Warning, /documentation/digikam-doc/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/post_processing/metadata_editor.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 0002 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise 0003 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2023-05-22 21:52+0100\n" 0012 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" 0014 "Language: pt\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 "X-POFile-SpellExtra: digiKam EXIF IPTC XMP menuselection ref DAM JFIF máx\n" 0020 "X-POFile-SpellExtra: APEX BCPS Beam Candle Power Seconds NAA IPR\n" 0021 "X-POFile-SpellExtra: sincronizador\n" 0022 0023 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:1 0024 msgid "The digiKam Metadata Editor" 0025 msgstr "O Editor de Meta-Dados do digiKam" 0026 0027 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:1 0028 msgid "" 0029 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0030 "learn, easy, metadata, editor, Exif, IPTC, XMP" 0031 msgstr "" 0032 "digiKam, documentação, manual do utilizador, gestão de fotografias, código " 0033 "aberto, livre, aprender, fácil, meta-dados, editor, EXIF, IPTC, XMP" 0034 0035 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:14 0036 msgid "Metadata Editor" 0037 msgstr "Editor de Meta-Dados" 0038 0039 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:16 0040 msgid "Contents" 0041 msgstr "Conteúdo" 0042 0043 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:19 0044 msgid "Overview" 0045 msgstr "Introdução" 0046 0047 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:21 0048 msgid "" 0049 "The Metadata Editor is a tool for adding and editing Exif, IPTC, or XMP " 0050 "metadata attached to an image." 0051 msgstr "" 0052 "O Editor de Meta-Dados é uma ferramenta para adicionar e editar os meta-" 0053 "dados EXIF, IPTC ou XMP associados a uma imagem." 0054 0055 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:23 0056 msgid "" 0057 "Image metadata is textual information that can be attached to digital images " 0058 "in order to annotate, describe and categorize them. This information is " 0059 "useful for searching and indexing images and for accessibility services. " 0060 "There are three standard formats in which image metadata can be stored: " 0061 "Exif, IPTC and XMP. They concentrate on different properties of the image " 0062 "and are used for different purposes. digiKam provides tools for viewing and " 0063 "editing image metadata in all these formats." 0064 msgstr "" 0065 "Os meta-dados das imagens são informações textuais que poderão ser " 0066 "associadas às imagens digitais para poder anotar, descrever e categorizar as " 0067 "mesmas. Esta informação é útil para pesquisar e indexar as imagens e pelos " 0068 "serviços de acessibilidade. Existem três formatos-padrão nos quais os meta-" 0069 "dados podem ser gravados: EXIF, IPTC e XMP. Eles concentram-se em diferentes " 0070 "propriedades da imagem e são usados para diferentes fins. O digiKam oferece " 0071 "ferramentas para ver e editar os meta-dados das imagens em todos estes " 0072 "formatos." 0073 0074 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:25 0075 msgid "" 0076 "The application offers metadata editing tools available through the :" 0077 "menuselection:`Item --> Edit Metadata` menu entry. The metadata editor " 0078 "conveniently arranges all metadata into sections for each kind of metadata " 0079 "chunk, making it easier to find and edit specific entries. For example, to " 0080 "edit hardware-related information, switch to the **Device** section. Here " 0081 "you can modify device manufacturer, device model, exposure-related settings, " 0082 "and other information." 0083 msgstr "" 0084 "A aplicação oferece ferramentas de edição de meta-dados, disponíveis através " 0085 "do item de menu :menuselection:`Item --> Editar os Meta-Dados`. O editor de " 0086 "meta-dados organiza de forma conveniente todos os meta-dados em secções para " 0087 "cada tipo de bloco de meta-dados, tornando mais simples procurar e editar " 0088 "itens específicos. Por exemplo, para editar a informação relacionada com o " 0089 "'hardware', mude para a secção do **Dispositivo**. Aqui poderá modificar o " 0090 "fabricante, o modelo do dispositivo, as definições relacionadas com a " 0091 "exposição, entre outras informações." 