Warning, /documentation/digikam-doc/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/setup_application/cm_settings.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 0002 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise 0003 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2023-04-06 15:05+0100\n" 0012 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" 0014 "Language: pt\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 "X-POFile-SpellExtra: sRGB ECI LStar CIE blog Canon mark Ds digiKam icc RAW\n" 0020 "X-POFile-SpellExtra: ref ICC LCMS usr share color Pantone TruMatch\n" 0021 0022 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:1 0023 msgid "digiKam Color Management Settings" 0024 msgstr "Configuração da Gestão de Cores do digiKam" 0025 0026 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:1 0027 msgid "" 0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0029 "learn, easy, configure, setup, color management, icc, profile" 0030 msgstr "" 0031 "digiKam, documentação, manual do utilizador, gestão de fotografias, código " 0032 "aberto, livre, aprender, fácil, configurar, configuração, gestão de cores, " 0033 "icc, perfil" 0034 0035 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:14 0036 msgid "Color Management Settings" 0037 msgstr "Configuração da Gestão de Cores" 0038 0039 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:16 0040 msgid "Contents" 0041 msgstr "Conteúdo" 0042 0043 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:19 0044 msgid "Overview" 0045 msgstr "Introdução" 0046 0047 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:21 0048 msgid "" 0049 "digiKam is color-management enabled application. RAW files - as they come - " 0050 "are not color managed at all. Your camera provides the data it has captured " 0051 "in a raw format and will let you manage all the processing. Every camera has " 0052 "its specifics as to how it captures color information, therefore you will " 0053 "need to apply a specific profile to the images you want to process. Please " 0054 "refer to the section :ref:`ICC color profile management <color_management>` " 0055 "for more details an explanations." 0056 msgstr "" 0057 "O digiKam é uma aplicação com suporte activo para a gestão de cores. Os " 0058 "ficheiros RAW - tal como são criados - não têm qualquer gestão de cores. A " 0059 "sua câmara fornece os dados que capturou num formato em bruto, deixando-o a " 0060 "si gerir todo o processamento. Todas as câmaras têm as suas especificidades, " 0061 "como a forma como captura a informação das cores, pelo que terá de aplicar " 0062 "um perfil específico às imagens que deseja processar. Por favor, consulte a " 0063 "secção de :ref:`gestão dos perfis de cores ICC <color_management>` para mais " 0064 "detalhes e explicações." 0065 0066 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:23 0067 msgid "" 0068 "Basically, a profile *maps* the color information and gives information on " 0069 "how one should render them. It gives also information to Lcms backend and " 0070 "digiKam on how to translate the color information from one color space to an " 0071 "other in order to keep the colors as accurate as possible across all " 0072 "rendering media." 0073 msgstr "" 0074 "Basicamente, um perfil *associa* a informação das cores e devolve " 0075 "informações de como as mesmas devem ser desenhadas. Também dá algumas " 0076 "informações à infra-estrutura do LCMS e ao digiKam como traduzir a " 0077 "informação das cores de um espaço de cores para o outro, de forma a manter " 0078 "as cores o mais precisas possível para os vários suportes de impressão." 0079 0080 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:26 0081 msgid "Behavior Settings" 0082 msgstr "Configuração do Comportamento" 0083 0084 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:28 0085 msgid "" 0086 "The **Behavior** view ask when opening an image in Image Editor or when you " 0087 "use the Color Management tool with RAW files." 0088 msgstr "" 0089 "A área de **Comportamento** faz essa pergunta, ao abrir uma imagem no Editor " 0090 "de Imagens ou quando usar a ferramenta de Gestão de Cores com ficheiros RAW." 0091 0092 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:34 0093 msgid "The Color Management Behavior Configuration Page" 0094 msgstr "A Página de Configuração do Comportamento da Gestão de Cores" 0095 0096 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:36 0097 msgid "" 0098 "**Enable Color Management** is the lead option to turn on/off this feature." 0099 msgstr "" 0100 "**Activar a Gestão de Cores** é a opção principal para ligar/desligar esta " 0101 "funcionalidade." 