
0156 "aplikacijo ali sistem brez izgube kateregakoli vašega dela, pa naj bo to kot "
0157 "občasni uporabnik, navdušenec ali profesionalec."
0158 
0159 #: ../../asset_management/dam_overview.rst:49
0160 msgid ""
0161 "digiKam :ref:`Advanced Search Tool <advanced_search>` Locating Several Items "
0162 "in Database by Photograph Properties"
0163 msgstr ""
0164 "digiKam :ref:`Orodje za napredno iskanje <advanced_search>` Iskanje več "
0165 "elementov v zbirki podatkov glede na lastnosti fotografije"
0166 
0167 #: ../../asset_management/dam_overview.rst:51
0168 msgid ""
0169 "The one thing that differentiates the archiving capabilities of film versus "
0170 "digital is that with digital you can make as many new originals as you want. "
0171 "With film you only have one original. All copies will have a slightly lower "
0172 "quality, and both originals and copies are more or less slowly aging and "
0173 "disappearing. The only way to keep it *forever fresh* is to make a digital "
0174 "copy of it. And that is also the only way to protect it from all hazards."
0175 msgstr ""
0176 "Edina stvar, po kateri se zmožnosti arhiviranja filma razlikujejo od "
0177 "digitalnih, je ta, da lahko z digitalnim ustvarite toliko novih izvirnikov, "
0178 "kot želite. Pri filmu imate samo en original. Vse kopije bodo nekoliko "
0179 "slabše kakovosti, tako originali kot kopije pa se bolj ali manj počasi "
0180 "starajo in izginjajo. Edini način, da ostane *večno svež*, je, da naredite "
0181 "njegovo digitalno kopijo. In to je tudi edini način, da ga zaščitimo pred "
0182 "vsemi nevarnostmi."
0183 
0184 #: ../../asset_management/dam_overview.rst:53
0185 msgid ""
0186 "Even if digital media today may last shorter than film it is just up to you "
0187 "to make new copies every year, 5, 10 years or whenever necessary, and to "
0188 "always keep at least 2-3 copies of the files, preferably in different "
0189 "physical locations. You never had that opportunity with film. It could "
0190 "always be damaged in a fire, floods or similar - or even be stolen. The good "
0191 "and bad news then is this: if you lose digital images/data it is only your "
0192 "own laxity."
0193 msgstr ""
0194 "Tudi če digitalni mediji danes morda trajajo krajše od filma, je samo na "
0195 "vas, da naredite nove kopije vsako leto, 5, 10 let ali kadar koli je to "
0196 "potrebno, in da vedno hranite vsaj 2-3 kopije datotek, po možnosti na "
0197 "različnih fizičnih lokacijah. Te priložnosti s filmom niste nikoli imeli. "
0198 "Vedno se lahko poškoduje v požaru, poplavi ali podobno – ali pa ga celo "
0199 "ukradejo. Dobra in slaba novica je torej naslednja: če izgubite digitalne "
0200 "slike/podatke, je to samo vaša zanikrnost."