Warning, /documentation/digikam-doc/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/setup_application/cm_settings.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
0002 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise
0003 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2023-04-06 15:05+0100\n"
0012 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
0014 "Language: pt\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0019 "X-POFile-SpellExtra: sRGB ECI LStar CIE blog Canon mark Ds digiKam icc RAW\n"
0020 "X-POFile-SpellExtra: ref ICC LCMS usr share color Pantone TruMatch\n"
0021 
0022 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:1
0023 msgid "digiKam Color Management Settings"
0024 msgstr "Configuração da Gestão de Cores do digiKam"
0025 
0026 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:1
0027 msgid ""
0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0029 "learn, easy, configure, setup, color management, icc, profile"
0030 msgstr ""
0031 "digiKam, documentação, manual do utilizador, gestão de fotografias, código "
0032 "aberto, livre, aprender, fácil, configurar, configuração, gestão de cores, "
0033 "icc, perfil"
0034 
0035 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:14
0036 msgid "Color Management Settings"
0037 msgstr "Configuração da Gestão de Cores"
0038 
0039 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:16
0040 msgid "Contents"
0041 msgstr "Conteúdo"
0042 
0043 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:19
0044 msgid "Overview"
0045 msgstr "Introdução"
0046 
0047 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:21
0048 msgid ""
0049 "digiKam is color-management enabled application. RAW files - as they come - "
0050 "are not color managed at all. Your camera provides the data it has captured "
0051 "in a raw format and will let you manage all the processing. Every camera has "
0052 "its specifics as to how it captures color information, therefore you will "
0053 "need to apply a specific profile to the images you want to process. Please "
0054 "refer to the section :ref:`ICC color profile management <color_management>` "
0055 "for more details an explanations."
0056 msgstr ""
0057 "O digiKam é uma aplicação com suporte activo para a gestão de cores. Os "
0058 "ficheiros RAW - tal como são criados - não têm qualquer gestão de cores. A "
0059 "sua câmara fornece os dados que capturou num formato em bruto, deixando-o a "
0060 "si gerir todo o processamento. Todas as câmaras têm as suas especificidades, "
0061 "como a forma como captura a informação das cores, pelo que terá de aplicar "
0062 "um perfil específico às imagens que deseja processar. Por favor, consulte a "
0063 "secção de :ref:`gestão dos perfis de cores ICC <color_management>` para mais "
0064 "detalhes e explicações."
0065 
0066 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:23
0067 msgid ""
0068 "Basically, a profile *maps* the color information and gives information on "
0069 "how one should render them. It gives also information to Lcms backend and "
0070 "digiKam on how to translate the color information from one color space to an "
0071 "other in order to keep the colors as accurate as possible across all "
0072 "rendering media."
0073 msgstr ""
0074 "Basicamente, um perfil *associa* a informação das cores e devolve "
0075 "informações de como as mesmas devem ser desenhadas. Também dá algumas "
0076 "informações à infra-estrutura do LCMS e ao digiKam como traduzir a "
0077 "informação das cores de um espaço de cores para o outro, de forma a manter "
0078 "as cores o mais precisas possível para os vários suportes de impressão."
0079 
0080 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:26
0081 msgid "Behavior Settings"
0082 msgstr "Configuração do Comportamento"
0083 
0084 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:28
0085 msgid ""
0086 "The **Behavior** view ask when opening an image in Image Editor or when you "
0087 "use the Color Management tool with RAW files."
0088 msgstr ""
0089 "A área de **Comportamento** faz essa pergunta, ao abrir uma imagem no Editor "
0090 "de Imagens ou quando usar a ferramenta de Gestão de Cores com ficheiros RAW."
0091 
0092 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:34
0093 msgid "The Color Management Behavior Configuration Page"
0094 msgstr "A Página de Configuração do Comportamento da Gestão de Cores"
0095 
0096 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:36
0097 msgid ""
0098 "**Enable Color Management** is the lead option to turn on/off this feature."
0099 msgstr ""
0100 "**Activar a Gestão de Cores** é a opção principal para ligar/desligar esta "
0101 "funcionalidade."
