Warning, /documentation/digikam-doc/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/setup_application/languages_settings.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
0002 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise
0003 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2023-03-08 09:27+0000\n"
0012 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
0014 "Language: pt\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0019 "X-POFile-SpellExtra: digiKam menuselection ref\n"
0020 
0021 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:1
0022 msgid "digiKam Languages Settings"
0023 msgstr "Configuração das Línguas do digiKam"
0024 
0025 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:1
0026 msgid ""
0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0028 "learn, easy, camera, configuration, setup, languages, translations, "
0029 "internationalization"
0030 msgstr ""
0031 "digiKam, documentação, manual do utilizador, gestão de fotografias, código "
0032 "aberto, livre, aprender, fácil, câmara, configuração, línguas, traduções, "
0033 "internacionalização"
0034 
0035 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:14
0036 msgid "Languages Settings"
0037 msgstr "Configuração das Línguas"
0038 
0039 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:16
0040 msgid "Contents"
0041 msgstr "Conteúdo"
0042 
0043 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:18
0044 msgid ""
0045 "digiKam is translated in many languages and you can change the "
0046 "internationalization of application from the :menuselection:`Settings --> "
0047 "Configure Languages` main menu item."
0048 msgstr ""
0049 "O digiKam está traduzido em várias línguas e poderá modificar a "
0050 "internacionalização da aplicação a partir da opção do menu principal :"
0051 "menuselection:`Configuração --> Configurar as Línguas`."
0052 
0053 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:20
0054 msgid ""
0055 "This opens a dialog where you can edit the **Primary language** and the "
0056 "**Fallback language**. First one is the main collection of translations used "
0057 "to render internationalized strings in the application, and this will be "
0058 "your native language. The second one is used to fill the translations if "
0059 "internationalization of some strings are missing from the primary."
0060 msgstr ""
0061 "Isto abre uma janela onde poderá editar a **Língua Principal** e a **Língua "
0062 "Alternativa** ou de contingência. A primeira é a colecção principal de "
0063 "traduções usadas para representar os textos internacionais na aplicação, "
0064 "sendo normalmente a sua língua nativa. A segunda é usada para preencher as "
0065 "traduções, caso faltem algumas traduções na língua principal."
0066 
0067 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:26
0068 msgid "The digiKam Languages Configuration Dialog"
0069 msgstr "A Janela de Configuração das Línguas do digiKam"
0070 
0071 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:28
0072 msgid ""
0073 "Translating an application as digiKam is a long task and require a lots of "
0074 "verification to be validated and published in production. Each language is "
0075 "maintained by independent teams which push works at different times, which "
0076 "cannot be sync with the application release date."
0077 msgstr ""
0078 "Traduzir uma aplicação como o digiKam é uma longa tarefa e necessita de "
0079 "bastantes verificações serem validadas e publicadas em produção. Cada língua "
0080 "é mantida por equipas independentes que realizam os seus trabalhos em "
0081 "diferentes alturas, o que não consegue estar sincronizado com a data de "
0082 "lançamento da aplicação."
0083 
0084 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:32
0085 msgid ""
0086 "You can set more than one fallback languages to translate application, the "
0087 "lead one is on the top of this list."
0088 msgstr ""
0089 "Poderá configurar mais que uma língua de contingência para traduzir a "
0090 "aplicação, sendo a primeira a que estiver no topo desta lista."
0091 
0092 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:34
0093 msgid ""
0094 "Selecting a language by the drop-down menu must propose a large list of "
0095 "entries. There are currently more than 70 language teams, providing "
0096 "translations for a wide variety of languages, including some that are often "
0097 "not supported by proprietary software."
0098 msgstr ""
0099 "Seleccionar uma língua no menu suspenso poderá propor uma enorme lista de "
0100 "itens. Existem de momento mais de 70 equipas linguísticas, fornecendo "
0101 "traduções para uma grande variedade de idiomas, incluindo alguns que não "
0102 "costumam ser suportados por aplicações proprietárias."
0103 
0104 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:40
0105 msgid "The List of Languages Available to Internationalize the Application"
0106 msgstr "A Lista de Línguas Disponíveis para Traduzir a Aplicação"
0107 
0108 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:44
0109 msgid ""
0110 "To take effect, a language settings change requires to restart the "
0111 "application session."
0112 msgstr ""
0113 "Para fazer efeito, a mudança das definições da língua obriga a reiniciar a "
0114 "sessão da aplicação."
0115 
0116 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:46
0117 msgid ""
0118 "If you want to help with the application translations workflow, please "
0119 "consult the :ref:`Contribute section of this manual <project_contribute>`."
0120 msgstr ""
0121 "Se quiser ajudar com o processo de traduções da aplicação, consulte por "
0122 "favor a :ref:`secção Contribuir deste manual <project_contribute>`."