0092 0093 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:31 0094 msgid "The Edit Metadata Tool Dialog" 0095 msgstr "A Janela da Ferramenta de Edição de Meta-Dados" 0096 0097 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:33 0098 msgid "" 0099 "In addition to Exif, IPTC and XMP formats are supported, so you can perform " 0100 "the described actions on metadata stored in these metadata chunks as for " 0101 "Exif. Remember that Exif is dedicated to store camera information, where " 0102 "IPTC and XMP are more used to store post-process text information such as " 0103 "rights management. So, it is not recommended to edit the metadata injected " 0104 "by the camera that took the photograph; on the other hand, you can add " 0105 "information about the author, copyright, etc. See description of supported " 0106 "text entries in :ref:`DAM Section <authorship_copyright>` of this manual." 0107 msgstr "" 0108 "Para além do EXIF, também existe suporte para os formatos IPTC e XMP, para " 0109 "que possa efectuar as acções descritas sobre os meta-dados guardados nesses " 0110 "blocos de dados, como acontece no EXIF. Lembre-se que o EXIF dedica-se a " 0111 "guardar informações sobre a câmara, enquanto o IPTC e o XMP são mais usados " 0112 "para guardar informações de texto pós-processamento, como a gestão de " 0113 "direitos de autor. Como tal, não é recomendado editar os meta-dados " 0114 "injectados pela câmara que tirou a fotografia; por outro lado, poderá " 0115 "adicionar informações sobre o autor, direitos de cópia, etc. Está disponível " 0116 "uma descrição detalhada sobre os itens suportados na :ref:`Secção de DAM " 0117 "<authorship_copyright>` deste manual." 0118 0119 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:35 0120 msgid "" 0121 "You can synchronize some specific metadata entries from one chunk to another " 0122 "one, as for example the comments which is available in Exif, IPTC, and XMP " 0123 "as separate entries. Mark the check boxes corresponding to the entries you " 0124 "wish to copy from one format to another." 0125 msgstr "" 0126 "Pode sincronizar alguns itens específicos de meta-dados de um bloco para " 0127 "outro, como por exemplo os comentários, que estão disponíveis no EXIF, IPTC " 0128 "e XMP em diferentes formatos. Marque as opções respectivas dos itens que " 0129 "deseja copiar de um formato para outro." 0130 0131 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:37 0132 msgid "" 0133 "If you select many items from the icon-view, the metadata editor dialog " 0134 "allow to process the selection. With the **Previous** and **Next** buttons, " 0135 "you can navigate between items. The current filename and the index in the " 0136 "selection are given on the dialog title. A preview of current item is " 0137 "visible on the dialog header from the top." 0138 msgstr "" 0139 "Se seleccionar vários itens na área de ícones, a janela do editor de meta-" 0140 "dados permite processar a selecção. Com os botões **Anterior** e " 0141 "**Seguinte**, poderá navegar entre itens. O nome do ficheiro e e índice " 0142 "actual nas selecções são indicados no título da janela. Estará visível uma " 0143 "antevisão do item actual no cabeçalho da janela que aparece no topo." 0144 0145 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:41 0146 msgid "" 0147 "Synchronizing metadata may produce undesired results because Exif is limited " 0148 "to ASCII character-set." 0149 msgstr "" 0150 "A sincronização dos meta-dados poderá produzir alguns resultados " 0151 "indesejados, porque o EXIF está limitado ao conjunto de caracteres puro do " 0152 "ASCII." 0153 0154 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:46 0155 msgid "Exif Tab" 0156 msgstr "Página do EXIF" 0157 0158 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:48 0159 msgid "" 0160 "The sections available in this tab group most common Exif tags used by " 0161 "camera devices. They are listed for editing with standardized values." 0162 msgstr "" 0163 "As secções disponíveis nesta página agrupa as marcas de EXIF mais comuns " 0164 "usadas pelos dispositivos de câmaras. Elas aparecem para fins de edição com " 0165 "valores-padrão." 0166 0167 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:51 0168 msgid "Caption" 0169 msgstr "Legenda" 0170 0171 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:53 0172 msgid "" 0173 "This view records technical descriptions from the camera. All text fields in " 0174 "this section are limited to ASCII characters unless stated otherwise." 