Warning, /documentation/digikam-doc/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/setup_application/collections_settings.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 0002 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise 0003 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2023-05-23 12:59+0100\n" 0012 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" 0014 "Language: pt\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 "X-POFile-SpellExtra: digiKam ref macOS mnt UNC OneDrive GoogleDrive\n" 0020 0021 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:1 0022 msgid "digiKam Collections Settings" 0023 msgstr "Configuração das Colecções do digiKam" 0024 0025 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:1 0026 msgid "" 0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0028 "learn, easy, collection, setup, configure" 0029 msgstr "" 0030 "digiKam, documentação, manual do utilizador, gestão de fotografias, código " 0031 "aberto, livre, aprender, fácil, colecção, configuração" 0032 0033 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:14 0034 msgid "Collections Settings" 0035 msgstr "Configuração das Colecções" 0036 0037 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:16 0038 msgid "Contents" 0039 msgstr "Conteúdo" 0040 0041 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:19 0042 msgid "Setup Root Album Folders" 0043 msgstr "Configuração das Pastas de Topo dos Álbuns" 0044 0045 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:21 0046 msgid "" 0047 "This view manages your **Album Collections** handled by the database. Each " 0048 "Collection represents a **Root Album Folder** containing your photographs or " 0049 "videos. Usually the root folder will contain sub folders. All these folders " 0050 "we call **Albums**. How to work with them, create, delete, rename them etc. " 0051 "is described in detail to :ref:`the Album section <albums_view>`." 0052 msgstr "" 0053 "Esta área faz a gestão das suas **Colecções de Álbuns** tratadas pela base " 0054 "de dados. Cada colecção representa uma **Pasta de Topo do Álbum**, contendo " 0055 "as suas fotografias ou vídeos. Normalmente a pasta de topo irá conter sub-" 0056 "pastas. Todas essas pastas são tratadas como **Álbuns**. Como poderá lidar " 0057 "com elas, criar, remover, mudar de nome, etc., está descrito em detalhe na :" 0058 "ref:`secção do Álbum <albums_view>`." 0059 0060 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:27 0061 msgid "" 0062 "The digiKam Collections Configuration Page with the List of Root Album " 0063 "Folders" 0064 msgstr "" 0065 "A Página de Configuração das Colecções do digiKam com a Lista de Pastas de " 0066 "Topo dos Álbuns" 0067 0068 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:29 0069 msgid "" 0070 "The **Root Album Folders** list three types of collection which can be " 0071 "referenced in digiKam:" 0072 msgstr "" 0073 "A lista de **Pastas de Topo dos Álbuns** apresenta três tipos de colecções " 0074 "que poderão ser referenciados no digiKam:" 0075 0076 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:31 0077 msgid "" 0078 "**Local Collections**: these are root album folders stored physically on " 0079 "your computer drives." 0080 msgstr "" 0081 "**Colecções Locais**: estas são pastas de topo dos álbuns que são guardadas " 0082 "fisicamente nos discos do seu computador." 0083 0084 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:33 0085 msgid "" 0086 "**Collections on Removable Media**: these are root album folders stored on " 0087 "media which can be removed from your computer, as USB keys, external drives, " 0088 "DVD." 0089 msgstr "" 0090 "**Colecções em Dispositivos Removíveis**: estas são pastas de topo dos " 0091 "álbuns que estão guardadas em dispositivos que podem ser removidos do seu " 0092 "computador, como as chaves USB, discos externos, DVD's, etc." 0093 0094 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:35 0095 msgid "" 0096 "**Collections on Network Shares**: these are root album folders stored " 0097 "remote file systems as Samba or NFS and mounted as native on your system." 0098 msgstr "" 0099 "**Colecções em Partilhas de Rede**: estas são pastas de topo dos álbuns que " 0100 "estão guardadas em sistemas de ficheiros remotos, como o Samba ou o NFS e " 0101 "que estejam montadas nativamente no seu sistema." 