0102 
0103 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:38
0104 msgid ""
0105 "You have to provide a **Working Color Space** profile (linear profiles such "
0106 "as sRGB, ECI-RGB, LStar-RGB, Adobe-RGB or CIE-RGB). If you want to print "
0107 "your images, you may want to opt for Adobe RGB, if it is only for web "
0108 "publishing, sRGB is better (Adobe RGB will be displayed slightly dull in non "
0109 "color managed enabled software such as browsers). However you may change "
0110 "this later of course (by attributing another profile), therefore Adobe RGB "
0111 "can be a good choice for storing and image handling as you can always change "
0112 "it to sRGB before releasing an image for your blog. Note: Do not use non-"
0113 "linear profiles as they will change the color-balance."
0114 msgstr ""
0115 "Terá de indicar um **Perfil de espaço de trabalho** (perfis lineares como o "
0116 "sRGB, ECI-RGB, LStar-RGB, Adobe-RGB ou o CIE-RGB). Se quiser imprimir as "
0117 "suas imagens, poderá querer optar pelo RGB da Adobe; se for só para "
0118 "publicação na Web, o sRGB é melhor (o RGB da Adobe será apresentado de forma "
0119 "estranha nas aplicações que não façam gestão de cores, como os navegadores "
0120 "Web). Contudo, poderá alterar isto mais tarde, como é óbvio (atribuindo "
0121 "outro perfil), como tal o RGB da Adobe poderá ser uma boa escolha para "
0122 "guardar e fazer o tratamento de imagens, já que poderá sempre mudar para "
0123 "sRGB antes de publicar uma imagem no seu 'blog'. Nota: Não use perfis não-"
0124 "lineares, dado que irão modificar o equilíbrio de cores."
0125 
0126 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:40
0127 msgid ""
0128 "The three next sections from this view set the rules for different use cases:"
0129 msgstr ""
0130 "As três seguintes secções desta janela definem as regras para os diferentes "
0131 "casos de uso:"
0132 
0133 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:42
0134 msgid ""
0135 "**When the profile of an image does not match the working color space**: "
0136 "this condition provides two options listed below."
0137 msgstr ""
0138 "**Quando o perfil de uma imagem não corresponder ao espaço de cores de "
0139 "trabalho**: esta condição oferece duas opções apresentadas em baixo."
0140 
0141 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:44
0142 msgid ""
0143 "**Ask when opening the image**: If an image has an embedded color profile "
0144 "not matching the working space profile, digiKam will ask if you want to "
0145 "convert to the working space, keep the embedded profile or discard the "
0146 "embedded profile and assign a different one."
0147 msgstr ""
0148 "**Perguntar ao abrir a imagem**: Se uma imagem tiver um perfil de cores "
0149 "incorporado que não corresponde ao perfil do espaço de trabalho, o digiKam "
0150 "irá perguntar se deseja converter para o espaço de trabalho, manter o perfil "
0151 "incorporado ou esquecer o perfil incorporado e atribuir um diferente."
0152 
0153 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:46
0154 msgid ""
0155 "**Convert the image to the working color space**: If an image has an "
0156 "embedded color profile not matching the working space profile, digiKam will "
0157 "convert the image's color information to the working color space. This "
0158 "changes the pixel data, but not the appearance of the image."
0159 msgstr ""
0160 "**Converter a imagem para o espaço de cores de trabalho**: Se uma imagem "
0161 "tiver um perfil de cores incorporado que não corresponde ao perfil do espaço "
0162 "de trabalho, o digiKam irá converter a informação das cores da imagem para o "
0163 "espaço de trabalho. Isto irá mudar os dados dos pixels, mas não a aparência "
0164 "da imagem."
0165 
0166 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:48
0167 msgid ""
0168 "**When an image has no color profile information**: this condition provides "
0169 "four options listed below."
0170 msgstr ""
0171 "**Quando uma imagem não tiver informações do perfil de cores**: esta "
0172 "condição oferece quatro opções enumeradas a seguir."
0173 
0174 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:50
0175 msgid ""
0176 "**Ask when opening the image**: If an image has no embedded color profile, "
0177 "digiKam will ask which color space shall be used to interpret the image and "
0178 "to which color space it shall be transformed for editing."
0179 msgstr ""
0180 "**Perguntar ao abrir a imagem**: Se uma imagem não tiver um perfil de cores "
0181 "incorporado, o digiKam irá perguntar qual o espaço de cores a usar para "
0182 "interpretar a imagem e para que espaço de cores deverá ser transformado para "
0183 "a sua edição."
