Warning, /documentation/digikam-doc/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/slideshow_tools/slide_tool.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 0002 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise 0003 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2023-02-25 02:54+0000\n" 0012 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" 0014 "Language: pt\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 "X-POFile-SpellExtra: digiKam kbd menuselection OSD PgUp PgDn\n" 0020 0021 #: ../../slideshow_tools/slide_tool.rst:1 0022 msgid "Using digiKam Basic Slide Tool" 0023 msgstr "Usar a Ferramenta de Apresentação Básica do digiKam" 0024 0025 #: ../../slideshow_tools/slide_tool.rst:1 0026 msgid "" 0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0028 "learn, easy, slide" 0029 msgstr "" 0030 "digiKam, documentação, manual do utilizador, gestão de fotografias, código " 0031 "aberto, livre, aprender, fácil, apresentação" 0032 0033 #: ../../slideshow_tools/slide_tool.rst:14 0034 msgid "Basic Slide Show" 0035 msgstr "Apresentação Básica" 0036 0037 #: ../../slideshow_tools/slide_tool.rst:16 0038 msgid "Contents" 0039 msgstr "Conteúdo" 0040 0041 #: ../../slideshow_tools/slide_tool.rst:18 0042 msgid "" 0043 "This tool render a series of items as a basic slide-show. To run this tool " 0044 "you can use the menu entry :menuselection:`View --> Slideshow` sub-menus or " 0045 "simply press the **Show FullScreen** button on top of Icon-View item." 0046 msgstr "" 0047 "Esta ferramenta desenha uma série de itens como uma apresentação básica. " 0048 "Para executar esta ferramenta, poderá usar os submenus de :menuselection:" 0049 "`Ver --> Apresentação` ou simplesmente carregar no botão para **Mostrar no " 0050 "Ecrã Completo** no topo do item da Área de Ícones." 0051 0052 #: ../../slideshow_tools/slide_tool.rst:24 0053 msgid "The Icon-View Item Show FullScreen Overlay Button" 0054 msgstr "O Item na Área de Ícones a Mostrar um Botão Sobreposto em Todo o Ecrã" 0055 0056 #: ../../slideshow_tools/slide_tool.rst:28 0057 msgid "" 0058 "The **Show FullScreen** button will be visible only if you turn on the right " 0059 "option from :menuselection:`Settings --> Configure digiKam...` and **Icons** " 0060 "tab from **Views** panel." 0061 msgstr "" 0062 "O botão para **Mostrar no Ecrã Completo** só ficará visível se ligar a opção " 0063 "correcta em :menuselection:`Configuração --> Configurar o digiKam...` e na " 0064 "página **Ícones** do painel **Vistas**." 0065 0066 #: ../../slideshow_tools/slide_tool.rst:30 0067 msgid "" 0068 "The basic slideshow tool will render items on full screen without visual " 0069 "effects and without zooming support. It is powerful to review quickly album " 0070 "items. This tool can play album contents in recursive mode with children " 0071 "albums if any." 0072 msgstr "" 0073 "A ferramenta da apresentação básica irá desenhar os itens em todo o ecrã sem " 0074 "quaisquer efeitos visuais ou qualquer suporte para ampliações. É poderoso " 0075 "para rever rapidamente itens do álbum. Esta ferramenta poderá reproduzir o " 0076 "conteúdo do álbum, de forma recursiva, ao longo dos seus álbuns-filhos, se " 0077 "existirem." 0078 0079 #: ../../slideshow_tools/slide_tool.rst:36 0080 msgid "The Basic Slide-Show View Displaying Item and Properties" 0081 msgstr "A Área da Apresentação Básica a Mostrar o Item e as Propriedades" 0082 0083 #: ../../slideshow_tools/slide_tool.rst:38 0084 msgid "" 0085 "A lots of items properties can be displayed as overlay while displaying " 0086 "contents. These ones are shown on the bottom left side as an **OSD (On " 0087 "Screen Display)**." 0088 msgstr "" 0089 "Poderá mostrar diversas propriedades do item sobrepostas ao apresentar os " 0090 "conteúdos. Estas são apresentadas do lado inferior esquerdo, como uma **OSD " 0091 "(Visualização do Ecrã)**." 0092 0093 #: ../../slideshow_tools/slide_tool.rst:44 0094 msgid "" 0095 "The Basic Slide-Show Provides an OSD to Show Details and Control the Contents" 0096 msgstr "" 0097 "A Apresentação Básica Fornece uma OSD para Mostrar os Detalhes e Controlar o " 0098 "Conteúdo" 0099 0100 #: ../../slideshow_tools/slide_tool.rst:46 0101 msgid "" 0102 "The basic slide show configuration should be easy to understand. The upper " 0103 "slider adjusts the time between image transitions; usually a time of 4-5 " 0104 "seconds is good. The other check boxes enable/disable the metadata to be " 0105 "shown on the bottom of the slide show images during display." 0106 msgstr "" 0107 "A configuração da apresentação básica deverá ser simples de compreender. A " 0108 "barra superior ajusta o tempo entre transições de imagens; normalmente, um " 0109 "tempo entre 4-5 segundos é bom. As outras opções activam/desactivam os meta-" 0110 "dados a apresentar no fundo das imagens da apresentação, durante a sua " 0111 "visualização." 