Warning, /documentation/digikam-doc/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/post_processing/print_creator.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
0002 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise
0003 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2023-04-05 10:54+0100\n"
0012 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
0014 "Language: pt\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0019 "X-POFile-SpellExtra: digiKam Print EXIF desktop templates paper width\n"
0020 "X-POFile-SpellExtra: height unit inch template name autorotate photo\n"
0021 "X-POFile-SpellExtra: Desktop ini usr share apps digikam osmeusmodelos\n"
0022 
0023 #: ../../post_processing/print_creator.rst:1
0024 msgid "The digiKam Print Creator"
0025 msgstr "O Criador de Impressões do digiKam"
0026 
0027 #: ../../post_processing/print_creator.rst:1
0028 msgid ""
0029 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0030 "learn, easy, print, creator, template, group, combination, layout"
0031 msgstr ""
0032 "digiKam, documentação, manual do utilizador, gestão de fotografias, código "
0033 "aberto, livre, aprender, fácil, imprimir, criador, modelo, grupo, "
0034 "combinação, formato"
0035 
0036 #: ../../post_processing/print_creator.rst:14
0037 msgid "Print Creator"
0038 msgstr "Criador de Impressões"
0039 
0040 #: ../../post_processing/print_creator.rst:16
0041 msgid "Contents"
0042 msgstr "Conteúdo"
0043 
0044 #: ../../post_processing/print_creator.rst:19
0045 msgid "Overview"
0046 msgstr "Introdução"
0047 
0048 #: ../../post_processing/print_creator.rst:21
0049 msgid "The Print Creator is a tool to print grouped images at the same time."
0050 msgstr ""
0051 "O Criador de Impressões é uma ferramenta para imprimir um conjunto de "
0052 "imagens ao mesmo tempo."
0053 
0054 #: ../../post_processing/print_creator.rst:23
0055 msgid ""
0056 "This tool allows multiple images to be combined into single sheets of paper "
0057 "in standard photo sizes for printing. The combined images can also be "
0058 "automatically opened with the image editor Gimp for enhancement or for "
0059 "direct printing using the Gimp-Print tool. The combined images can also be "
0060 "output directly as **PDF** or **image** files."
0061 msgstr ""
0062 "Esta ferramenta permite combinar várias imagens em folhas individuais de "
0063 "papel, com os tamanhos-padrão das fotografias para impressão. As imagens "
0064 "combinadas também poderão ser abertas automaticamente com o editor de "
0065 "imagens Gimp para futuras melhorias ou para a impressão directa com a "
0066 "ferramenta Gimp-Print. As imagens combinadas também podem ser enviadas "
0067 "directamente para um ficheiro **PDF** ou de **Imagem**."
0068 
0069 #: ../../post_processing/print_creator.rst:26
0070 msgid "Using the Wizard"
0071 msgstr "Usar o Assistente"
0072 
0073 #: ../../post_processing/print_creator.rst:28
0074 msgid ""
0075 "The first page allows to use the items selection method: from **Images** "
0076 "currently selected in digiKam, or from **Albums** hosted in your "
0077 "collections. This page also verify the availability of **Gimp** binary "
0078 "program."
0079 msgstr ""
0080 "A primeira página permite usar o método de selecção de itens: nas "
0081 "**Imagens** seleccionadas de momento no digiKam ou nas colecções de "
0082 "**Álbuns**. Esta página também verifica a disponibilidade do programa "
0083 "executável **Gimp**."
0084 
0085 #: ../../post_processing/print_creator.rst:34
0086 msgid "The Print Wizard Page to Select Items"
0087 msgstr "A Página do Assistente de Impressão para Seleccionar os Itens"
0088 
0089 #: ../../post_processing/print_creator.rst:36
0090 msgid ""
0091 "The next page allows to customize the **Printing Layout**, the **List of "
0092 "Items** to assemble, and the **Printing Target** as:"
0093 msgstr ""
0094 "A página seguinte permite personalizar o **Formato de impressão**, a **Lista "
0095 "de itens** a reunir e o **Destino de Impressão** como:"
0096 
0097 #: ../../post_processing/print_creator.rst:38
0098 msgid ""
0099 "Post processing with **Gimp**. Application needs to be installed on your "
0100 "system."