0184 
0185 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:52
0186 msgid ""
0187 "**Assume it is using the sRGB color space**: in this case, the image is "
0188 "target for an Internet usage. The **and convert it to the working color "
0189 "space** allows to force conversion to the **Working Color Space** previously "
0190 "defined."
0191 msgstr ""
0192 "**Assumir que está a usar o espaço de cores sRGB**: neste caso, a imagem "
0193 "destina-se a ser utilizada na Internet. A outra opção **e convertê-lo para o "
0194 "espaço de cores de trabalho** permite forçar a conversão para o **Espaço de "
0195 "Cores de Trabalho** definido anteriormente."
0196 
0197 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:54
0198 msgid ""
0199 "**Assume it is using the working color space**: in this case, the image is "
0200 "not target for a specific usage, and **Working Color Space** is used for the "
0201 "conversion."
0202 msgstr ""
0203 "**Assumir que está a usar o espaço de cores de trabalho**: neste caso, a "
0204 "imagem não se destina a nenhum caso em particular, sendo usado o **Espaço de "
0205 "Cores de Trabalho** na conversão."
0206 
0207 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:56
0208 msgid ""
0209 "**Convert it from default input color space to working space**: in this "
0210 "case, the conversion to the **Working Color Space** will be done to include "
0211 "the **Default input color profile** defined in the next settings view."
0212 msgstr ""
0213 "**Convertê-la do espaço de cores de entrada para o espaço de trabalho**: "
0214 "neste caso, a conversão para o **Espaço de Cores de Trabalho** será feita "
0215 "para incluir o **Perfil de cores de entrada predefinido** definido nas área "
0216 "de configuração a seguir."
0217 
0218 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:58
0219 msgid ""
0220 "**When loading a RAW file with uncalibrated colors**: this condition "
0221 "provides three options listed below."
0222 msgstr ""
0223 "**Ao carregar um ficheiro RAW com cores não calibradas**: esta condição "
0224 "oferece as três opções indicadas abaixo."
0225 
0226 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:60
0227 msgid ""
0228 "**Ask for the input profile**: digiKam prompts a question to the user to "
0229 "select right **Input color profile** to use."
0230 msgstr ""
0231 "**Perguntar o perfil de entrada**: o digiKam apresenta uma questão ao "
0232 "utilizador para saber o **Perfil de cores de entrada** a usar."
0233 
0234 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:62
0235 msgid ""
0236 "**Automatic color correction**: digiKam will perform an automatic colors "
0237 "auto-correction based of image historgram analysis."
0238 msgstr ""
0239 "**Correcção de cores automática**: o digiKam irá efectuar uma correcção "
0240 "automática das cores, com base na análise do histograma de imagens."
0241 
0242 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:64
0243 msgid ""
0244 "**Convert it from the default input profile**: digiKam will use the "
0245 "**Default input color profile** defined in the next settings view."
0246 msgstr ""
0247 "**Convertê-la do perfil de entrada predefinido**: o digiKam irá usar o "
0248 "**Perfil de cores de entrada predefinido** definido na área de configuração "
0249 "a seguir."
0250 
0251 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:67
0252 msgid "Profiles Settings"
0253 msgstr "Configuração dos Perfis"
0254 
0255 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:69
0256 msgid ""
0257 "The ICC **Profiles Settings**: here you are given the ability to provide "
0258 "*default* choices for your profiles. Everything is adaptable later-on at the "
0259 "opening of a RAW file."
0260 msgstr ""
0261 "A **Configuração dos Perfis** de ICC: aqui ser-lhe-á dada a possibilidade de "
0262 "definir escolhas *predefinidas* para os seus perfis. Tudo poderá ser "
0263 "adaptado mais tarde na abertura de um ficheiro RAW."
0264 
0265 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:75
0266 msgid "The Color Management Profiles Configuration Page"
0267 msgstr "A Página de Configuração dos Perfis da Gestão de Cores"
0268 
0269 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:77
0270 msgid ""
0271 "The **Monitor profile** option allows to select the color profile for your "
0272 "screen."
0273 msgstr ""
0274 "A opção do **Perfil do monitor** permite seleccionar o perfil de cores para "
0275 "o seu ecrã."
0276 
0277 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:79
0278 msgid ""
0279 "The **Use color managed view** is an alternative to using desktop color "
0280 "management. Only your image in editor will be color managed, not your entire "
0281 "screen. You can at any time toggle this option everywhere in digiKam. This "
0282 "can slow down rendering of the image, depending on the speed of your "
0283 "computer."
