Warning, /documentation/digikam-doc/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/post_processing/send_images.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 0002 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise 0003 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2023-02-10 09:44+0000\n" 0012 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" 0014 "Language: pt\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 "X-POFile-SpellExtra: digiKam drag and drop EXIF\n" 0020 0021 #: ../../post_processing/send_images.rst:1 0022 msgid "The digiKam Tool to Send Images By Mail" 0023 msgstr "A Ferramenta do digiKam para Enviar Imagens por E-Mail" 0024 0025 #: ../../post_processing/send_images.rst:1 0026 msgid "" 0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0028 "learn, easy, email, sharing" 0029 msgstr "" 0030 "digiKam, documentação, manual do utilizador, gestão de fotografias, código " 0031 "aberto, livre, aprender, fácil, e-mail, partilha" 0032 0033 #: ../../post_processing/send_images.rst:14 0034 msgid "Send Images" 0035 msgstr "Enviar as Imagens" 0036 0037 #: ../../post_processing/send_images.rst:16 0038 msgid "Contents" 0039 msgstr "Conteúdo" 0040 0041 #: ../../post_processing/send_images.rst:18 0042 msgid "This tool can be used to send images directly by e-mail." 0043 msgstr "" 0044 "Esta ferramenta pode ser usada para enviar imagens directamente por e-mail." 0045 0046 #: ../../post_processing/send_images.rst:20 0047 msgid "" 0048 "With this tool you can e-mail the selected images with your favorite e-mail " 0049 "agent. Resizing images is possible. You can use drag and drop to add more " 0050 "images to the list of images to send." 0051 msgstr "" 0052 "Com esta ferramenta, pode enviar por e-mail as imagens seleccionadas com o " 0053 "seu agente de correio favorito. É possível redimensionar os itens. Poderá " 0054 "arrastar e largar imagens para a lista a enviar." 0055 0056 #: ../../post_processing/send_images.rst:22 0057 msgid "" 0058 "When opening the tool from the application, the **Email Images Options** " 0059 "dialog will appear with the e-mail agent applications detected on your " 0060 "system. You can also select the items to send by **Images** list or " 0061 "**albums** collection." 0062 msgstr "" 0063 "Ao abrir a ferramenta da aplicação, a janela de **Opções das Imagens do E-" 0064 "mail** irá aparecer com as aplicações-agentes de e-mail detectadas no seu " 0065 "sistema. Também poderá seleccionar os itens a enviar na lista de **Imagens** " 0066 "ou na colecção de **álbuns**." 0067 0068 #: ../../post_processing/send_images.rst:28 0069 msgid "The Send Images E-mail Client Detection and Contents Selection" 0070 msgstr "" 0071 "A Detecção do Cliente de E-Mail e Selecção dos Conteúdos para Enviar as " 0072 "Imagens" 0073 0074 #: ../../post_processing/send_images.rst:30 0075 msgid "" 0076 "With the Images list mode, you will show your pre-selected items from " 0077 "digiKam already in the list of the dialog." 0078 msgstr "" 0079 "Com o modo de lista das imagens, irá mostrar os seus itens pré-seleccionados " 0080 "do digiKam já na lista da janela." 0081 0082 #: ../../post_processing/send_images.rst:36 0083 msgid "The Send Images Tool and Selected List of Items" 0084 msgstr "A Ferramenta de Envio de Imagens e a Lista de Itens Seleccionados" 0085 0086 #: ../../post_processing/send_images.rst:38 0087 msgid "" 0088 "Below the image list there are five buttons. The two left buttons are used " 0089 "to move a selected image in the list up or down. The middle button opens a " 0090 "file browser to add more files as needed in the usual file selection manner." 0091 msgstr "" 0092 "Por baixo da lista de imagens, existem cinco botões. Os dois botões da " 0093 "esquerda são usados para subir ou descer uma imagem na lista. O botão do " 0094 "meio abre um gestor de ficheiros para adicionar mais itens como for " 0095 "necessário, usando a forma normal de selecção de ficheiros." 0096 0097 #: ../../post_processing/send_images.rst:40 0098 msgid "" 0099 "When clicking on the other buttons the selected images will be removed from " 0100 "the list or the list will be cleared." 