0101 msgstr ""
0102 
0103 #: ../../post_processing/print_creator.rst:39
0104 msgid ""
0105 "**PDF** file. Linux has a native export to PDF support. For Windows and "
0106 "macOS, supplemental driver needs to be installed."
0107 msgstr ""
0108 
0109 #: ../../post_processing/print_creator.rst:40
0110 msgid "**Image** file."
0111 msgstr "Ficheiro de **Imagem**."
0112 
0113 #: ../../post_processing/print_creator.rst:42
0114 msgid ""
0115 "A layout preview using selected items an the printing template is given on "
0116 "the left bottom side of the dialog."
0117 msgstr ""
0118 "Uma antevisão do formato, usando os itens seleccionados, aparece no canto "
0119 "inferior esquerdo da janela."
0120 
0121 #: ../../post_processing/print_creator.rst:48
0122 msgid "The Print Wizard Page to Preview Selected Items on Template Layout"
0123 msgstr ""
0124 "A Página do Assistente de Impressão para Antever os Itens Seleccionados no "
0125 "Formato do Modelo"
0126 
0127 #: ../../post_processing/print_creator.rst:50
0128 msgid "The next page allows to customize the caption for each items, as:"
0129 msgstr "A página seguinte permite personalizar a legenda de cada item como:"
0130 
0131 #: ../../post_processing/print_creator.rst:52
0132 msgid "**No caption**."
0133 msgstr "**Sem legenda**."
0134 
0135 #: ../../post_processing/print_creator.rst:53
0136 msgid "**Image file name**."
0137 msgstr "**Nome do ficheiro de imagem**."
0138 
0139 #: ../../post_processing/print_creator.rst:54
0140 msgid "**Exif date-time** from file metadata."
0141 msgstr "**Data-hora EXIF** dos meta-dados dos ficheiros."
0142 
0143 #: ../../post_processing/print_creator.rst:55
0144 msgid "**Item comments** from file metadata."
0145 msgstr "**Comentários do item** nos meta-dados do ficheiro."
0146 
0147 #: ../../post_processing/print_creator.rst:56
0148 msgid ""
0149 "A **Custom Format** constructed by a list of fields assembly as a string."
0150 msgstr ""
0151 "Um **Formato Personalizado**, construído com base numa lista de campos, num "
0152 "formato de texto."
0153 
0154 #: ../../post_processing/print_creator.rst:58
0155 msgid ""
0156 "The caption **Text Color**, **Text Size**, and **Font Family** can be "
0157 "customized if necessary."
0158 msgstr ""
0159 "A **Cor do Texto**, **Tamanho do Texto** e **Tipo de Letra** das legendas "
0160 "poderão ser personalizados, se for necessário."
0161 
0162 #: ../../post_processing/print_creator.rst:64
0163 msgid "The Print Wizard Page to Setup Captions"
0164 msgstr "A Página do Assistente de Impressão para Configurar as Legendas"
0165 
0166 #: ../../post_processing/print_creator.rst:66
0167 msgid ""
0168 "The next page allows to crop and rotate each items at the desired area "
0169 "before printing. You can review all items one by one before to start the "
0170 "print processing."
0171 msgstr ""
0172 "A página seguinte permite recortar e rodar os itens para a área desejada "
0173 "antes da impressão. Poderá rever todos os itens, um a um, antes de iniciar o "
0174 "processamento da impressão."
0175 
0176 #: ../../post_processing/print_creator.rst:72
0177 msgid "The Print Wizard Page to Crop or Rotate Items"
0178 msgstr "A Página do Assistente de Impressão para Recortar ou Rodar os Itens"
0179 
0180 #: ../../post_processing/print_creator.rst:74
0181 msgid ""
0182 "The last page list all necessary tasks to render printing. If you select an "
0183 "image or a PDF file as target, a supplemental dialog will appear to "
0184 "customize the last options used by the print driver, and especially the "
0185 "place where the file must be generated."
0186 msgstr ""
0187 "A última página apresenta todas as tarefas necessárias para gerar a "
0188 "impressão. Se seleccionar um ficheiro de imagem ou PDF como destino, irá "
0189 "aparecer uma janela suplementar para personalizar as últimas opções usadas "
0190 "pelo controlador de impressão, em especial o local onde será gerado o "
0191 "ficheiro."
