Warning, /documentation/digikam-doc/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/post_processing/print_creator.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 0002 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise 0003 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2023-04-05 10:54+0100\n" 0012 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" 0014 "Language: pt\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 "X-POFile-SpellExtra: digiKam Print EXIF desktop templates paper width\n" 0020 "X-POFile-SpellExtra: height unit inch template name autorotate photo\n" 0021 "X-POFile-SpellExtra: Desktop ini usr share apps digikam osmeusmodelos\n" 0022 0023 #: ../../post_processing/print_creator.rst:1 0024 msgid "The digiKam Print Creator" 0025 msgstr "O Criador de Impressões do digiKam" 0026 0027 #: ../../post_processing/print_creator.rst:1 0028 msgid "" 0029 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0030 "learn, easy, print, creator, template, group, combination, layout" 0031 msgstr "" 0032 "digiKam, documentação, manual do utilizador, gestão de fotografias, código " 0033 "aberto, livre, aprender, fácil, imprimir, criador, modelo, grupo, " 0034 "combinação, formato" 0035 0036 #: ../../post_processing/print_creator.rst:14 0037 msgid "Print Creator" 0038 msgstr "Criador de Impressões" 0039 0040 #: ../../post_processing/print_creator.rst:16 0041 msgid "Contents" 0042 msgstr "Conteúdo" 0043 0044 #: ../../post_processing/print_creator.rst:19 0045 msgid "Overview" 0046 msgstr "Introdução" 0047 0048 #: ../../post_processing/print_creator.rst:21 0049 msgid "The Print Creator is a tool to print grouped images at the same time." 0050 msgstr "" 0051 "O Criador de Impressões é uma ferramenta para imprimir um conjunto de " 0052 "imagens ao mesmo tempo." 0053 0054 #: ../../post_processing/print_creator.rst:23 0055 msgid "" 0056 "This tool allows multiple images to be combined into single sheets of paper " 0057 "in standard photo sizes for printing. The combined images can also be " 0058 "automatically opened with the image editor Gimp for enhancement or for " 0059 "direct printing using the Gimp-Print tool. The combined images can also be " 0060 "output directly as **PDF** or **image** files." 0061 msgstr "" 0062 "Esta ferramenta permite combinar várias imagens em folhas individuais de " 0063 "papel, com os tamanhos-padrão das fotografias para impressão. As imagens " 0064 "combinadas também poderão ser abertas automaticamente com o editor de " 0065 "imagens Gimp para futuras melhorias ou para a impressão directa com a " 0066 "ferramenta Gimp-Print. As imagens combinadas também podem ser enviadas " 0067 "directamente para um ficheiro **PDF** ou de **Imagem**." 0068 0069 #: ../../post_processing/print_creator.rst:26 0070 msgid "Using the Wizard" 0071 msgstr "Usar o Assistente" 0072 0073 #: ../../post_processing/print_creator.rst:28 0074 msgid "" 0075 "The first page allows to use the items selection method: from **Images** " 0076 "currently selected in digiKam, or from **Albums** hosted in your " 0077 "collections. This page also verify the availability of **Gimp** binary " 0078 "program." 0079 msgstr "" 0080 "A primeira página permite usar o método de selecção de itens: nas " 0081 "**Imagens** seleccionadas de momento no digiKam ou nas colecções de " 0082 "**Álbuns**. Esta página também verifica a disponibilidade do programa " 0083 "executável **Gimp**." 0084 0085 #: ../../post_processing/print_creator.rst:34 0086 msgid "The Print Wizard Page to Select Items" 0087 msgstr "A Página do Assistente de Impressão para Seleccionar os Itens" 0088 0089 #: ../../post_processing/print_creator.rst:36 0090 msgid "" 0091 "The next page allows to customize the **Printing Layout**, the **List of " 0092 "Items** to assemble, and the **Printing Target** as:" 0093 msgstr "" 0094 "A página seguinte permite personalizar o **Formato de impressão**, a **Lista " 0095 "de itens** a reunir e o **Destino de Impressão** como:" 0096 0097 #: ../../post_processing/print_creator.rst:38 0098 msgid "" 0099 "Post processing with **Gimp**. Application needs to be installed on your " 0100 "system." 