0101 msgstr "" 0102 "Ao carregar nos outros botões, as imagens seleccionadas serão removidas da " 0103 "lista de envio ou a mesma será limpa." 0104 0105 #: ../../post_processing/send_images.rst:44 0106 msgid "" 0107 "You can drag and drop images between the host application window and the " 0108 "image file list to add new items to e-mail." 0109 msgstr "" 0110 "Poderá usar a capacidade de 'drag and drop' entre a janela da aplicação e a " 0111 "lista de ficheiros de imagens para adicionar novos itens ao e-mail." 0112 0113 #: ../../post_processing/send_images.rst:48 0114 msgid "" 0115 "Be sure not to overload your own or your addressees e-mail transmission " 0116 "limit; most providers limit the e-mail size to some megabytes of data. Use " 0117 "several e-mails if you want to send a lot of data." 0118 msgstr "" 0119 "Certifique-se que não ultrapassa o seu próprio limite de transmissão ou o " 0120 "dos destinatários, dado que a maioria dos fornecedores de acesso à Internet " 0121 "limitam o tamanho do e-mail a alguns megabytes de dados. Use várias " 0122 "mensagens de e-mail se quiser enviar bastantes dados." 0123 0124 #: ../../post_processing/send_images.rst:50 0125 msgid "" 0126 "The next page is used to change the settings of the images to be sent. These " 0127 "settings will be remembered when you close the tool until you change them." 0128 msgstr "" 0129 "A página seguinte é usada para mudar a configuração das imagens a serem " 0130 "enviadas. Essa configuração será recordada quando fechar a ferramenta até " 0131 "que a modifique." 0132 0133 #: ../../post_processing/send_images.rst:52 0134 msgid "Select your favorite **Mail Program** from the drop-down menu." 0135 msgstr "Seleccione o seu **Programa de E-Mail** do menu." 0136 0137 #: ../../post_processing/send_images.rst:54 0138 msgid "" 0139 "If you select **Attach a file with image properties from Application** the " 0140 "comments, rating, or tags included with the images will be merged to a text " 0141 "file and attached in the mail." 0142 msgstr "" 0143 "Se seleccionar **Anexar um ficheiro com propriedades de imagem da " 0144 "aplicação**, os comentários, classificações ou marcas incluídos com as " 0145 "imagens serão reunidos num ficheiro de texto e anexados ao e-mail." 0146 0147 #: ../../post_processing/send_images.rst:56 0148 msgid "" 0149 "The next three items allow you to set-up the image properties to be sent. To " 0150 "enable these options check **Adjust image properties**. First select an " 0151 "**Image size** suitable for your Internet connection speed and the target " 0152 "mailbox size." 0153 msgstr "" 0154 "Os próximos três itens permitem-lhe configurar as propriedades das imagens a " 0155 "enviar. Para activar estas opções, assinale a opção para **Ajustar as " 0156 "propriedades da imagem**. Primeiro seleccione um **Tamanho de imagem** " 0157 "adequado para a velocidade da sua ligação à Internet e para o tamanho da " 0158 "caixa de correio de destino." 0159 0160 #: ../../post_processing/send_images.rst:58 0161 msgid "" 0162 "The **PNG** file format in the **Image format** drop-down menu is not well " 0163 "adapted to reduce photographic images file size, but is best suited for " 0164 "compressing lossless items like the TIFF file format. **PNG** must be used " 0165 "if you use dial-up speed Internet and you want to preserve the photo " 0166 "quality. Otherwise, **JPEG** is the recommended format." 0167 msgstr "" 0168 "O formato de ficheiros **PNG** no menu do **Formato de imagem** não está bem " 0169 "adaptado para reduzir o tamanho dos ficheiros das imagens fotográficas, mas " 0170 "é melhor adequado para comprimir os itens sem perdas, como no formato de " 0171 "ficheiros TIFF. O **PNG** deverá ser usado se usar uma velocidade de " 0172 "Internet adequada e deseja preservar a qualidade das fotografias. Caso " 0173 "contrário, o **JPEG** é o formato recomendado." 0174 0175 #: ../../post_processing/send_images.rst:60 0176 msgid "" 0177 "The **Image quality** can be chosen with the input box. 75% is the standard " 0178 "compression ratio for **JPEG** files. Setting compression to 100% will " 0179 "result in lossless compression at the cost of the largest file size. The " 0180 "difference in file size between 90% and 100% can be quite dramatic, whereas " 0181 "the gain in quality is minor. Very good quality is already obtained with 85% " 0182 "compression." 