0192 
0193 #: ../../post_processing/print_creator.rst:80
0194 msgid "The Print Wizard Page to Render Printing"
0195 msgstr "A Página do Assistente de Impressão para Gerar a Impressão"
0196 
0197 #: ../../post_processing/print_creator.rst:85
0198 msgid "Creating a New Layout"
0199 msgstr "Criar um Novo Formato"
0200 
0201 #: ../../post_processing/print_creator.rst:87
0202 msgid ""
0203 "The Print Creator tool allows to add new templates to manage new page "
0204 "layouts easily. This chapter explains how to create templates, test, and "
0205 "share files for an official integration in application."
0206 msgstr ""
0207 "A ferramenta de Criação de Impressões permite adicionar novos modelos para "
0208 "gerir os novos formatos de páginas de forma simples. Este capítulo explica "
0209 "como criar modelos, testá-los e partilhar os ficheiros para uma integração "
0210 "oficial na aplicação."
0211 
0212 #: ../../post_processing/print_creator.rst:90
0213 msgid "Getting Started"
0214 msgstr "Começar"
0215 
0216 #: ../../post_processing/print_creator.rst:92
0217 msgid ""
0218 "A template is at least one file with XML extension (for instance :file:`my-"
0219 "templates.xml`), if you want it to be included however you need another file "
0220 "that allows translations, e.g. a desktop file (see below)."
0221 msgstr ""
0222 "Um modelo é pelo menos um ficheiro com a extensão XML (por exemplo, :file:"
0223 "`os-meus-modelos.xml`); se por outro lado quiser que o mesmo seja usado por "
0224 "outros, necessitará de outro ficheiro que permita traduções, p.ex. um "
0225 "ficheiro .desktop (ver abaixo)."
0226 
0227 #: ../../post_processing/print_creator.rst:94
0228 msgid "When the Print Creator is running, it does the following:"
0229 msgstr "Quando o Criador de Impressões está em execução, faz o seguinte:"
0230 
0231 #: ../../post_processing/print_creator.rst:96
0232 msgid "Waits from you to choose the page size."
0233 msgstr "Espera que o utilizador escolha o tamanho da página."
0234 
0235 #: ../../post_processing/print_creator.rst:97
0236 msgid "Looks for files describing templates (XML files)."
0237 msgstr "Procura por ficheiros que descrevam modelos (ficheiros XML)."
0238 
0239 #: ../../post_processing/print_creator.rst:98
0240 msgid ""
0241 "For each file, it looks for templates. If template is fine, it checks if "
0242 "layout fits into the chosen page size, adds it, and loads desktop file if "
0243 "exists."
0244 msgstr ""
0245 "Para cada ficheiro, procura por modelos. Se o modelo for adequado, verifica "
0246 "se o formato cabe no tamanho de página escolhido, adiciona-o, e carrega o "
0247 "ficheiro .desktop se existir."
0248 
0249 #: ../../post_processing/print_creator.rst:99
0250 msgid "Shows templates with a preview icon in a list box."
0251 msgstr "Mostra os modelos com um ícone de antevisão numa lista."
0252 
0253 #: ../../post_processing/print_creator.rst:101
0254 msgid ""
0255 "The current official templates list can be seen `in this git repository "
0256 "<https://invent.kde.org/graphics/digikam/-/tree/master/core/dplugins/generic/"
0257 "tools/printcreator/templates>`_."
0258 msgstr ""
0259 "A lista de modelos oficiais actualizada poderá ser vista `neste repositório "
0260 "de Git <https://invent.kde.org/graphics/digikam/-/tree/master/core/dplugins/"
0261 "generic/tools/printcreator/templates>`_."
0262 
0263 #: ../../post_processing/print_creator.rst:104
0264 msgid "The XML File Structure"
0265 msgstr "A Estrutura do Ficheiro XML"
0266 
0267 #: ../../post_processing/print_creator.rst:106
0268 msgid ""
0269 "The XML file is used to describe template layouts, once it was a real page "
0270 "layout. At now, you can add a fake page size to make it available for all "
0271 "those pages in which your new template fits."
0272 msgstr ""
0273 "O ficheiro XML é usado para descrever os formatos de modelos, como se fosse "
0274 "um formato de página real. Agora, poderá adicionar um tamanho de página "
0275 "fictício para o disponibilizar em todas essas páginas onde se encaixa o seu "
0276 "novo modelo."