0101 msgstr "" 0102 0103 #: ../../post_processing/print_creator.rst:39 0104 msgid "" 0105 "**PDF** file. Linux has a native export to PDF support. For Windows and " 0106 "macOS, supplemental driver needs to be installed." 0107 msgstr "" 0108 0109 #: ../../post_processing/print_creator.rst:40 0110 msgid "**Image** file." 0111 msgstr "Ficheiro de **Imagem**." 0112 0113 #: ../../post_processing/print_creator.rst:42 0114 msgid "" 0115 "A layout preview using selected items an the printing template is given on " 0116 "the left bottom side of the dialog." 0117 msgstr "" 0118 "Uma antevisão do formato, usando os itens seleccionados, aparece no canto " 0119 "inferior esquerdo da janela." 0120 0121 #: ../../post_processing/print_creator.rst:48 0122 msgid "The Print Wizard Page to Preview Selected Items on Template Layout" 0123 msgstr "" 0124 "A Página do Assistente de Impressão para Antever os Itens Seleccionados no " 0125 "Formato do Modelo" 0126 0127 #: ../../post_processing/print_creator.rst:50 0128 msgid "The next page allows to customize the caption for each items, as:" 0129 msgstr "A página seguinte permite personalizar a legenda de cada item como:" 0130 0131 #: ../../post_processing/print_creator.rst:52 0132 msgid "**No caption**." 0133 msgstr "**Sem legenda**." 0134 0135 #: ../../post_processing/print_creator.rst:53 0136 msgid "**Image file name**." 0137 msgstr "**Nome do ficheiro de imagem**." 0138 0139 #: ../../post_processing/print_creator.rst:54 0140 msgid "**Exif date-time** from file metadata." 0141 msgstr "**Data-hora EXIF** dos meta-dados dos ficheiros." 0142 0143 #: ../../post_processing/print_creator.rst:55 0144 msgid "**Item comments** from file metadata." 0145 msgstr "**Comentários do item** nos meta-dados do ficheiro." 0146 0147 #: ../../post_processing/print_creator.rst:56 0148 msgid "" 0149 "A **Custom Format** constructed by a list of fields assembly as a string." 0150 msgstr "" 0151 "Um **Formato Personalizado**, construído com base numa lista de campos, num " 0152 "formato de texto." 0153 0154 #: ../../post_processing/print_creator.rst:58 0155 msgid "" 0156 "The caption **Text Color**, **Text Size**, and **Font Family** can be " 0157 "customized if necessary." 0158 msgstr "" 0159 "A **Cor do Texto**, **Tamanho do Texto** e **Tipo de Letra** das legendas " 0160 "poderão ser personalizados, se for necessário." 0161 0162 #: ../../post_processing/print_creator.rst:64 0163 msgid "The Print Wizard Page to Setup Captions" 0164 msgstr "A Página do Assistente de Impressão para Configurar as Legendas" 0165 0166 #: ../../post_processing/print_creator.rst:66 0167 msgid "" 0168 "The next page allows to crop and rotate each items at the desired area " 0169 "before printing. You can review all items one by one before to start the " 0170 "print processing." 0171 msgstr "" 0172 "A página seguinte permite recortar e rodar os itens para a área desejada " 0173 "antes da impressão. Poderá rever todos os itens, um a um, antes de iniciar o " 0174 "processamento da impressão." 0175 0176 #: ../../post_processing/print_creator.rst:72 0177 msgid "The Print Wizard Page to Crop or Rotate Items" 0178 msgstr "A Página do Assistente de Impressão para Recortar ou Rodar os Itens" 0179 0180 #: ../../post_processing/print_creator.rst:74 0181 msgid "" 0182 "The last page list all necessary tasks to render printing. If you select an " 0183 "image or a PDF file as target, a supplemental dialog will appear to " 0184 "customize the last options used by the print driver, and especially the " 0185 "place where the file must be generated." 0186 msgstr "" 0187 "A última página apresenta todas as tarefas necessárias para gerar a " 0188 "impressão. Se seleccionar um ficheiro de imagem ou PDF como destino, irá " 0189 "aparecer uma janela suplementar para personalizar as últimas opções usadas " 0190 "pelo controlador de impressão, em especial o local onde será gerado o " 0191 "ficheiro." 