Warning, /documentation/digikam-doc/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/setup_application/collections_settings.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
0002 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise
0003 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2023-05-23 12:59+0100\n"
0012 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
0014 "Language: pt\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0019 "X-POFile-SpellExtra: digiKam ref macOS mnt UNC OneDrive GoogleDrive\n"
0020 
0021 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:1
0022 msgid "digiKam Collections Settings"
0023 msgstr "Configuração das Colecções do digiKam"
0024 
0025 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:1
0026 msgid ""
0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0028 "learn, easy, collection, setup, configure"
0029 msgstr ""
0030 "digiKam, documentação, manual do utilizador, gestão de fotografias, código "
0031 "aberto, livre, aprender, fácil, colecção, configuração"
0032 
0033 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:14
0034 msgid "Collections Settings"
0035 msgstr "Configuração das Colecções"
0036 
0037 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:16
0038 msgid "Contents"
0039 msgstr "Conteúdo"
0040 
0041 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:19
0042 msgid "Setup Root Album Folders"
0043 msgstr "Configuração das Pastas de Topo dos Álbuns"
0044 
0045 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:21
0046 msgid ""
0047 "This view manages your **Album Collections** handled by the database. Each "
0048 "Collection represents a **Root Album Folder** containing your photographs or "
0049 "videos. Usually the root folder will contain sub folders. All these folders "
0050 "we call **Albums**. How to work with them, create, delete, rename them etc. "
0051 "is described in detail to :ref:`the Album section <albums_view>`."
0052 msgstr ""
0053 "Esta área faz a gestão das suas **Colecções de Álbuns** tratadas pela base "
0054 "de dados. Cada colecção representa uma **Pasta de Topo do Álbum**, contendo "
0055 "as suas fotografias ou vídeos. Normalmente a pasta de topo irá conter sub-"
0056 "pastas. Todas essas pastas são tratadas como **Álbuns**. Como poderá lidar "
0057 "com elas, criar, remover, mudar de nome, etc., está descrito em detalhe na :"
0058 "ref:`secção do Álbum <albums_view>`."
0059 
0060 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:27
0061 msgid ""
0062 "The digiKam Collections Configuration Page with the List of Root Album "
0063 "Folders"
0064 msgstr ""
0065 "A Página de Configuração das Colecções do digiKam com a Lista de Pastas de "
0066 "Topo dos Álbuns"
0067 
0068 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:29
0069 msgid ""
0070 "The **Root Album Folders** list three types of collection which can be "
0071 "referenced in digiKam:"
0072 msgstr ""
0073 "A lista de **Pastas de Topo dos Álbuns** apresenta três tipos de colecções "
0074 "que poderão ser referenciados no digiKam:"
0075 
0076 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:31
0077 msgid ""
0078 "**Local Collections**: these are root album folders stored physically on "
0079 "your computer drives."
0080 msgstr ""
0081 "**Colecções Locais**: estas são pastas de topo dos álbuns que são guardadas "
0082 "fisicamente nos discos do seu computador."
0083 
0084 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:33
0085 msgid ""
0086 "**Collections on Removable Media**: these are root album folders stored on "
0087 "media which can be removed from your computer, as USB keys, external drives, "
0088 "DVD."
0089 msgstr ""
0090 "**Colecções em Dispositivos Removíveis**: estas são pastas de topo dos "
0091 "álbuns que estão guardadas em dispositivos que podem ser removidos do seu "
0092 "computador, como as chaves USB, discos externos, DVD's, etc."
0093 
0094 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:35
0095 msgid ""
0096 "**Collections on Network Shares**: these are root album folders stored "
0097 "remote file systems as Samba or NFS and mounted as native on your system."
0098 msgstr ""
0099 "**Colecções em Partilhas de Rede**: estas são pastas de topo dos álbuns que "
0100 "estão guardadas em sistemas de ficheiros remotos, como o Samba ou o NFS e "
0101 "que estejam montadas nativamente no seu sistema."
0102 
0103 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:37
0104 msgid ""
0105 "For each type, the **Add Collection** button allows to append an entry in "
0106 "the list. Entry properties are the root album folder **Name** and the root "
0107 "album folder **Path**. You can change the collection name by double clicking "
0108 "with the mouse over the text on the left of an entry from the list."