0284 msgstr ""
0285 "A opção **Usar uma área com gestão de cores** é uma alternativa ao uso da "
0286 "gestão de cores do ambiente de trabalho. Só a sua imagem no editor é que "
0287 "terá uma gestão de cores à parte, e não o seu ecrã por inteiro. Poderá "
0288 "activar/desactivar esta opção em todo o lado no digiKam. Isto poderá atrasar "
0289 "a apresentação da imagem, dependendo da velocidade do seu computador."
0290 
0291 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:81
0292 msgid ""
0293 "**Use color managed view for previews and thumbnails**: with this option, "
0294 "you can also use the color management to render previews and thumbnails in "
0295 "Icon-View, Light-Table, and Import Tool."
0296 msgstr ""
0297 "**Usar uma área com gestão de cores para as antevisões e miniaturas**: com "
0298 "esta opção, poderá também usar a gestão de cores para apresentar as "
0299 "antevisões e miniaturas na área de ícones, na mesa de luz e na ferramenta de "
0300 "importação."
0301 
0302 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:83
0303 msgid ""
0304 "The **Default Input color profile** should match the camera maker and model "
0305 "you are using. *Not all profiles are created equal*, there are some that "
0306 "have no tone mapping/gamma correction included (For example Canon camera). "
0307 "In some conditions gamma can be not corrected for 16 bit depth conversion, "
0308 "which means that you have to do the tone mapping yourself."
0309 msgstr ""
0310 "O **Perfil de Cores de Entrada Predefinido** deverá corresponder ao "
0311 "fabricante e modelo da câmara que está a usar. *Nem todos os perfis são "
0312 "criados de igual forma*; existem alguns que não têm qualquer mapeamento de "
0313 "tons/correcção do gama incluídos (por exemplo, as câmaras da Canon). Em "
0314 "algumas condições, o 'gama' poderá não ser corrigido na conversão para uma "
0315 "profundidade de cor a 16 bits, o que significa que terá de fazer você mesmo "
0316 "o mapeamento de tons."
0317 
0318 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:85
0319 msgid ""
0320 "The **Output device profile** should match the profile for your output "
0321 "device, usually your printer. This profile will be used to do a :ref:`soft "
0322 "proof <soft_proof>`, so you will be able to preview how an image will be "
0323 "rendered via an output device. It enables you to emulate, granted that you "
0324 "have a profile for it, how your image will render for a particular device. "
0325 "It is useful before printing for instance because your printer has a smaller "
0326 "gamut than your camera and some colors might look saturated. You may want to "
0327 "fix this manually instead of relying on the \"blind\" algorithm of your "
0328 "printer."
0329 msgstr ""
0330 "O **Perfil do dispositivo de saída** deverá corresponder ao perfil do seu "
0331 "dispositivo de saída, normalmente a sua impressora. Esse perfil será usado "
0332 "para fazer uma :ref:`prova suave <soft_proof>`, para que seja capaz de "
0333 "antever como será representada a antevisão de uma imagem num dado "
0334 "dispositivo de saída. A mesma permite-lhe emular, desde que tenha um perfil "
0335 "para tal, como ficará a sua imagem num dado dispositivo em particular. É "
0336 "útil antes de imprimir, por exemplo, porque a sua impressora tem um gamute "
0337 "menor que a sua máquina e algumas cores poderão aparecer saturadas. Poderá "
0338 "querer corrigir isto manualmente em vez de se basear no algoritmo \"cego\" "
0339 "da sua impressora."
0340 
0341 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:87
0342 msgid ""
0343 "The **Color Profiles Repository**: digiKam looks for ICC profiles in a "
0344 "number of default locations e.g. :file:`/usr/share/color/icc`. Set this to "
0345 "the folder where you store extra profiles e.g. :file:`/home/user/.color/"
0346 "icc`. digiKam will scan these folders when starting up."
0347 msgstr ""
0348 "O **Repositório de Perfis de Cores**: o digiKam procura por perfis de ICC "
0349 "num conjunto de localizações predefinidas, p.ex. :file:`/usr/share/color/"
0350 "icc`. Configure isto com a pasta onde guarda os perfis extra p.ex. :file:`/"
0351 "home/utilizador/.color/icc`. O digiKam irá sondar estas pastas no arranque."