0192 0193 #: ../../post_processing/print_creator.rst:80 0194 msgid "The Print Wizard Page to Render Printing" 0195 msgstr "A Página do Assistente de Impressão para Gerar a Impressão" 0196 0197 #: ../../post_processing/print_creator.rst:85 0198 msgid "Creating a New Layout" 0199 msgstr "Criar um Novo Formato" 0200 0201 #: ../../post_processing/print_creator.rst:87 0202 msgid "" 0203 "The Print Creator tool allows to add new templates to manage new page " 0204 "layouts easily. This chapter explains how to create templates, test, and " 0205 "share files for an official integration in application." 0206 msgstr "" 0207 "A ferramenta de Criação de Impressões permite adicionar novos modelos para " 0208 "gerir os novos formatos de páginas de forma simples. Este capítulo explica " 0209 "como criar modelos, testá-los e partilhar os ficheiros para uma integração " 0210 "oficial na aplicação." 0211 0212 #: ../../post_processing/print_creator.rst:90 0213 msgid "Getting Started" 0214 msgstr "Começar" 0215 0216 #: ../../post_processing/print_creator.rst:92 0217 msgid "" 0218 "A template is at least one file with XML extension (for instance :file:`my-" 0219 "templates.xml`), if you want it to be included however you need another file " 0220 "that allows translations, e.g. a desktop file (see below)." 0221 msgstr "" 0222 "Um modelo é pelo menos um ficheiro com a extensão XML (por exemplo, :file:" 0223 "`os-meus-modelos.xml`); se por outro lado quiser que o mesmo seja usado por " 0224 "outros, necessitará de outro ficheiro que permita traduções, p.ex. um " 0225 "ficheiro .desktop (ver abaixo)." 0226 0227 #: ../../post_processing/print_creator.rst:94 0228 msgid "When the Print Creator is running, it does the following:" 0229 msgstr "Quando o Criador de Impressões está em execução, faz o seguinte:" 0230 0231 #: ../../post_processing/print_creator.rst:96 0232 msgid "Waits from you to choose the page size." 0233 msgstr "Espera que o utilizador escolha o tamanho da página." 0234 0235 #: ../../post_processing/print_creator.rst:97 0236 msgid "Looks for files describing templates (XML files)." 0237 msgstr "Procura por ficheiros que descrevam modelos (ficheiros XML)." 0238 0239 #: ../../post_processing/print_creator.rst:98 0240 msgid "" 0241 "For each file, it looks for templates. If template is fine, it checks if " 0242 "layout fits into the chosen page size, adds it, and loads desktop file if " 0243 "exists." 0244 msgstr "" 0245 "Para cada ficheiro, procura por modelos. Se o modelo for adequado, verifica " 0246 "se o formato cabe no tamanho de página escolhido, adiciona-o, e carrega o " 0247 "ficheiro .desktop se existir." 0248 0249 #: ../../post_processing/print_creator.rst:99 0250 msgid "Shows templates with a preview icon in a list box." 0251 msgstr "Mostra os modelos com um ícone de antevisão numa lista." 0252 0253 #: ../../post_processing/print_creator.rst:101 0254 msgid "" 0255 "The current official templates list can be seen `in this git repository " 0256 "<https://invent.kde.org/graphics/digikam/-/tree/master/core/dplugins/generic/" 0257 "tools/printcreator/templates>`_." 0258 msgstr "" 0259 "A lista de modelos oficiais actualizada poderá ser vista `neste repositório " 0260 "de Git <https://invent.kde.org/graphics/digikam/-/tree/master/core/dplugins/" 0261 "generic/tools/printcreator/templates>`_." 0262 0263 #: ../../post_processing/print_creator.rst:104 0264 msgid "The XML File Structure" 0265 msgstr "A Estrutura do Ficheiro XML" 0266 0267 #: ../../post_processing/print_creator.rst:106 0268 msgid "" 0269 "The XML file is used to describe template layouts, once it was a real page " 0270 "layout. At now, you can add a fake page size to make it available for all " 0271 "those pages in which your new template fits." 0272 msgstr "" 0273 "O ficheiro XML é usado para descrever os formatos de modelos, como se fosse " 0274 "um formato de página real. Agora, poderá adicionar um tamanho de página " 0275 "fictício para o disponibilizar em todas essas páginas onde se encaixa o seu " 0276 "novo modelo." 