0277 
0278 #: ../../post_processing/print_creator.rst:108
0279 msgid ""
0280 "An example of template (already included into default templates.xml) is a "
0281 "layout containing six passport size photos (35x40mm) is the following:"
0282 msgstr ""
0283 "Um exemplo de modelo (já incluído no 'templates.xml' predefinido) é um "
0284 "formato que contém seis fotografias de tamanho passaporte (35x40mm) é o "
0285 "seguinte:"
0286 
0287 #: ../../post_processing/print_creator.rst:125
0288 msgid ""
0289 "The **paper** element represents the template layout, important attributes "
0290 "are width, height and unit:"
0291 msgstr ""
0292 "O elemento **paper** representa o formato do modelo, sendo os atributos mais "
0293 "importantes o 'width', o 'height' e o 'unit':"
0294 
0295 #: ../../post_processing/print_creator.rst:127
0296 msgid "**width** attribute: Represents the layout width."
0297 msgstr "Atributo **width**: Representa a largura do formato."
0298 
0299 #: ../../post_processing/print_creator.rst:128
0300 msgid "**height** attribute: Represents the layout height."
0301 msgstr "Atributo **height**: Representa a altura do formato."
0302 
0303 #: ../../post_processing/print_creator.rst:129
0304 msgid ""
0305 "**unit** attribute: Explains in which units width and height are, it can be "
0306 "inches or inch, mm, or cm."
0307 msgstr ""
0308 "Atributo **unit**: Explica em que unidades estão a altura e a largura, "
0309 "podendo ser em polegadas ('inches' ou 'inch', 'mm' ou 'cm')."
0310 
0311 #: ../../post_processing/print_creator.rst:131
0312 msgid ""
0313 "The **template** element is the real template definition and contains the "
0314 "photo positions. Attributes are:"
0315 msgstr ""
0316 "O elemento **template** é a definição real do modelo e contém as posições "
0317 "das fotografias. Os atributos são:"
0318 
0319 #: ../../post_processing/print_creator.rst:133
0320 msgid ""
0321 "**name** attribute: It is the template's name. It's used to get translations "
0322 "at run-time set from a desktop file-name ( :file:`6_photos_3.5x4cm.desktop` "
0323 "in the example). If the desktop file-name does not exist, the name attribute "
0324 "is shown."
0325 msgstr ""
0326 "Atributo **name**: é o nome do modelo. É usado para obter as traduções "
0327 "durante a execução, a partir de um ficheiro .desktop ( :file:"
0328 "`6_photos_3.5x4cm.desktop` no exemplo). Se o nome do ficheiro .desktop não "
0329 "existir, é usado o atributo 'name'."
0330 
0331 #: ../../post_processing/print_creator.rst:134
0332 msgid "**autorotate** attribute: Sets if autorotation must be done."
0333 msgstr ""
0334 "Atributo **autorotate**: Define se deve ser aplicada a rotação automática."
0335 
0336 #: ../../post_processing/print_creator.rst:135
0337 msgid ""
0338 "**photo** element: Sets photo position (x and y attributes) and size (width "
0339 "and height attributes)."
0340 msgstr ""
0341 "Elemento **photo**: Define aposição da fotografia (atributos 'x' e 'y') e o "
0342 "tamanho (atributos 'width' e 'height')."
0343 
0344 #: ../../post_processing/print_creator.rst:137
0345 msgid "See below another example for **A6 page size**:"
0346 msgstr "Veja em baixo outro exemplo para o **tamanho de página A6**:"
0347 
0348 #: ../../post_processing/print_creator.rst:151
0349 msgid "The Desktop File"
0350 msgstr "O Ficheiro 'Desktop'"
0351 
0352 #: ../../post_processing/print_creator.rst:153
0353 msgid ""
0354 "The desktop file is needed for translations. If you use your templates for "
0355 "your own, you don't really need it. It's a standard ini-style file and looks "
0356 "like this (for instance :file:`1_photo_9x13cm`):"
0357 msgstr ""
0358 "O ficheiro .desktop é necessário para as traduções. Se usar os seus modelos "
0359 "só para si, o mesmo não é necessário. É um ficheiro ao estilo dos ficheiros ."
0360 "ini e parece-se com o seguinte (por exemplo, o ficheiro :file:"
0361 "`1_photo_9x13cm`):"
0362 
0363 #: ../../post_processing/print_creator.rst:173
0364 msgid ""
0365 "The nice thing is that when your layout get integrated into Print Creator "
0366 "tool default templates, translators teams will translate the desktop file "
0367 "for you."