0102 0103 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:38 0104 msgid "" 0105 "You have to provide a **Working Color Space** profile (linear profiles such " 0106 "as sRGB, ECI-RGB, LStar-RGB, Adobe-RGB or CIE-RGB). If you want to print " 0107 "your images, you may want to opt for Adobe RGB, if it is only for web " 0108 "publishing, sRGB is better (Adobe RGB will be displayed slightly dull in non " 0109 "color managed enabled software such as browsers). However you may change " 0110 "this later of course (by attributing another profile), therefore Adobe RGB " 0111 "can be a good choice for storing and image handling as you can always change " 0112 "it to sRGB before releasing an image for your blog. Note: Do not use non-" 0113 "linear profiles as they will change the color-balance." 0114 msgstr "" 0115 "Terá de indicar um **Perfil de espaço de trabalho** (perfis lineares como o " 0116 "sRGB, ECI-RGB, LStar-RGB, Adobe-RGB ou o CIE-RGB). Se quiser imprimir as " 0117 "suas imagens, poderá querer optar pelo RGB da Adobe; se for só para " 0118 "publicação na Web, o sRGB é melhor (o RGB da Adobe será apresentado de forma " 0119 "estranha nas aplicações que não façam gestão de cores, como os navegadores " 0120 "Web). Contudo, poderá alterar isto mais tarde, como é óbvio (atribuindo " 0121 "outro perfil), como tal o RGB da Adobe poderá ser uma boa escolha para " 0122 "guardar e fazer o tratamento de imagens, já que poderá sempre mudar para " 0123 "sRGB antes de publicar uma imagem no seu 'blog'. Nota: Não use perfis não-" 0124 "lineares, dado que irão modificar o equilíbrio de cores." 0125 0126 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:40 0127 msgid "" 0128 "The three next sections from this view set the rules for different use cases:" 0129 msgstr "" 0130 "As três seguintes secções desta janela definem as regras para os diferentes " 0131 "casos de uso:" 0132 0133 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:42 0134 msgid "" 0135 "**When the profile of an image does not match the working color space**: " 0136 "this condition provides two options listed below." 0137 msgstr "" 0138 "**Quando o perfil de uma imagem não corresponder ao espaço de cores de " 0139 "trabalho**: esta condição oferece duas opções apresentadas em baixo." 0140 0141 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:44 0142 msgid "" 0143 "**Ask when opening the image**: If an image has an embedded color profile " 0144 "not matching the working space profile, digiKam will ask if you want to " 0145 "convert to the working space, keep the embedded profile or discard the " 0146 "embedded profile and assign a different one." 0147 msgstr "" 0148 "**Perguntar ao abrir a imagem**: Se uma imagem tiver um perfil de cores " 0149 "incorporado que não corresponde ao perfil do espaço de trabalho, o digiKam " 0150 "irá perguntar se deseja converter para o espaço de trabalho, manter o perfil " 0151 "incorporado ou esquecer o perfil incorporado e atribuir um diferente." 0152 0153 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:46 0154 msgid "" 0155 "**Convert the image to the working color space**: If an image has an " 0156 "embedded color profile not matching the working space profile, digiKam will " 0157 "convert the image's color information to the working color space. This " 0158 "changes the pixel data, but not the appearance of the image." 0159 msgstr "" 0160 "**Converter a imagem para o espaço de cores de trabalho**: Se uma imagem " 0161 "tiver um perfil de cores incorporado que não corresponde ao perfil do espaço " 0162 "de trabalho, o digiKam irá converter a informação das cores da imagem para o " 0163 "espaço de trabalho. Isto irá mudar os dados dos pixels, mas não a aparência " 0164 "da imagem." 0165 0166 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:48 0167 msgid "" 0168 "**When an image has no color profile information**: this condition provides " 0169 "four options listed below." 0170 msgstr "" 0171 "**Quando uma imagem não tiver informações do perfil de cores**: esta " 0172 "condição oferece quatro opções enumeradas a seguir." 0173 0174 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:50 0175 msgid "" 0176 "**Ask when opening the image**: If an image has no embedded color profile, " 0177 "digiKam will ask which color space shall be used to interpret the image and " 0178 "to which color space it shall be transformed for editing." 0179 msgstr "" 0180 "**Perguntar ao abrir a imagem**: Se uma imagem não tiver um perfil de cores " 0181 "incorporado, o digiKam irá perguntar qual o espaço de cores a usar para " 0182 "interpretar a imagem e para que espaço de cores deverá ser transformado para " 0183 "a sua edição." 