0277 0278 #: ../../post_processing/print_creator.rst:108 0279 msgid "" 0280 "An example of template (already included into default templates.xml) is a " 0281 "layout containing six passport size photos (35x40mm) is the following:" 0282 msgstr "" 0283 "Um exemplo de modelo (já incluído no 'templates.xml' predefinido) é um " 0284 "formato que contém seis fotografias de tamanho passaporte (35x40mm) é o " 0285 "seguinte:" 0286 0287 #: ../../post_processing/print_creator.rst:125 0288 msgid "" 0289 "The **paper** element represents the template layout, important attributes " 0290 "are width, height and unit:" 0291 msgstr "" 0292 "O elemento **paper** representa o formato do modelo, sendo os atributos mais " 0293 "importantes o 'width', o 'height' e o 'unit':" 0294 0295 #: ../../post_processing/print_creator.rst:127 0296 msgid "**width** attribute: Represents the layout width." 0297 msgstr "Atributo **width**: Representa a largura do formato." 0298 0299 #: ../../post_processing/print_creator.rst:128 0300 msgid "**height** attribute: Represents the layout height." 0301 msgstr "Atributo **height**: Representa a altura do formato." 0302 0303 #: ../../post_processing/print_creator.rst:129 0304 msgid "" 0305 "**unit** attribute: Explains in which units width and height are, it can be " 0306 "inches or inch, mm, or cm." 0307 msgstr "" 0308 "Atributo **unit**: Explica em que unidades estão a altura e a largura, " 0309 "podendo ser em polegadas ('inches' ou 'inch', 'mm' ou 'cm')." 0310 0311 #: ../../post_processing/print_creator.rst:131 0312 msgid "" 0313 "The **template** element is the real template definition and contains the " 0314 "photo positions. Attributes are:" 0315 msgstr "" 0316 "O elemento **template** é a definição real do modelo e contém as posições " 0317 "das fotografias. Os atributos são:" 0318 0319 #: ../../post_processing/print_creator.rst:133 0320 msgid "" 0321 "**name** attribute: It is the template's name. It's used to get translations " 0322 "at run-time set from a desktop file-name ( :file:`6_photos_3.5x4cm.desktop` " 0323 "in the example). If the desktop file-name does not exist, the name attribute " 0324 "is shown." 0325 msgstr "" 0326 "Atributo **name**: é o nome do modelo. É usado para obter as traduções " 0327 "durante a execução, a partir de um ficheiro .desktop ( :file:" 0328 "`6_photos_3.5x4cm.desktop` no exemplo). Se o nome do ficheiro .desktop não " 0329 "existir, é usado o atributo 'name'." 0330 0331 #: ../../post_processing/print_creator.rst:134 0332 msgid "**autorotate** attribute: Sets if autorotation must be done." 0333 msgstr "" 0334 "Atributo **autorotate**: Define se deve ser aplicada a rotação automática." 0335 0336 #: ../../post_processing/print_creator.rst:135 0337 msgid "" 0338 "**photo** element: Sets photo position (x and y attributes) and size (width " 0339 "and height attributes)." 0340 msgstr "" 0341 "Elemento **photo**: Define aposição da fotografia (atributos 'x' e 'y') e o " 0342 "tamanho (atributos 'width' e 'height')." 0343 0344 #: ../../post_processing/print_creator.rst:137 0345 msgid "See below another example for **A6 page size**:" 0346 msgstr "Veja em baixo outro exemplo para o **tamanho de página A6**:" 0347 0348 #: ../../post_processing/print_creator.rst:151 0349 msgid "The Desktop File" 0350 msgstr "O Ficheiro 'Desktop'" 0351 0352 #: ../../post_processing/print_creator.rst:153 0353 msgid "" 0354 "The desktop file is needed for translations. If you use your templates for " 0355 "your own, you don't really need it. It's a standard ini-style file and looks " 0356 "like this (for instance :file:`1_photo_9x13cm`):" 0357 msgstr "" 0358 "O ficheiro .desktop é necessário para as traduções. Se usar os seus modelos " 0359 "só para si, o mesmo não é necessário. É um ficheiro ao estilo dos ficheiros ." 