Warning, /documentation/digikam-doc/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/right_sidebar/maps_view.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 0002 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise 0003 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2023-01-27 10:27+0000\n" 0012 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" 0014 "Language: pt\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 "X-POFile-SpellExtra: digiKam geo Showfoto ref Geo menuselection kbd EXIF\n" 0020 0021 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:1 0022 msgid "digiKam Right Sidebar Maps View" 0023 msgstr "Área de Mapas da Barra Lateral Direita do digiKam" 0024 0025 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:1 0026 msgid "" 0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0028 "learn, easy, maps, geolocation" 0029 msgstr "" 0030 "digiKam, documentação, manual do utilizador, gestão de fotografias, código " 0031 "aberto, livre, aprender, fácil, mapas, geo-localização" 0032 0033 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:14 0034 msgid "Maps View" 0035 msgstr "Área de Mapas" 0036 0037 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:16 0038 msgid "Contents" 0039 msgstr "Conteúdo" 0040 0041 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:18 0042 msgid "" 0043 "There are four tools regarding geolocation in digiKam and two in Showfoto:" 0044 msgstr "" 0045 "Existem quatro ferramentas respeitantes à geo-localização no digiKam e duas " 0046 "no Showfoto:" 0047 0048 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:20 0049 msgid "" 0050 "The **Map Mode** of the Image Area which displays images with GPS data on a " 0051 "map depending on the selection on the Left Sidebar, e.g. the images in the " 0052 "album you selected in the Album View, the images with a certain tag assigned " 0053 "(selected in the Tag View), with a certain label and so on. This is only " 0054 "available in digiKam." 0055 msgstr "" 0056 "O **Modo de Mapa** da área da Imagem que mostra as imagens com dados de GPS " 0057 "num mapa, dependendo da selecção na barra lateral esquerda, p.ex. as imagens " 0058 "no álbum que seleccionou na área do Álbum, as imagens com uma dada marca " 0059 "atribuída (seleccionada na área de Marcas), com uma dada legenda e assim por " 0060 "diante. Isto só está disponível no digiKam." 0061 0062 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:22 0063 msgid "" 0064 "The :ref:`Maps Search section <mapsearch_view>` on the Left Sidebar of " 0065 "digiKam which is the search tool for finding images by their GPS data. This " 0066 "is also only available in digiKam." 0067 msgstr "" 0068 "A :ref:`secção de Pesquisa dos Mapas <mapsearch_view>`, na barra lateral " 0069 "esquerda do digiKam, é a ferramenta de pesquisa para procurar imagens de " 0070 "acordo com os seus dados de GPS. Também só está disponível no digiKam." 0071 0072 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:24 0073 msgid "" 0074 "The :ref:`Geolocation Editor <geoeditor_overview>` which is accessible via :" 0075 "menuselection:`Item --> Edit Geolocation...` :kbd:`Ctrl+Shift+G` (:" 0076 "menuselection:`File --> Edit Geolocation...` in Showfoto) and allows to set " 0077 "and to edit GPS data." 0078 msgstr "" 0079 "O :ref:`Editor de Geo-Localização <geoeditor_overview>`, que está acessível " 0080 "através de :menuselection:`Item --> Editar a Geo-Localização...` :kbd:`Ctrl" 0081 "+Shift+G` (:menuselection:`Ficheiro --> Editar a Geo-Localização...` no " 0082 "Showfoto) e permite definir e editar os dados de GPS." 0083 0084 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:26 0085 msgid "" 0086 "The **Map** tab on the Right Sidebar we are talking about here which shows " 0087 "the location of the image on a map and is purely informative." 0088 msgstr "" 0089 "A página do **Mapa** na barra lateral direita, da qual vamos falar aqui, que " 0090 "mostra a localização da imagem num mapa e é puramente informativa." 0091 0092 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:28 0093 msgid "" 0094 "This tab shows a map of orientation where you will find a marker or a " 0095 "thumbnail to indicate the GPS location of the selected image. The GPS " 0096 "coordinates and the time information are displayed below the widget. You can " 0097 "zoom in and out with the mouse wheel by either scrolling it or hold and drag " 0098 "it. Pan by holding down the left mouse button." 0099 msgstr "" 0100 "Esta página mostra um mapa da orientação onde irá encontrar um marcador ou " 0101 "uma miniatura para indicar a posição GPS da imagem seleccionada. As " 0102 "coordenadas de GPS e a informação da hora aparecem por baixo desse elemento " 0103 "gráfico. Poderá ampliar ou reduzir com a roda do rato se a deslocar ou " 0104 "pressionar e arrastar. Desloque o mapa, mantendo carregado o botão esquerdo " 0105 "do rato." 0106 0107 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:34 0108 msgid "The Map View From Right Sidebar" 0109 msgstr "A Área do Mapa na Barra Lateral Direita" 0110 0111 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:36 0112 msgid "" 0113 "For navigating on the map, refer to the :ref:`Map Search section " 0114 "<mapsearch_view>`. The meaning of **GPS** and functions and buttons that " 0115 "apply to all three geolocation parts are described in the :ref:`Geolocation " 0116 "Editor chapter <geoeditor_overview>` of this handbook. This applies to the " 0117 "context menu on the map and the line of buttons under the map except the " 0118 "last one." 0119 msgstr "" 0120 "Para navegar no mapa, consulte a :ref:`secção de Pesquisa do Mapa " 0121 "<mapsearch_view>`. O significado do **GPS** e das funções e botões que se " 0122 "aplicam a todas estas componentes de geo-localização estão descritas no :ref:" 0123 "`capítulo do Editor de Geo-Localização <geoeditor_overview>` deste manual. " 0124 "Isto aplica-se ao menu de contexto no mapa e a linha de botões sob o mapa, " 0125 "exceptuando o último." 0126 0127 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:38 0128 msgid "" 0129 "For information about the different map services you can use the drop-down " 0130 "field under the line of buttons. Choose a service here and then click the " 0131 "**See more information on the Internet** button to the right." 0132 msgstr "" 0133 "Para mais informações sobre os diferentes serviços de mapas, poderá usar o " 0134 "campo da lista por baixo da linha de botões. Escolha aqui um serviço e " 0135 "depois carregue no botão **Ver mais informações na Internet** à direita." 0136 0137 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:40 0138 msgid "" 0139 "The displayed positioning data are actually stored in the image's Exif tags. " 0140 "That allows the location to be read by any other application that can " 0141 "understand Exif GPS data." 0142 msgstr "" 0143 "Os dados de posicionamento apresentados estão de facto guardados nas marcas " 0144 "EXIF da imagem. Isto permite ler a localização a partir qualquer outra " 0145 "aplicação que consiga compreender os dados de GPS do EXIF."