0184 0185 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:52 0186 msgid "" 0187 "**Assume it is using the sRGB color space**: in this case, the image is " 0188 "target for an Internet usage. The **and convert it to the working color " 0189 "space** allows to force conversion to the **Working Color Space** previously " 0190 "defined." 0191 msgstr "" 0192 "**Assumir que está a usar o espaço de cores sRGB**: neste caso, a imagem " 0193 "destina-se a ser utilizada na Internet. A outra opção **e convertê-lo para o " 0194 "espaço de cores de trabalho** permite forçar a conversão para o **Espaço de " 0195 "Cores de Trabalho** definido anteriormente." 0196 0197 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:54 0198 msgid "" 0199 "**Assume it is using the working color space**: in this case, the image is " 0200 "not target for a specific usage, and **Working Color Space** is used for the " 0201 "conversion." 0202 msgstr "" 0203 "**Assumir que está a usar o espaço de cores de trabalho**: neste caso, a " 0204 "imagem não se destina a nenhum caso em particular, sendo usado o **Espaço de " 0205 "Cores de Trabalho** na conversão." 0206 0207 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:56 0208 msgid "" 0209 "**Convert it from default input color space to working space**: in this " 0210 "case, the conversion to the **Working Color Space** will be done to include " 0211 "the **Default input color profile** defined in the next settings view." 0212 msgstr "" 0213 "**Convertê-la do espaço de cores de entrada para o espaço de trabalho**: " 0214 "neste caso, a conversão para o **Espaço de Cores de Trabalho** será feita " 0215 "para incluir o **Perfil de cores de entrada predefinido** definido nas área " 0216 "de configuração a seguir." 0217 0218 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:58 0219 msgid "" 0220 "**When loading a RAW file with uncalibrated colors**: this condition " 0221 "provides three options listed below." 0222 msgstr "" 0223 "**Ao carregar um ficheiro RAW com cores não calibradas**: esta condição " 0224 "oferece as três opções indicadas abaixo." 0225 0226 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:60 0227 msgid "" 0228 "**Ask for the input profile**: digiKam prompts a question to the user to " 0229 "select right **Input color profile** to use." 0230 msgstr "" 0231 "**Perguntar o perfil de entrada**: o digiKam apresenta uma questão ao " 0232 "utilizador para saber o **Perfil de cores de entrada** a usar." 0233 0234 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:62 0235 msgid "" 0236 "**Automatic color correction**: digiKam will perform an automatic colors " 0237 "auto-correction based of image historgram analysis." 0238 msgstr "" 0239 "**Correcção de cores automática**: o digiKam irá efectuar uma correcção " 0240 "automática das cores, com base na análise do histograma de imagens." 0241 0242 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:64 0243 msgid "" 0244 "**Convert it from the default input profile**: digiKam will use the " 0245 "**Default input color profile** defined in the next settings view." 0246 msgstr "" 0247 "**Convertê-la do perfil de entrada predefinido**: o digiKam irá usar o " 0248 "**Perfil de cores de entrada predefinido** definido na área de configuração " 0249 "a seguir." 0250 0251 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:67 0252 msgid "Profiles Settings" 0253 msgstr "Configuração dos Perfis" 0254 0255 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:69 0256 msgid "" 0257 "The ICC **Profiles Settings**: here you are given the ability to provide " 0258 "*default* choices for your profiles. Everything is adaptable later-on at the " 0259 "opening of a RAW file." 0260 msgstr "" 0261 "A **Configuração dos Perfis** de ICC: aqui ser-lhe-á dada a possibilidade de " 0262 "definir escolhas *predefinidas* para os seus perfis. Tudo poderá ser " 0263 "adaptado mais tarde na abertura de um ficheiro RAW." 0264 0265 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:75 0266 msgid "The Color Management Profiles Configuration Page" 0267 msgstr "A Página de Configuração dos Perfis da Gestão de Cores" 0268 0269 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:77 0270 msgid "" 0271 "The **Monitor profile** option allows to select the color profile for your " 0272 "screen." 0273 msgstr "" 0274 "A opção do **Perfil do monitor** permite seleccionar o perfil de cores para " 0275 "o seu ecrã." 0276 0277 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:79 0278 msgid "" 0279 "The **Use color managed view** is an alternative to using desktop color " 0280 "management. Only your image in editor will be color managed, not your entire " 0281 "screen. You can at any time toggle this option everywhere in digiKam. This " 0282 "can slow down rendering of the image, depending on the speed of your " 0283 "computer." 