0112 0113 #: ../../slideshow_tools/slide_tool.rst:50 0114 msgid "" 0115 "The **Shuffle Images** mode is only available in automatic playback, i.e. " 0116 "when you start the slide show via the menu or toolbar button. It does not " 0117 "work in **Preview** mode when you start on the **Play** button icon in the " 0118 "thumbnail or image preview." 0119 msgstr "" 0120 "O modo para **Baralhar as Imagens** só está disponível na reprodução " 0121 "automática, i.e. quando inicia a apresentação através do menu ou da barra de " 0122 "ferramentas. Não funciona no modo de **Antevisão** quando iniciar no botão " 0123 "**Reproduzir** na miniatura ou na antevisão da imagem." 0124 0125 #: ../../slideshow_tools/slide_tool.rst:56 0126 msgid "The Basic Slide-Show Configuration Dialog" 0127 msgstr "A Janela de Configuração da Apresentação Básica" 0128 0129 #: ../../slideshow_tools/slide_tool.rst:58 0130 msgid "" 0131 "The Usage from Keyboard and mouse to quickly navigate between items is " 0132 "listen below:" 0133 msgstr "" 0134 "A utilização do teclado e do rato para navegar rapidamente entre os itens " 0135 "está descrita em baixo:" 0136 0137 #: ../../slideshow_tools/slide_tool.rst:60 0138 msgid "Item Access" 0139 msgstr "Acesso ao Item" 0140 0141 #: ../../slideshow_tools/slide_tool.rst:63 0142 msgid "" 0143 ":kbd:`Up` key :kbd:`PgUp` key :kbd:`Left` key Mouse wheel up Left mouse " 0144 "button" 0145 msgstr "" 0146 "tecla :kbd:`Cima`, tecla :kbd:`PgUp`, tecla :kbd:`Esquerda`, roda do rato " 0147 "para cima, botão esquerdo do rato" 0148 0149 #: ../../slideshow_tools/slide_tool.rst:67 0150 msgid "Previous Item:" 0151 msgstr "Item Anterior:" 0152 0153 #: ../../slideshow_tools/slide_tool.rst:70 0154 msgid "" 0155 ":kbd:`Down` key :kbd:`PgDown` key :kbd:`Right` key Mouse wheel down Right " 0156 "mouse button" 0157 msgstr "" 0158 "tecla :kbd:`Baixo`, tecla :kbd:`PgDn`, tecla :kbd:`Direita`, roda do rato " 0159 "para baixo, botão direito do rato" 0160 0161 #: ../../slideshow_tools/slide_tool.rst:74 0162 msgid "Next Item:" 0163 msgstr "Item Seguinte:" 0164 0165 #: ../../slideshow_tools/slide_tool.rst:77 0166 msgid "Pause/Start:" 0167 msgstr "Pausa/Iniciar:" 0168 0169 #: ../../slideshow_tools/slide_tool.rst:77 0170 msgid ":kbd:`Space` key" 0171 msgstr "tecla :kbd:`Espaço`" 0172 0173 #: ../../slideshow_tools/slide_tool.rst:80 0174 msgid "Slideshow Settings:" 0175 msgstr "Configuração da Apresentação:" 0176 0177 #: ../../slideshow_tools/slide_tool.rst:80 0178 msgid ":kbd:`F2` key" 0179 msgstr "tecla :kbd:`F2`" 0180 0181 #: ../../slideshow_tools/slide_tool.rst:83 0182 msgid "Hide/Show Properties:" 0183 msgstr "Esconder/Mostrar as Propriedades:" 0184 0185 #: ../../slideshow_tools/slide_tool.rst:83 0186 msgid ":kbd:`F4` key" 0187 msgstr "tecla :kbd:`F4`" 0188 0189 #: ../../slideshow_tools/slide_tool.rst:86 0190 msgid "Quit:" 0191 msgstr "Sair:" 0192 0193 #: ../../slideshow_tools/slide_tool.rst:86 0194 msgid ":kbd:`Esc` key" 0195 msgstr "tecla :kbd:`Esc`" 0196 0197 #: ../../slideshow_tools/slide_tool.rst:88 0198 msgid "Item Properties" 0199 msgstr "Propriedades do Item" 0200 0201 #: ../../slideshow_tools/slide_tool.rst:91 0202 msgid "Change Tags:" 0203 msgstr "Modificar as Marcas:" 0204 0205 #: ../../slideshow_tools/slide_tool.rst:91 0206 msgid "Use Tags keyboard shortcuts" 0207 msgstr "Usar os atalhos de teclado das Marcas" 0208 0209 #: ../../slideshow_tools/slide_tool.rst:94 0210 msgid "Change Rating:" 0211 msgstr "Mudar a Classificação:" 0212 0213 #: ../../slideshow_tools/slide_tool.rst:94 0214 msgid "Use Rating keyboard shortcuts" 0215 msgstr "Usar os atalhos de teclado da Classificação" 0216 0217 #: ../../slideshow_tools/slide_tool.rst:97 0218 msgid "Change Color Label:" 0219 msgstr "Mudar a Legenda de Cor:" 0220 0221 #: ../../slideshow_tools/slide_tool.rst:97 0222 msgid "Use Color label keyboard shortcuts" 0223 msgstr "Usar os atalhos de teclado da Legenda de Cor" 0224 0225 #: ../../slideshow_tools/slide_tool.rst:100 0226 msgid "Change Pick Label:" 0227 msgstr "Mudar a Legenda de Selecção:" 0228 0229 #: ../../slideshow_tools/slide_tool.rst:100 0230 msgid "Use Pick label keyboard shortcuts" 0231 msgstr "Usar os atalhos de teclado da Legenda de Selecção" 0232 0233 #: ../../slideshow_tools/slide_tool.rst:102 0234 msgid "Others" 0235 msgstr "Outros" 0236 0237 #: ../../slideshow_tools/slide_tool.rst:104 0238 msgid "Show help dialog:" 0239 msgstr "Mostrar a janela de ajuda:" 0240 0241 #: ../../slideshow_tools/slide_tool.rst:105 0242 msgid ":kbd:`F1` key" 0243 msgstr "tecla :kbd:`F1`"