0102 0103 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:37 0104 msgid "" 0105 "For each type, the **Add Collection** button allows to append an entry in " 0106 "the list. Entry properties are the root album folder **Name** and the root " 0107 "album folder **Path**. You can change the collection name by double clicking " 0108 "with the mouse over the text on the left of an entry from the list." 0109 msgstr "" 0110 "Para cada tipo, o botão para **Adicionar a Colecção** permite adicionar um " 0111 "item na lista. As propriedades dos itens são o **Nome** da pasta de topo e a " 0112 "**Localização** da mesma. Poderá mudar o nome da colecção se fizer duplo-" 0113 "click com o rato sobre o texto à esquerda de um item da lista." 0114 0115 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:43 0116 msgid "" 0117 "The digiKam Collections Configuration Page Appending a Root Album Folder" 0118 msgstr "" 0119 "A Página de Configuração das Colecções do digiKam a Adicionar uma Pasta de " 0120 "Topo do Álbum" 0121 0122 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:45 0123 #, fuzzy 0124 #| msgid "" 0125 #| "To edit the properties of an entry, use the **Update button** on the " 0126 #| "right side of the path. To remove an entry, use the **Red trash button** " 0127 #| "on right side." 0128 msgid "" 0129 "To edit the properties of an entry, use the **Update button** on the right " 0130 "side of the path." 0131 msgstr "" 0132 "Para editar as propriedades de um item, use o botão para **Actualizar**, à " 0133 "direita da localização. Para remover um item, use o **botão vermelho do " 0134 "Lixo** do lado direito." 0135 0136 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:51 0137 msgid "" 0138 "The digiKam Collections Configuration Page Editing Category of a Root Album " 0139 "Folder" 0140 msgstr "" 0141 "A Página de Configuração das Colecções do digiKam a Editar a Categoria de " 0142 "uma Pasta de Topo dos Álbuns" 0143 0144 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:53 0145 msgid "" 0146 "To remove an entry, use the **Red trash button** on right side. digiKam will " 0147 "ask to confirm this step before to process." 0148 msgstr "" 0149 0150 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:57 0151 msgid "" 0152 "The **Monitor the Albums for External Changes** option will trigger the " 0153 "database to update information. This can be a time-consuming operation " 0154 "especially under macOS and with network file system." 0155 msgstr "" 0156 "A opção **Monitorizar os Álbuns por Alterações Externas** irá indicar à base " 0157 "de dados para actualizar as informações. Isto pode ser uma operação " 0158 "demorada, especialmente no macOS e com sistemas de ficheiros em rede." 0159 0160 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:61 0161 msgid "" 0162 "**File write access** in collection is necessary to change items contents " 0163 "and metadata." 0164 msgstr "" 0165 "É necessário o **acesso de escrita em ficheiros** da colecção para poder " 0166 "modificar os itens e os meta-dados." 0167 0168 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:66 0169 msgid "The Network Shares Specificity" 0170 msgstr "A Especificidade das Partilhas de Rede" 0171 0172 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:68 0173 msgid "" 0174 "For the **Collections on Network Shares**, the **Plus button** on the right " 0175 "side of the path allows to append a new mount path to a registered " 0176 "collection entry. This feature resolve the problematic collections and " 0177 "database data shared over a local network (here using a `Network Attached " 0178 "Storage - NAS <https://en.wikipedia.org/wiki/Network-attached_storage>`_), " 0179 "and accedes by different digiKam clients (here a Windows, Linux, and macOS). " 0180 "As each client will mount the shared collection to different paths on local " 0181 "computers, this allows to host all paths in the database referring to the " 0182 "same main shared collection path. As all client computers will share the " 0183 "same database, all information hosted in database and managed with each " 0184 "digiKam clients will not be duplicated on the NAS." 0185 msgstr "" 0186 "Para as **Colecções em Partilhas de Rede**, o **botão Mais** do lado direito " 0187 "da localização permite adicionar um novo ponto de montagem a um item " 0188 "registado na colecção. Esta funcionalidade resolve as colecções " 0189 "problemáticas e os dados partilhados da base de dados numa rede local (aqui " 0190 "usando uma 'Armazenamento Ligado à Rede - NAS <https://en.wikipedia.org/wiki/" 0191 "Network-attached_storage>`_), sendo acedido por diferentes clientes do " 0192 "digiKam (aqui um Windows, um Linux e um macOS). Dado que cada cliente irá " 0193 "montar a colecção partilhada em diferentes localizações nos computadores " 0194 "locais, isto permite alojar todas as localizações na base de dados, fazendo " 0195 "referência à mesma colecção partilhada na rede. Como todos os clientes irão " 0196 "partilhar a mesma base de