0284 msgstr "" 0285 "A opção **Usar uma área com gestão de cores** é uma alternativa ao uso da " 0286 "gestão de cores do ambiente de trabalho. Só a sua imagem no editor é que " 0287 "terá uma gestão de cores à parte, e não o seu ecrã por inteiro. Poderá " 0288 "activar/desactivar esta opção em todo o lado no digiKam. Isto poderá atrasar " 0289 "a apresentação da imagem, dependendo da velocidade do seu computador." 0290 0291 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:81 0292 msgid "" 0293 "**Use color managed view for previews and thumbnails**: with this option, " 0294 "you can also use the color management to render previews and thumbnails in " 0295 "Icon-View, Light-Table, and Import Tool." 0296 msgstr "" 0297 "**Usar uma área com gestão de cores para as antevisões e miniaturas**: com " 0298 "esta opção, poderá também usar a gestão de cores para apresentar as " 0299 "antevisões e miniaturas na área de ícones, na mesa de luz e na ferramenta de " 0300 "importação." 0301 0302 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:83 0303 msgid "" 0304 "The **Default Input color profile** should match the camera maker and model " 0305 "you are using. *Not all profiles are created equal*, there are some that " 0306 "have no tone mapping/gamma correction included (For example Canon camera). " 0307 "In some conditions gamma can be not corrected for 16 bit depth conversion, " 0308 "which means that you have to do the tone mapping yourself." 0309 msgstr "" 0310 "O **Perfil de Cores de Entrada Predefinido** deverá corresponder ao " 0311 "fabricante e modelo da câmara que está a usar. *Nem todos os perfis são " 0312 "criados de igual forma*; existem alguns que não têm qualquer mapeamento de " 0313 "tons/correcção do gama incluídos (por exemplo, as câmaras da Canon). Em " 0314 "algumas condições, o 'gama' poderá não ser corrigido na conversão para uma " 0315 "profundidade de cor a 16 bits, o que significa que terá de fazer você mesmo " 0316 "o mapeamento de tons." 0317 0318 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:85 0319 msgid "" 0320 "The **Output device profile** should match the profile for your output " 0321 "device, usually your printer. This profile will be used to do a :ref:`soft " 0322 "proof <soft_proof>`, so you will be able to preview how an image will be " 0323 "rendered via an output device. It enables you to emulate, granted that you " 0324 "have a profile for it, how your image will render for a particular device. " 0325 "It is useful before printing for instance because your printer has a smaller " 0326 "gamut than your camera and some colors might look saturated. You may want to " 0327 "fix this manually instead of relying on the \"blind\" algorithm of your " 0328 "printer." 0329 msgstr "" 0330 "O **Perfil do dispositivo de saída** deverá corresponder ao perfil do seu " 0331 "dispositivo de saída, normalmente a sua impressora. Esse perfil será usado " 0332 "para fazer uma :ref:`prova suave <soft_proof>`, para que seja capaz de " 0333 "antever como será representada a antevisão de uma imagem num dado " 0334 "dispositivo de saída. A mesma permite-lhe emular, desde que tenha um perfil " 0335 "para tal, como ficará a sua imagem num dado dispositivo em particular. É " 0336 "útil antes de imprimir, por exemplo, porque a sua impressora tem um gamute " 0337 "menor que a sua máquina e algumas cores poderão aparecer saturadas. Poderá " 0338 "querer corrigir isto manualmente em vez de se basear no algoritmo \"cego\" " 0339 "da sua impressora." 0340 0341 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:87 0342 msgid "" 0343 "The **Color Profiles Repository**: digiKam looks for ICC profiles in a " 0344 "number of default locations e.g. :file:`/usr/share/color/icc`. Set this to " 0345 "the folder where you store extra profiles e.g. :file:`/home/user/.color/" 0346 "icc`. digiKam will scan these folders when starting up." 0347 msgstr "" 0348 "O **Repositório de Perfis de Cores**: o digiKam procura por perfis de ICC " 0349 "num conjunto de localizações predefinidas, p.ex. :file:`/usr/share/color/" 0350 "icc`. Configure isto com a pasta onde guarda os perfis extra p.ex. :file:`/" 0351 "home/utilizador/.color/icc`. O digiKam irá sondar estas pastas no arranque." 0352 0353 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:90 0354 msgid "Advanced Settings" 0355 msgstr "Configuração Avançada" 0356 0357 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:92 0358 msgid "" 0359 "**Use black point compensation**: this setting is a way to make adjustments " 0360 "between the maximum black levels of digital files and the black capabilities " 0361 "of various digital devices." 