0109 msgstr ""
0110 "Para cada tipo, o botão para **Adicionar a Colecção** permite adicionar um "
0111 "item na lista. As propriedades dos itens são o **Nome** da pasta de topo e a "
0112 "**Localização** da mesma. Poderá mudar o nome da colecção se fizer duplo-"
0113 "click com o rato sobre o texto à esquerda de um item da lista."
0114 
0115 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:43
0116 msgid ""
0117 "The digiKam Collections Configuration Page Appending a Root Album Folder"
0118 msgstr ""
0119 "A Página de Configuração das Colecções do digiKam a Adicionar uma Pasta de "
0120 "Topo do Álbum"
0121 
0122 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:45
0123 #, fuzzy
0124 #| msgid ""
0125 #| "To edit the properties of an entry, use the **Update button** on the "
0126 #| "right side of the path. To remove an entry, use the **Red trash button** "
0127 #| "on right side."
0128 msgid ""
0129 "To edit the properties of an entry, use the **Update button** on the right "
0130 "side of the path."
0131 msgstr ""
0132 "Para editar as propriedades de um item, use o botão para **Actualizar**, à "
0133 "direita da localização. Para remover um item, use o **botão vermelho do "
0134 "Lixo** do lado direito."
0135 
0136 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:51
0137 msgid ""
0138 "The digiKam Collections Configuration Page Editing Category of a Root Album "
0139 "Folder"
0140 msgstr ""
0141 "A Página de Configuração das Colecções do digiKam a Editar a Categoria de "
0142 "uma Pasta de Topo dos Álbuns"
0143 
0144 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:53
0145 msgid ""
0146 "To remove an entry, use the **Red trash button** on right side. digiKam will "
0147 "ask to confirm this step before to process."
0148 msgstr ""
0149 
0150 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:57
0151 msgid ""
0152 "The **Monitor the Albums for External Changes** option will trigger the "
0153 "database to update information. This can be a time-consuming operation "
0154 "especially under macOS and with network file system."
0155 msgstr ""
0156 "A opção **Monitorizar os Álbuns por Alterações Externas** irá indicar à base "
0157 "de dados para actualizar as informações. Isto pode ser uma operação "
0158 "demorada, especialmente no macOS e com sistemas de ficheiros em rede."
0159 
0160 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:61
0161 msgid ""
0162 "**File write access** in collection is necessary to change items contents "
0163 "and metadata."
0164 msgstr ""
0165 "É necessário o **acesso de escrita em ficheiros** da colecção para poder "
0166 "modificar os itens e os meta-dados."
0167 
0168 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:66
0169 msgid "The Network Shares Specificity"
0170 msgstr "A Especificidade das Partilhas de Rede"
0171 
0172 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:68
0173 msgid ""
0174 "For the **Collections on Network Shares**, the **Plus button** on the right "
0175 "side of the path allows to append a new mount path to a registered "
0176 "collection entry. This feature resolve the problematic collections and "
0177 "database data shared over a local network (here using a `Network Attached "
0178 "Storage - NAS <https://en.wikipedia.org/wiki/Network-attached_storage>`_), "
0179 "and accedes by different digiKam clients (here a Windows, Linux, and macOS). "
0180 "As each client will mount the shared collection to different paths on local "
0181 "computers, this allows to host all paths in the database referring to the "
0182 "same main shared collection path. As all client computers will share the "
0183 "same database, all information hosted in database and managed with each "
0184 "digiKam clients will not be duplicated on the NAS."
0185 msgstr ""
0186 "Para as **Colecções em Partilhas de Rede**, o **botão Mais** do lado direito "
0187 "da localização permite adicionar um novo ponto de montagem a um item "
0188 "registado na colecção. Esta funcionalidade resolve as colecções "
0189 "problemáticas e os dados partilhados da base de dados numa rede local (aqui "
0190 "usando uma 'Armazenamento Ligado à Rede - NAS <https://en.wikipedia.org/wiki/"
0191 "Network-attached_storage>`_), sendo acedido por diferentes clientes do "
0192 "digiKam (aqui um Windows, um Linux e um macOS). Dado que cada cliente irá "
0193 "montar a colecção partilhada em diferentes localizações nos computadores "
0194 "locais, isto permite alojar todas as localizações na base de dados, fazendo "
0195 "referência à mesma colecção partilhada na rede. Como todos os clientes irão "
0196 "partilhar a mesma base de dados, toda a informação alojada na base de dados "
0197 "e gerida com cada cliente do digiKam não ficará duplicada no NAS."