0352 
0353 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:90
0354 msgid "Advanced Settings"
0355 msgstr "Configuração Avançada"
0356 
0357 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:92
0358 msgid ""
0359 "**Use black point compensation**: this setting is a way to make adjustments "
0360 "between the maximum black levels of digital files and the black capabilities "
0361 "of various digital devices."
0362 msgstr ""
0363 "**Usar a compensação do ponto preto**: esta opção é uma forma de fazer "
0364 "ajustes entre os níveis máximos de preto nos ficheiros digitais e as "
0365 "capacidades do tom preto nos vários dispositivos digitais."
0366 
0367 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:94
0368 msgid "**Rendering Intents**: this setting provides four options listed below."
0369 msgstr ""
0370 "**Tentativas de Desenho**: esta configuração oferece as quatro opções "
0371 "indicadas em baixo."
0372 
0373 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:96
0374 msgid ""
0375 "**Perceptual**: causes the full gamut of the image to be compressed or "
0376 "expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
0377 "is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved. In other words, "
0378 "if certain colors in an image fall outside of the range of colors that the "
0379 "output device can render, the image intent will cause all the colors in the "
0380 "image to be adjusted so that the every color in the image falls within the "
0381 "range that can be rendered and so that the relationship between colors is "
0382 "preserved as much as possible. This intent is most suitable for display of "
0383 "photographs and images, and is the default intent."
0384 msgstr ""
0385 "**Percepção**: faz com que o gamute completo da imagem seja comprimido ou "
0386 "expandido para cobrir o gamute do dispositivo de destino, de forma que o "
0387 "balanceamento de cinzentos seja preservado, mas a correcção colorimétrica "
0388 "não seja preservada. Por outras palavras, se algumas cores de uma imagem "
0389 "caírem fora da gama de cores que o dispositivo de saída consegue "
0390 "representar, a tentativa de desenho fará com que todas as cores na imagem "
0391 "sejam ajustadas para que todas as cores da imagem caiam dentro da gama que "
0392 "pode ser representada, pelo que a relação entre cores é preservada ao máximo "
0393 "possível. Esta tentativa é mais adequada para a apresentação de fotografias "
0394 "e imagens, sendo a tentativa por omissão."
0395 
0396 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:98
0397 msgid ""
0398 "**Relative Colorimetric**: is defined such that any colors that fall outside "
0399 "the range that the output device can render are adjusted to the closest "
0400 "color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
0401 "intent does not preserve the white point."
0402 msgstr ""
0403 "**Colorimétrica Relativa**: é definida de forma a que todas as cores que "
0404 "caiam fora da gama que o dispositivo de saída consegue representar são "
0405 "ajustadas à cor mais próxima que consegue ser representada, enquanto todas "
0406 "as outras cores são deixadas como estão. A tentativa de prova não preserva o "
0407 "ponto branco."
0408 
0409 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:100
0410 msgid ""
0411 "**Absolute Colorimetric**: causes any colors that fall outside the range "
0412 "that the output device can render to be adjusted to the closest color that "
0413 "can be rendered, while all other colors are left unchanged. This intent "
0414 "preserves the white point and is most suitable for spot colors (Pantone, "
0415 "TruMatch, logo colors, etc.)."
0416 msgstr ""
0417 "**Colorimétrica Absoluta**: faz com que todas as cores que caiam fora da "
0418 "gama que o dispositivo de saída consegue representar são ajustadas à cor "
0419 "mais próxima que consegue ser representada, enquanto todas as outras cores "
0420 "são deixadas como estão. Esta tentativa de prova preserva o ponto branco e é "
0421 "mais adequada para cores pontuais (Pantone, TruMatch, cores de logótipos, "
0422 "etc.)."
0423 
0424 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:102
0425 msgid ""
0426 "**Saturation**: preserves the saturation of colors in the image at the "
0427 "possible expense of hue and lightness. Implementation of this intent remains "
0428 "somewhat problematic, and the ICC is still working on methods to achieve the "
0429 "desired effects. This intent is most suitable for business graphics such as "
0430 "charts, where it is more important that the colors be vivid and contrast "
0431 "well with each other rather than a specific color."