0362 msgstr "" 0363 "**Usar a compensação do ponto preto**: esta opção é uma forma de fazer " 0364 "ajustes entre os níveis máximos de preto nos ficheiros digitais e as " 0365 "capacidades do tom preto nos vários dispositivos digitais." 0366 0367 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:94 0368 msgid "**Rendering Intents**: this setting provides four options listed below." 0369 msgstr "" 0370 "**Tentativas de Desenho**: esta configuração oferece as quatro opções " 0371 "indicadas em baixo." 0372 0373 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:96 0374 msgid "" 0375 "**Perceptual**: causes the full gamut of the image to be compressed or " 0376 "expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance " 0377 "is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved. In other words, " 0378 "if certain colors in an image fall outside of the range of colors that the " 0379 "output device can render, the image intent will cause all the colors in the " 0380 "image to be adjusted so that the every color in the image falls within the " 0381 "range that can be rendered and so that the relationship between colors is " 0382 "preserved as much as possible. This intent is most suitable for display of " 0383 "photographs and images, and is the default intent." 0384 msgstr "" 0385 "**Percepção**: faz com que o gamute completo da imagem seja comprimido ou " 0386 "expandido para cobrir o gamute do dispositivo de destino, de forma que o " 0387 "balanceamento de cinzentos seja preservado, mas a correcção colorimétrica " 0388 "não seja preservada. Por outras palavras, se algumas cores de uma imagem " 0389 "caírem fora da gama de cores que o dispositivo de saída consegue " 0390 "representar, a tentativa de desenho fará com que todas as cores na imagem " 0391 "sejam ajustadas para que todas as cores da imagem caiam dentro da gama que " 0392 "pode ser representada, pelo que a relação entre cores é preservada ao máximo " 0393 "possível. Esta tentativa é mais adequada para a apresentação de fotografias " 0394 "e imagens, sendo a tentativa por omissão." 0395 0396 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:98 0397 msgid "" 0398 "**Relative Colorimetric**: is defined such that any colors that fall outside " 0399 "the range that the output device can render are adjusted to the closest " 0400 "color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof " 0401 "intent does not preserve the white point." 0402 msgstr "" 0403 "**Colorimétrica Relativa**: é definida de forma a que todas as cores que " 0404 "caiam fora da gama que o dispositivo de saída consegue representar são " 0405 "ajustadas à cor mais próxima que consegue ser representada, enquanto todas " 0406 "as outras cores são deixadas como estão. A tentativa de prova não preserva o " 0407 "ponto branco." 0408 0409 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:100 0410 msgid "" 0411 "**Absolute Colorimetric**: causes any colors that fall outside the range " 0412 "that the output device can render to be adjusted to the closest color that " 0413 "can be rendered, while all other colors are left unchanged. This intent " 0414 "preserves the white point and is most suitable for spot colors (Pantone, " 0415 "TruMatch, logo colors, etc.)." 0416 msgstr "" 0417 "**Colorimétrica Absoluta**: faz com que todas as cores que caiam fora da " 0418 "gama que o dispositivo de saída consegue representar são ajustadas à cor " 0419 "mais próxima que consegue ser representada, enquanto todas as outras cores " 0420 "são deixadas como estão. Esta tentativa de prova preserva o ponto branco e é " 0421 "mais adequada para cores pontuais (Pantone, TruMatch, cores de logótipos, " 0422 "etc.)." 0423 0424 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:102 0425 msgid "" 0426 "**Saturation**: preserves the saturation of colors in the image at the " 0427 "possible expense of hue and lightness. Implementation of this intent remains " 0428 "somewhat problematic, and the ICC is still working on methods to achieve the " 0429 "desired effects. This intent is most suitable for business graphics such as " 0430 "charts, where it is more important that the colors be vivid and contrast " 0431 "well with each other rather than a specific color." 