Warning, /documentation/digikam-doc/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/setup_application/languages_settings.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 0002 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise 0003 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2023-03-08 09:27+0000\n" 0012 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" 0014 "Language: pt\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 "X-POFile-SpellExtra: digiKam menuselection ref\n" 0020 0021 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:1 0022 msgid "digiKam Languages Settings" 0023 msgstr "Configuração das Línguas do digiKam" 0024 0025 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:1 0026 msgid "" 0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0028 "learn, easy, camera, configuration, setup, languages, translations, " 0029 "internationalization" 0030 msgstr "" 0031 "digiKam, documentação, manual do utilizador, gestão de fotografias, código " 0032 "aberto, livre, aprender, fácil, câmara, configuração, línguas, traduções, " 0033 "internacionalização" 0034 0035 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:14 0036 msgid "Languages Settings" 0037 msgstr "Configuração das Línguas" 0038 0039 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:16 0040 msgid "Contents" 0041 msgstr "Conteúdo" 0042 0043 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:18 0044 msgid "" 0045 "digiKam is translated in many languages and you can change the " 0046 "internationalization of application from the :menuselection:`Settings --> " 0047 "Configure Languages` main menu item." 0048 msgstr "" 0049 "O digiKam está traduzido em várias línguas e poderá modificar a " 0050 "internacionalização da aplicação a partir da opção do menu principal :" 0051 "menuselection:`Configuração --> Configurar as Línguas`." 0052 0053 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:20 0054 msgid "" 0055 "This opens a dialog where you can edit the **Primary language** and the " 0056 "**Fallback language**. First one is the main collection of translations used " 0057 "to render internationalized strings in the application, and this will be " 0058 "your native language. The second one is used to fill the translations if " 0059 "internationalization of some strings are missing from the primary." 0060 msgstr "" 0061 "Isto abre uma janela onde poderá editar a **Língua Principal** e a **Língua " 0062 "Alternativa** ou de contingência. A primeira é a colecção principal de " 0063 "traduções usadas para representar os textos internacionais na aplicação, " 0064 "sendo normalmente a sua língua nativa. A segunda é usada para preencher as " 0065 "traduções, caso faltem algumas traduções na língua principal." 0066 0067 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:26 0068 msgid "The digiKam Languages Configuration Dialog" 0069 msgstr "A Janela de Configuração das Línguas do digiKam" 0070 0071 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:28 0072 msgid "" 0073 "Translating an application as digiKam is a long task and require a lots of " 0074 "verification to be validated and published in production. Each language is " 0075 "maintained by independent teams which push works at different times, which " 0076 "cannot be sync with the application release date." 0077 msgstr "" 0078 "Traduzir uma aplicação como o digiKam é uma longa tarefa e necessita de " 0079 "bastantes verificações serem validadas e publicadas em produção. Cada língua " 0080 "é mantida por equipas independentes que realizam os seus trabalhos em " 0081 "diferentes alturas, o que não consegue estar sincronizado com a data de " 0082 "lançamento da aplicação." 0083 0084 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:32 0085 msgid "" 0086 "You can set more than one fallback languages to translate application, the " 0087 "lead one is on the top of this list." 0088 msgstr "" 0089 "Poderá configurar mais que uma língua de contingência para traduzir a " 0090 "aplicação, sendo a primeira a que estiver no topo desta lista." 0091 0092 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:34 0093 msgid "" 0094 "Selecting a language by the drop-down menu must propose a large list of " 0095 "entries. There are currently more than 70 language teams, providing " 0096 "translations for a wide variety of languages, including some that are often " 0097 "not supported by proprietary software." 0098 msgstr "" 0099 "Seleccionar uma língua no menu suspenso poderá propor uma enorme lista de " 0100 "itens. Existem de momento mais de 70 equipas linguísticas, fornecendo " 0101 "traduções para uma grande variedade de idiomas, incluindo alguns que não " 0102 "costumam ser suportados por aplicações proprietárias." 0103 0104 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:40 0105 msgid "The List of Languages Available to Internationalize the Application" 0106 msgstr "A Lista de Línguas Disponíveis para Traduzir a Aplicação" 0107 0108 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:44 0109 msgid "" 0110 "To take effect, a language settings change requires to restart the " 0111 "application session." 0112 msgstr "" 0113 "Para fazer efeito, a mudança das definições da língua obriga a reiniciar a " 0114 "sessão da aplicação." 0115 0116 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:46 0117 msgid "" 0118 "If you want to help with the application translations workflow, please " 0119 "consult the :ref:`Contribute section of this manual <project_contribute>`." 0120 msgstr "" 0121 "Se quiser ajudar com o processo de traduções da aplicação, consulte por " 0122 "favor a :ref:`secção Contribuir deste manual <project_contribute>`."