0432 msgstr ""
0433 "**Saturação**: preserva a saturação das cores na imagem, às custas da matiz "
0434 "e luminosidade. A implementação desta tentativa é relativamente "
0435 "problemática, e o ICC está ainda a trabalhar em métodos para atingir os "
0436 "efeitos desejados. Esta tentativa é mais adequada para gráficos "
0437 "profissionais, como os gráficos de dado, onde é mais importante que as cores "
0438 "sejam vivas e com bom contraste entre si, do que uma cor em particular."
0439 
0440 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:108
0441 msgid "The Color Management Advanced Configuration Page"
0442 msgstr "A Página de Configuração Avançada da Gestão de Cores"
0443 
0444 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:112
0445 msgid ""
0446 "For most cameras it is pretty obvious what color profile they propose for "
0447 "the type at hand, not so for the Canon's. Here is a table of camera/profiles "
0448 "matches, it is non-authoritative of course:"
0449 msgstr ""
0450 "Para a maior parte das máquinas, é relativamente óbvio o perfil de cores que "
0451 "propõem para o tipo, o que não acontece para as da Canon. Aqui está uma "
0452 "tabela de correspondência de máquinas/perfis, que serve apenas a título "
0453 "informativo, como é óbvio:"
0454 
0455 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:115
0456 msgid "Camera"
0457 msgstr "Câmara"
0458 
0459 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:115
0460 msgid "Profile series"
0461 msgstr "Séries de perfis"
0462 
0463 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:117
0464 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:118
0465 msgid "Canon 1D mark II"
0466 msgstr "Canon 1D mark II"
0467 
0468 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:117
0469 msgid "6051"
0470 msgstr "6051"
0471 
0472 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:118
0473 msgid "6111"
0474 msgstr "6111"
0475 
0476 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:119
0477 msgid "Canon 1Ds"
0478 msgstr "Canon 1Ds"
0479 
0480 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:119
0481 msgid "6021"
0482 msgstr "6021"
0483 
0484 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:120
0485 msgid "Canon 1Ds mark II"
0486 msgstr "Canon 1Ds mark II"
0487 
0488 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:120
0489 msgid "6081"
0490 msgstr "6081"
0491 
0492 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:121
0493 msgid "Canon 5D"
0494 msgstr "Canon 5D"
0495 
0496 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:121
0497 msgid "6091"
0498 msgstr "6091"
0499 
0500 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:122
0501 msgid "Canon 10D"
0502 msgstr "Canon 10D"
0503 
0504 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:122
0505 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:126
0506 msgid "6031"
0507 msgstr "6031"
0508 
0509 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:123
0510 msgid "Canon 20D"
0511 msgstr "Canon 20D"
0512 
0513 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:123
0514 msgid "6061"
0515 msgstr "6061"
0516 
0517 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:124
0518 msgid "Canon 30D"
0519 msgstr "Canon 30D"
0520 
0521 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:124
0522 msgid "6112"
0523 msgstr "6112"
0524 
0525 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:125
0526 msgid "Canon 40D"
0527 msgstr "Canon 40D"
0528 
0529 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:125
0530 msgid "6101"
0531 msgstr "6101"
0532 
0533 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:126
0534 msgid "Canon 300D"
0535 msgstr "Canon 300D"
0536 
0537 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:127
0538 msgid "Canon 350D"
0539 msgstr "Canon 350D"
0540 
0541 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:127
0542 msgid "6111 or 6071"
0543 msgstr "6111 ou 6071"
0544 
0545 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:128
0546 msgid "Canon 400D"
0547 msgstr "Canon 400D"
0548 
0549 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:128
0550 msgid "6131"
0551 msgstr "6131"
0552 
0553 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:131
0554 msgid ""
0555 "The Canon profile extension betray the target style: F for Faithful Style, L "
0556 "for Landscape Style, N for Neutral Style, P for Portrait Style, S for "
0557 "Standard Style."
0558 msgstr ""
0559 "A extensão do perfil da Canon trai os estilo do destino: F para Estilo Fiel, "
0560 "L para Estilo Paisagem, N para Estilo Neutro, P para Estilo Retrato, S para "
0561 "Estilo Normal."
0562 
0563 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:133
0564 msgid ""
0565 "Here you find a typical :ref:`RAW workflow <rawprocessing_workflow>` "
0566 "scenario with Image Editor."
0567 msgstr ""
0568 "Aqui irá encontrar um cenário do :ref:`processo de trabalho em RAW "
0569 "<rawprocessing_workflow>` típico com o Editor de Imagens."