0432 msgstr "" 0433 "**Saturação**: preserva a saturação das cores na imagem, às custas da matiz " 0434 "e luminosidade. A implementação desta tentativa é relativamente " 0435 "problemática, e o ICC está ainda a trabalhar em métodos para atingir os " 0436 "efeitos desejados. Esta tentativa é mais adequada para gráficos " 0437 "profissionais, como os gráficos de dado, onde é mais importante que as cores " 0438 "sejam vivas e com bom contraste entre si, do que uma cor em particular." 0439 0440 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:108 0441 msgid "The Color Management Advanced Configuration Page" 0442 msgstr "A Página de Configuração Avançada da Gestão de Cores" 0443 0444 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:112 0445 msgid "" 0446 "For most cameras it is pretty obvious what color profile they propose for " 0447 "the type at hand, not so for the Canon's. Here is a table of camera/profiles " 0448 "matches, it is non-authoritative of course:" 0449 msgstr "" 0450 "Para a maior parte das máquinas, é relativamente óbvio o perfil de cores que " 0451 "propõem para o tipo, o que não acontece para as da Canon. Aqui está uma " 0452 "tabela de correspondência de máquinas/perfis, que serve apenas a título " 0453 "informativo, como é óbvio:" 0454 0455 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:115 0456 msgid "Camera" 0457 msgstr "Câmara" 0458 0459 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:115 0460 msgid "Profile series" 0461 msgstr "Séries de perfis" 0462 0463 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:117 0464 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:118 0465 msgid "Canon 1D mark II" 0466 msgstr "Canon 1D mark II" 0467 0468 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:117 0469 msgid "6051" 0470 msgstr "6051" 0471 0472 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:118 0473 msgid "6111" 0474 msgstr "6111" 0475 0476 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:119 0477 msgid "Canon 1Ds" 0478 msgstr "Canon 1Ds" 0479 0480 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:119 0481 msgid "6021" 0482 msgstr "6021" 0483 0484 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:120 0485 msgid "Canon 1Ds mark II" 0486 msgstr "Canon 1Ds mark II" 0487 0488 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:120 0489 msgid "6081" 0490 msgstr "6081" 0491 0492 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:121 0493 msgid "Canon 5D" 0494 msgstr "Canon 5D" 0495 0496 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:121 0497 msgid "6091" 0498 msgstr "6091" 0499 0500 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:122 0501 msgid "Canon 10D" 0502 msgstr "Canon 10D" 0503 0504 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:122 0505 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:126 0506 msgid "6031" 0507 msgstr "6031" 0508 0509 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:123 0510 msgid "Canon 20D" 0511 msgstr "Canon 20D" 0512 0513 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:123 0514 msgid "6061" 0515 msgstr "6061" 0516 0517 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:124 0518 msgid "Canon 30D" 0519 msgstr "Canon 30D" 0520 0521 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:124 0522 msgid "6112" 0523 msgstr "6112" 0524 0525 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:125 0526 msgid "Canon 40D" 0527 msgstr "Canon 40D" 0528 0529 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:125 0530 msgid "6101" 0531 msgstr "6101" 0532 0533 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:126 0534 msgid "Canon 300D" 0535 msgstr "Canon 300D" 0536 0537 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:127 0538 msgid "Canon 350D" 0539 msgstr "Canon 350D" 0540 0541 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:127 0542 msgid "6111 or 6071" 0543 msgstr "6111 ou 6071" 0544 0545 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:128 0546 msgid "Canon 400D" 0547 msgstr "Canon 400D" 0548 0549 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:128 0550 msgid "6131" 0551 msgstr "6131" 0552 0553 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:131 0554 msgid "" 0555 "The Canon profile extension betray the target style: F for Faithful Style, L " 0556 "for Landscape Style, N for Neutral Style, P for Portrait Style, S for " 0557 "Standard Style." 0558 msgstr "" 0559 "A extensão do perfil da Canon trai os estilo do destino: F para Estilo Fiel, " 0560 "L para Estilo Paisagem, N para Estilo Neutro, P para Estilo Retrato, S para " 0561 "Estilo Normal." 0562 0563 #: ../../setup_application/cm_settings.rst:133 0564 msgid "" 0565 "Here you find a typical :ref:`RAW workflow <rawprocessing_workflow>` " 0566 "scenario with Image Editor." 0567 msgstr "" 0568 "Aqui irá encontrar um cenário do :ref:`processo de trabalho em RAW " 0569 "<rawprocessing_workflow>` típico com o Editor de Imagens."