0368 msgstr ""
0369 "A grande vantagem é que, quando o seu formato for integrado com os modelos "
0370 "predefinidos da ferramenta de Criação de Impressões, as equipas de traduções "
0371 "irão traduzir o ficheiro .desktop por si."
0372 
0373 #: ../../post_processing/print_creator.rst:176
0374 msgid "Creating new Template from Another One"
0375 msgstr "Criar um Modelo com Base Noutro"
0376 
0377 #: ../../post_processing/print_creator.rst:178
0378 msgid ""
0379 "The easiest way to get started is to copy templates.xml file and modify it. "
0380 "Templates folder can be found usually under **Linux** at :file:`/usr/share/"
0381 "apps/digikam/templates/`. Writing in this folder requires root access, so we "
0382 "will not create our template there, Instead do the following from a console:"
0383 msgstr ""
0384 "A forma mais simples de começar é copiar o ficheiro 'templates.xml' e "
0385 "modificá-lo. A pasta de modelos poderá ser encontrada normalmente no "
0386 "**Linux** em :file:`/usr/share/apps/digikam/templates/`. Para gravar nesta "
0387 "pasta, precisa de acesso de 'root' (administrador), pelo que não iremos "
0388 "criar o nosso modelo aí. Em vez disso, faça o seguinte numa consola:"
0389 
0390 #: ../../post_processing/print_creator.rst:180
0391 msgid "Create a template folder in your home directory:"
0392 msgstr "Crie uma pasta de modelo na sua pasta pessoal:"
0393 
0394 #: ../../post_processing/print_creator.rst:186
0395 msgid "Go to this directory:"
0396 msgstr "Vá a esta pasta:"
0397 
0398 #: ../../post_processing/print_creator.rst:192
0399 msgid ""
0400 "Copy the :file:`templates.xml` to :file:`my_templates.xml` for instance:"
0401 msgstr ""
0402 "Copie o :file:`templates.xml` para :file:`os_meus_modelos.xml`, por exemplo:"
0403 
0404 #: ../../post_processing/print_creator.rst:198
0405 msgid ""
0406 "Remove all pages and add yours then create the desktop file accordingly."
0407 msgstr ""
0408 "Remova todas as páginas e adicione as suas, criando depois o ficheiro ."
0409 "desktop de acordo com isso."
0410 
0411 #: ../../post_processing/print_creator.rst:200
0412 msgid ""
0413 "You are done, you can now open digiKam and start the tool, your new "
0414 "templates should appear in the **Layouts** list from the  **Select page "
0415 "layout** wizard dialog page."
0416 msgstr ""
0417 "É tudo: poderá agora abrir o digiKam e iniciar a ferramenta, sendo que os "
0418 "seus novos modelos deverão aparecer na lista de **Formatos** na página da "
0419 "janela do assistente em  **Seleccionar o formato da página**."
0420 
0421 #: ../../post_processing/print_creator.rst:203
0422 msgid "Final Words"
0423 msgstr "Palavras Finais"
0424 
0425 #: ../../post_processing/print_creator.rst:205
0426 msgid ""
0427 "This is the end of this chapter, now is the time for you to get creative and "
0428 "add new templates."
0429 msgstr ""
0430 "Este é o fim deste capítulo. Agora é a altura de se tornar criativo e "
0431 "adicionar novos modelos."
0432 
0433 #: ../../post_processing/print_creator.rst:207
0434 msgid ""
0435 "When you are done, do not hesitate to propose your work for an official "
0436 "integration in digiKam, to see your new layout included in the official "
0437 "list. See the `Contribute page <https://www.digikam.org/contribute/>`_ from "
0438 "the digiKam project web-site for details."
0439 msgstr ""
0440 "Quando terminar, não hesite em propor o seu trabalho para uma integração "
0441 "oficial no digiKam, para ver o seu novo formato incluído na lista oficial. "
0442 "Veja a `página de Contribuição <https://www.digikam.org/contribute/>`_ da "
0443 "página Web do projecto digiKam, para obter mais detalhes."
0444 
0445 #~ msgid "Post processing with **Gimp**."
0446 #~ msgstr "Pós-processamento com o **Gimp**."
0447 
0448 #~ msgid "**PDF** file."
0449 #~ msgstr "Ficheiro **PDF**."