Warning, /documentation/digikam-doc/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/right_sidebar/maps_view.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
0002 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise
0003 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2023-01-27 10:27+0000\n"
0012 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
0014 "Language: pt\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0019 "X-POFile-SpellExtra: digiKam geo Showfoto ref Geo menuselection kbd EXIF\n"
0020 
0021 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:1
0022 msgid "digiKam Right Sidebar Maps View"
0023 msgstr "Área de Mapas da Barra Lateral Direita do digiKam"
0024 
0025 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:1
0026 msgid ""
0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0028 "learn, easy, maps, geolocation"
0029 msgstr ""
0030 "digiKam, documentação, manual do utilizador, gestão de fotografias, código "
0031 "aberto, livre, aprender, fácil, mapas, geo-localização"
0032 
0033 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:14
0034 msgid "Maps View"
0035 msgstr "Área de Mapas"
0036 
0037 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:16
0038 msgid "Contents"
0039 msgstr "Conteúdo"
0040 
0041 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:18
0042 msgid ""
0043 "There are four tools regarding geolocation in digiKam and two in Showfoto:"
0044 msgstr ""
0045 "Existem quatro ferramentas respeitantes à geo-localização no digiKam e duas "
0046 "no Showfoto:"
0047 
0048 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:20
0049 msgid ""
0050 "The **Map Mode** of the Image Area which displays images with GPS data on a "
0051 "map depending on the selection on the Left Sidebar, e.g. the images in the "
0052 "album you selected in the Album View, the images with a certain tag assigned "
0053 "(selected in the Tag View), with a certain label and so on. This is only "
0054 "available in digiKam."
0055 msgstr ""
0056 "O **Modo de Mapa** da área da Imagem que mostra as imagens com dados de GPS "
0057 "num mapa, dependendo da selecção na barra lateral esquerda, p.ex. as imagens "
0058 "no álbum que seleccionou na área do Álbum, as imagens com uma dada marca "
0059 "atribuída (seleccionada na área de Marcas), com uma dada legenda e assim por "
0060 "diante. Isto só está disponível no digiKam."
0061 
0062 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:22
0063 msgid ""
0064 "The :ref:`Maps Search section <mapsearch_view>` on the Left Sidebar of "
0065 "digiKam which is the search tool for finding images by their GPS data. This "
0066 "is also only available in digiKam."
0067 msgstr ""
0068 "A :ref:`secção de Pesquisa dos Mapas <mapsearch_view>`, na barra lateral "
0069 "esquerda do digiKam, é a ferramenta de pesquisa para procurar imagens de "
0070 "acordo com os seus dados de GPS. Também só está disponível no digiKam."
0071 
0072 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:24
0073 msgid ""
0074 "The :ref:`Geolocation Editor <geoeditor_overview>` which is accessible via :"
0075 "menuselection:`Item --> Edit Geolocation...` :kbd:`Ctrl+Shift+G` (:"
0076 "menuselection:`File --> Edit Geolocation...` in Showfoto) and allows to set "
0077 "and to edit GPS data."
0078 msgstr ""
0079 "O :ref:`Editor de Geo-Localização <geoeditor_overview>`, que está acessível "
0080 "através de :menuselection:`Item --> Editar a Geo-Localização...` :kbd:`Ctrl"
0081 "+Shift+G` (:menuselection:`Ficheiro --> Editar a Geo-Localização...` no "
0082 "Showfoto) e permite definir e editar os dados de GPS."
0083 
0084 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:26
0085 msgid ""
0086 "The **Map** tab on the Right Sidebar we are talking about here which shows "
0087 "the location of the image on a map and is purely informative."
0088 msgstr ""
0089 "A página do **Mapa** na barra lateral direita, da qual vamos falar aqui, que "
0090 "mostra a localização da imagem num mapa e é puramente informativa."
0091 
0092 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:28
0093 msgid ""
0094 "This tab shows a map of orientation where you will find a marker or a "
0095 "thumbnail to indicate the GPS location of the selected image. The GPS "
0096 "coordinates and the time information are displayed below the widget. You can "
0097 "zoom in and out with the mouse wheel by either scrolling it or hold and drag "
0098 "it. Pan by holding down the left mouse button."
0099 msgstr ""
0100 "Esta página mostra um mapa da orientação onde irá encontrar um marcador ou "
0101 "uma miniatura para indicar a posição GPS da imagem seleccionada. As "
0102 "coordenadas de GPS e a informação da hora aparecem por baixo desse elemento "
0103 "gráfico. Poderá ampliar ou reduzir com a roda do rato se a deslocar ou "
0104 "pressionar e arrastar. Desloque o mapa, mantendo carregado o botão esquerdo "
0105 "do rato."
0106 
0107 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:34
0108 msgid "The Map View From Right Sidebar"
0109 msgstr "A Área do Mapa na Barra Lateral Direita"
0110 
0111 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:36
0112 msgid ""
0113 "For navigating on the map, refer to the :ref:`Map Search section "
0114 "<mapsearch_view>`. The meaning of **GPS** and functions and buttons that "
0115 "apply to all three geolocation parts are described in the :ref:`Geolocation "
0116 "Editor chapter <geoeditor_overview>` of this handbook. This applies to the "
0117 "context menu on the map and the line of buttons under the map except the "
0118 "last one."
0119 msgstr ""
0120 "Para navegar no mapa, consulte  a :ref:`secção de Pesquisa do Mapa "
0121 "<mapsearch_view>`. O significado do **GPS** e das funções e botões que se "
0122 "aplicam a todas estas componentes de geo-localização estão descritas no :ref:"
0123 "`capítulo do Editor de Geo-Localização <geoeditor_overview>` deste manual. "
0124 "Isto aplica-se ao menu de contexto no mapa e a linha de botões sob o mapa, "
0125 "exceptuando o último."
0126 
0127 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:38
0128 msgid ""
0129 "For information about the different map services you can use the drop-down "
0130 "field under the line of buttons. Choose a service here and then click the "
0131 "**See more information on the Internet** button to the right."
0132 msgstr ""
0133 "Para mais informações sobre os diferentes serviços de mapas, poderá usar o "
0134 "campo da lista por baixo da linha de botões. Escolha aqui um serviço e "
0135 "depois carregue no botão **Ver mais informações na Internet** à direita."
0136 
0137 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:40
0138 msgid ""
0139 "The displayed positioning data are actually stored in the image's Exif tags. "
0140 "That allows the location to be read by any other application that can "
0141 "understand Exif GPS data."
0142 msgstr ""
0143 "Os dados de posicionamento apresentados estão de facto guardados nas marcas "
0144 "EXIF da imagem. Isto permite ler a localização a partir qualquer outra "
0145 "aplicação que consiga compreender os dados de GPS do EXIF."