0360 "ini e parece-se com o seguinte (por exemplo, o ficheiro :file:" 0361 "`1_photo_9x13cm`):" 0362 0363 #: ../../post_processing/print_creator.rst:173 0364 msgid "" 0365 "The nice thing is that when your layout get integrated into Print Creator " 0366 "tool default templates, translators teams will translate the desktop file " 0367 "for you." 0368 msgstr "" 0369 "A grande vantagem é que, quando o seu formato for integrado com os modelos " 0370 "predefinidos da ferramenta de Criação de Impressões, as equipas de traduções " 0371 "irão traduzir o ficheiro .desktop por si." 0372 0373 #: ../../post_processing/print_creator.rst:176 0374 msgid "Creating new Template from Another One" 0375 msgstr "Criar um Modelo com Base Noutro" 0376 0377 #: ../../post_processing/print_creator.rst:178 0378 msgid "" 0379 "The easiest way to get started is to copy templates.xml file and modify it. " 0380 "Templates folder can be found usually under **Linux** at :file:`/usr/share/" 0381 "apps/digikam/templates/`. Writing in this folder requires root access, so we " 0382 "will not create our template there, Instead do the following from a console:" 0383 msgstr "" 0384 "A forma mais simples de começar é copiar o ficheiro 'templates.xml' e " 0385 "modificá-lo. A pasta de modelos poderá ser encontrada normalmente no " 0386 "**Linux** em :file:`/usr/share/apps/digikam/templates/`. Para gravar nesta " 0387 "pasta, precisa de acesso de 'root' (administrador), pelo que não iremos " 0388 "criar o nosso modelo aí. Em vez disso, faça o seguinte numa consola:" 0389 0390 #: ../../post_processing/print_creator.rst:180 0391 msgid "Create a template folder in your home directory:" 0392 msgstr "Crie uma pasta de modelo na sua pasta pessoal:" 0393 0394 #: ../../post_processing/print_creator.rst:186 0395 msgid "Go to this directory:" 0396 msgstr "Vá a esta pasta:" 0397 0398 #: ../../post_processing/print_creator.rst:192 0399 msgid "" 0400 "Copy the :file:`templates.xml` to :file:`my_templates.xml` for instance:" 0401 msgstr "" 0402 "Copie o :file:`templates.xml` para :file:`os_meus_modelos.xml`, por exemplo:" 0403 0404 #: ../../post_processing/print_creator.rst:198 0405 msgid "" 0406 "Remove all pages and add yours then create the desktop file accordingly." 0407 msgstr "" 0408 "Remova todas as páginas e adicione as suas, criando depois o ficheiro ." 0409 "desktop de acordo com isso." 0410 0411 #: ../../post_processing/print_creator.rst:200 0412 msgid "" 0413 "You are done, you can now open digiKam and start the tool, your new " 0414 "templates should appear in the **Layouts** list from the **Select page " 0415 "layout** wizard dialog page." 0416 msgstr "" 0417 "É tudo: poderá agora abrir o digiKam e iniciar a ferramenta, sendo que os " 0418 "seus novos modelos deverão aparecer na lista de **Formatos** na página da " 0419 "janela do assistente em **Seleccionar o formato da página**." 0420 0421 #: ../../post_processing/print_creator.rst:203 0422 msgid "Final Words" 0423 msgstr "Palavras Finais" 0424 0425 #: ../../post_processing/print_creator.rst:205 0426 msgid "" 0427 "This is the end of this chapter, now is the time for you to get creative and " 0428 "add new templates." 0429 msgstr "" 0430 "Este é o fim deste capítulo. Agora é a altura de se tornar criativo e " 0431 "adicionar novos modelos." 0432 0433 #: ../../post_processing/print_creator.rst:207 0434 msgid "" 0435 "When you are done, do not hesitate to propose your work for an official " 0436 "integration in digiKam, to see your new layout included in the official " 0437 "list. See the `Contribute page <https://www.digikam.org/contribute/>`_ from " 0438 "the digiKam project web-site for details." 0439 msgstr "" 0440 "Quando terminar, não hesite em propor o seu trabalho para uma integração " 0441 "oficial no digiKam, para ver o seu novo formato incluído na lista oficial. " 0442 "Veja a `página de Contribuição <https://www.digikam.org/contribute/>`_ da " 0443 "página Web do projecto digiKam, para obter mais detalhes." 0444 0445 #~ msgid "Post processing with **Gimp**." 0446 #~ msgstr "Pós-processamento com o **Gimp**." 0447 0448 #~ msgid "**PDF** file." 0449 #~ msgstr "Ficheiro **PDF**."