0198 
0199 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:70
0200 msgid "The configuration can be set following steps listed below:"
0201 msgstr "A configuração poderá ser definida nos passos indicados a seguir:"
0202 
0203 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:72
0204 msgid ""
0205 "On the **Linux** client, user adds the first entry to the network "
0206 "collection: :file:`/mnt/nas`"
0207 msgstr ""
0208 "No cliente de **Linux**, o utilizador adiciona o primeiro item à colecção de "
0209 "rede: :file:`/mnt/nas`"
0210 
0211 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:74
0212 msgid ""
0213 "On the **macOS** client, with the \"+\" icon user now adds its base path to "
0214 "the collection: :file:`/Volumes/data/NAS`"
0215 msgstr ""
0216 "No cliente de **macOS**, com o ícone \"+\", o utilizador adiciona agora a "
0217 "sua localização de base à colecção: :file:`/Volumes/data/NAS`"
0218 
0219 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:76
0220 msgid ""
0221 "On the **Windows** client, user adds the shared path: :file:`X:\\\\NAS-"
0222 "digiKam`"
0223 msgstr ""
0224 "no cliente do **Windows**, o utilizador adiciona o local partilhado: :file:"
0225 "`X:\\\\NAS-digiKam`"
0226 
0227 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:78
0228 msgid ""
0229 "Later, other extra digiKam clients would also be conceivable if the NAS has "
0230 "a different mount point or used by `UNC path <https://en.wikipedia.org/wiki/"
0231 "Path_(computing)>`_. On each digiKam clients it's important that all base "
0232 "paths then refer to the same network shared collection in the setup dialog."
0233 msgstr ""
0234 "Mais tarde, outros clientes extra do digiKam poderiam ser aplicados se o NAS "
0235 "tiver um ponto de montagem ou for usada uma `localização em UNC <https://en."
0236 "wikipedia.org/wiki/Path_(computing)>`_. Em cada cliente do digiKam, é "
0237 "importante que todas as localizações de base se refiram à mesma colecção "
0238 "partilhada na rede na janela de configuração."
0239 
0240 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:82
0241 msgid ""
0242 "This kind of resources shared on the local network do not permit to use each "
0243 "client at the same time with a common database."
0244 msgstr ""
0245 "Este tipo de recursos partilhados na rede local não permite usar cada "
0246 "cliente ao mesmo tempo com uma base de dados comum."
0247 
0248 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:88
0249 msgid ""
0250 "Collection and Database Shared on Local Network Using NAS to 3 Different "
0251 "digiKam Clients"
0252 msgstr ""
0253 "Colecção e Base de Dados Partilhadas na Rede Local, Usando um NAS em 3 "
0254 "Clientes Diferentes do digiKam"
0255 
0256 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:92
0257 msgid ""
0258 "digiKam does not support virtual placeholder folders as OneDrive or "
0259 "GoogleDrive within the image collection specified in setup."
0260 msgstr ""
0261 "O digiKam não suposta pastas virtuais de substituição, como o OneDrive ou o "
0262 "GoogleDrive, dentro da colecção de imagens definida na configuração."
0263 
0264 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:97
0265 msgid "Ignore Directories from your Collections"
0266 msgstr "Ignorar as Pastas das suas Colecções"
0267 
0268 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:99
0269 msgid ""
0270 "The **Ignored Directories** view allows to setup the list of the directories "
0271 "to ignore while scanning collection contents. The directory names are case "
0272 "sensitive and must be separated by semicolon. The list of ignored "
0273 "directories does not support paths intentionally. Press on the **Currently "
0274 "ignored directories** link to show the list of directories already knows by "
0275 "digiKam internally."
0276 msgstr ""
0277 "A área de **Pastas Ignoradas** permite configurar a lista de pastas a "
0278 "ignorar quando sondar o conteúdo da colecção. Os nomes das pastas fazem "
0279 "distinção entre maiúsculas e minúsculas e devem estar separados por ponto-e-"
0280 "vírgula. A lista de pastas ignoradas não suporta locais absolutos de "
0281 "propósito. Carregue na ligação **Pastas ignoradas de momento** para mostrar "
0282 "a lista de pastas que o digiKam já conhece internamente."
0283 
0284 #: ../../setup_application/collections_settings.rst:105
0285 msgid ""
0286 "The digiKam Collections Configuration Page with the List of Ignored "
0287 "Directories"
0288 msgstr ""
0289 "A Página de Configuração das Colecções do digiKam com a Lista de Pastas "
0290 "Ignoradas"