dados, toda a informação alojada na base de dados " 0197 "e gerida com cada cliente do digiKam não ficará duplicada no NAS." 0198 0199 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:70 0200 msgid "The configuration can be set following steps listed below:" 0201 msgstr "A configuração poderá ser definida nos passos indicados a seguir:" 0202 0203 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:72 0204 msgid "" 0205 "On the **Linux** client, user adds the first entry to the network " 0206 "collection: :file:`/mnt/nas`" 0207 msgstr "" 0208 "No cliente de **Linux**, o utilizador adiciona o primeiro item à colecção de " 0209 "rede: :file:`/mnt/nas`" 0210 0211 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:74 0212 msgid "" 0213 "On the **macOS** client, with the \"+\" icon user now adds its base path to " 0214 "the collection: :file:`/Volumes/data/NAS`" 0215 msgstr "" 0216 "No cliente de **macOS**, com o ícone \"+\", o utilizador adiciona agora a " 0217 "sua localização de base à colecção: :file:`/Volumes/data/NAS`" 0218 0219 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:76 0220 msgid "" 0221 "On the **Windows** client, user adds the shared path: :file:`X:\\\\NAS-" 0222 "digiKam`" 0223 msgstr "" 0224 "no cliente do **Windows**, o utilizador adiciona o local partilhado: :file:" 0225 "`X:\\\\NAS-digiKam`" 0226 0227 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:78 0228 msgid "" 0229 "Later, other extra digiKam clients would also be conceivable if the NAS has " 0230 "a different mount point or used by `UNC path <https://en.wikipedia.org/wiki/" 0231 "Path_(computing)>`_. On each digiKam clients it's important that all base " 0232 "paths then refer to the same network shared collection in the setup dialog." 0233 msgstr "" 0234 "Mais tarde, outros clientes extra do digiKam poderiam ser aplicados se o NAS " 0235 "tiver um ponto de montagem ou for usada uma `localização em UNC <https://en." 0236 "wikipedia.org/wiki/Path_(computing)>`_. Em cada cliente do digiKam, é " 0237 "importante que todas as localizações de base se refiram à mesma colecção " 0238 "partilhada na rede na janela de configuração." 0239 0240 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:82 0241 msgid "" 0242 "This kind of resources shared on the local network do not permit to use each " 0243 "client at the same time with a common database." 0244 msgstr "" 0245 "Este tipo de recursos partilhados na rede local não permite usar cada " 0246 "cliente ao mesmo tempo com uma base de dados comum." 0247 0248 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:88 0249 msgid "" 0250 "Collection and Database Shared on Local Network Using NAS to 3 Different " 0251 "digiKam Clients" 0252 msgstr "" 0253 "Colecção e Base de Dados Partilhadas na Rede Local, Usando um NAS em 3 " 0254 "Clientes Diferentes do digiKam" 0255 0256 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:92 0257 msgid "" 0258 "digiKam does not support virtual placeholder folders as OneDrive or " 0259 "GoogleDrive within the image collection specified in setup." 0260 msgstr "" 0261 "O digiKam não suposta pastas virtuais de substituição, como o OneDrive ou o " 0262 "GoogleDrive, dentro da colecção de imagens definida na configuração." 0263 0264 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:97 0265 msgid "Ignore Directories from your Collections" 0266 msgstr "Ignorar as Pastas das suas Colecções" 0267 0268 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:99 0269 msgid "" 0270 "The **Ignored Directories** view allows to setup the list of the directories " 0271 "to ignore while scanning collection contents. The directory names are case " 0272 "sensitive and must be separated by semicolon. The list of ignored " 0273 "directories does not support paths intentionally. Press on the **Currently " 0274 "ignored directories** link to show the list of directories already knows by " 0275 "digiKam internally." 0276 msgstr "" 0277 "A área de **Pastas Ignoradas** permite configurar a lista de pastas a " 0278 "ignorar quando sondar o conteúdo da colecção. Os nomes das pastas fazem " 0279 "distinção entre maiúsculas e minúsculas e devem estar separados por ponto-e-" 0280 "vírgula. A lista de pastas ignoradas não suporta locais absolutos de " 0281 "propósito. Carregue na ligação **Pastas ignoradas de momento** para mostrar " 0282 "a lista de pastas que o digiKam já conhece internamente." 0283 0284 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:105 0285 msgid "" 0286 "The digiKam Collections Configuration Page with the List of Ignored " 0287 "Directories" 0288 msgstr "" 0289 "A Página de Configuração das Colecções do digiKam com a Lista de Pastas " 0290 "Ignoradas"