0183 msgstr "" 0184 "A **Qualidade da imagem** poderá ser seleccionada com o campo de texto. 75% " 0185 "é a taxa de compressão normal para os ficheiros **JPEG**. A configuração da " 0186 "compressão como 100% irá resultar numa compressão sem perdas, às custas de " 0187 "um tamanho de ficheiros maior. A diferença no tamanho dos ficheiros entre " 0188 "90% e 1\\00% poderá ser bastante dramática, sendo que o ganho de qualidade é " 0189 "menor. Uma qualidade muito boa já poderá ser obtida com uma compressão de " 0190 "85%." 0191 0192 #: ../../post_processing/send_images.rst:64 0193 msgid "" 0194 "If you choose JPEG as the Image file format and the original files were in " 0195 "JPEG format, the original Exif data included is preserved in e-mailed images." 0196 msgstr "" 0197 "Se escolher JPEG como formato do ficheiro de imagem e os ficheiros originais " 0198 "já estavam no formato JPEG, os dados originais de EXIF incluídos são " 0199 "preservados nas imagens enviadas por e-mail." 0200 0201 #: ../../post_processing/send_images.rst:66 0202 msgid "If you want to drop metadata, turn on **Remove all metadata** option." 0203 msgstr "" 0204 "Se quiser descartar os meta-dados, active a opção para **Remover todos os " 0205 "meta-dados**." 0206 0207 #: ../../post_processing/send_images.rst:72 0208 msgid "The Send Images Tool Mail Program Selection and Attachment Properties" 0209 msgstr "" 0210 "A Selecção do Programa de E-Mail e das Propriedades dos Anexos da Ferramenta " 0211 "de Envio de Imagens" 0212 0213 #: ../../post_processing/send_images.rst:74 0214 msgid "" 0215 "The next page will show a progress dialog given a feedback on the progress " 0216 "of your operation to prepare item before e-mailing. Press the **Cancel** " 0217 "button during this stage if you want to abort the process." 0218 msgstr "" 0219 "A página seguinte irá mostrar uma janela de progresso, que dá uma ideia da " 0220 "evolução da sua operação para preparar os itens antes do envio por e-mail. " 0221 "Carregue no botão **Cancelar** durante esta etapa, caso deseje interromper o " 0222 "processo." 0223 0224 #: ../../post_processing/send_images.rst:76 0225 msgid "" 0226 "When all jobs are completed, this dialog will not close automatically and " 0227 "you can consult the progress messages if any errors occurred during this " 0228 "stage. The mail agent will be started automatically at the end." 0229 msgstr "" 0230 "Quando todas as tarefas terminarem, esta janela não se irá fechar " 0231 "automaticamente, e poderá consultar as mensagens de progresso caso ocorram " 0232 "alguns erros durante esta etapa. O agente de e-mail será iniciado " 0233 "automaticamente no fim." 0234 0235 #: ../../post_processing/send_images.rst:82 0236 msgid "The Send Images Tool Post Processing Items to Send By Mail" 0237 msgstr "" 0238 "O Pós-Processamento dos Itens a Enviar por E-Mail na Ferramenta de Envio de " 0239 "Imagens" 0240 0241 #: ../../post_processing/send_images.rst:84 0242 msgid "" 0243 "The composer window will be open with your favorite e-mail client. You just " 0244 "need to add the addressee and the subject. The selected images will be " 0245 "already be listed as attachments." 0246 msgstr "" 0247 "A janela de composição será aberta com o seu cliente de e-mail favorito. Só " 0248 "precisa de adicionar o destinatário e o assunto. As imagens seleccionadas já " 0249 "serão apresentadas como anexos." 0250 0251 #: ../../post_processing/send_images.rst:90 0252 msgid "The Items Post Processed and Ready to Send with Thunderbird Mail Agent" 0253 msgstr "" 0254 "Os Itens já Processados e Prontos a Enviar com o Agente de E-Mail Thunderbird" 0255 0256 #: ../../post_processing/send_images.rst:92 0257 msgid "" 0258 "When email is sent, you can **Close** the progress dialog to purge all " 0259 "temporary files." 0260 msgstr "" 0261 "Quando o e-mail for enviado, poderá **Fechar** a janela de progresso para " 0262 "eliminar todos os ficheiros temporários."