0175 msgstr "" 0176 "Esta área regista as descrições técnicas da câmara. Todos os campos de texto " 0177 "nesta secção estão limitados a caracteres ASCII, a menos que seja mencionado " 0178 "em contrário." 0179 0180 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:55 0181 msgid "" 0182 "**Name**: this checkbox allows to edit the name of the document from which " 0183 "this image was been scanned." 0184 msgstr "" 0185 "**Nome**: Esta opção permite editar o nome do documento a partir do qual " 0186 "esta imagem foi digitalizada." 0187 0188 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:56 0189 msgid "**Description**: this checkbox allows to edit the image description." 0190 msgstr "**Descrição**: esta opção permite editar a descrição da imagem." 0191 0192 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:57 0193 msgid "" 0194 "**Artist**: this checkbox allows to edit the image author's name separated " 0195 "by semi-colons." 0196 msgstr "" 0197 "**Artista**: esta opção permite editar o nome dos autores da imagem, " 0198 "separando-os por ponto-e-vírgula." 0199 0200 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:58 0201 msgid "" 0202 "**Copyright**: this checkbox allows to edit the copyright owner of the image." 0203 msgstr "" 0204 "**Copyright**: esta opção permite editar o detentor dos direitos de autor da " 0205 "imagem." 0206 0207 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:59 0208 msgid "" 0209 "**Caption**: this checkbox allows to edit the image's caption. This field is " 0210 "not limited. UTF8 encoding will be used to save the text. This filed can be " 0211 "synchronized with the **JFIF Comment section**, **XMP caption**, and **IPTC " 0212 "caption** (warning: limited to 2000 characters)" 0213 msgstr "" 0214 "**Legenda**: esta opção permite editar o título ou legenda da imagem. Este " 0215 "campo não tem qualquer limite. A codificação em UTF8 será usada para gravar " 0216 "o texto. Este campo pode ser sincronizado com a **secção de comentários do " 0217 "JFIF**, **legenda de XMP** e a **legenda do IPTC** (atenção: limitado a 2000 " 0218 "caracteres)" 0219 0220 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:65 0221 msgid "The Exif Caption View from Edit Metadata Tool" 0222 msgstr "A Área da Legenda de EXIF na Ferramenta de Edição de Meta-Dados" 0223 0224 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:68 0225 msgid "Date and Time" 0226 msgstr "Data e Hora" 0227 0228 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:70 0229 msgid "This view records camera time-stamp properties." 0230 msgstr "Esta área regista as propriedades de data/hora da câmara." 0231 0232 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:72 0233 msgid "" 0234 "**Creation date and time**: this checkbox allows to edit the date and time " 0235 "of image creation. It is the date and time corresponding to the time-stamp " 0236 "when the file was changed. Use the calendar editor widget on the bottom to " 0237 "select the time-stamp and the button on the right side to reset time-stamp " 0238 "to the current date of computer. This last one can be sync with the **XMP " 0239 "creation date** and **IPTC creation date**." 0240 msgstr "" 0241 "**Data e hora de criação**: esta opção permite editar a data e hora de " 0242 "criação da imagem. É a data e hora que correspondem à hora em que o ficheiro " 0243 "foi modificado. Use o item do editor do calendário no fundo para seleccionar " 0244 "a hora e o botão do lado direito para repor a hora com a data actual do " 0245 "computador. Estes valores podem ser sincronizados com a **data de criação do " 0246 "EXIF** e a **data de criação do XMP**." 0247 0248 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:73 0249 msgid "" 0250 "**Creation sub-second**: this checkbox allows to edit the fractions of " 0251 "seconds for the date and time of image creation." 0252 msgstr "" 0253 "**Fracção de segundo de criação**: esta opção permite editar as fracções de " 0254 "segundos para a data e hora da criação da imagem." 0255 0256 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:74 0257 msgid "" 0258 "**Original date and time**: this checkbox allows to edit the date and time " 0259 "when the original image data was generated. For a digital still camera the " 0260 "date and time corresponding to the time-stamp when the picture was taken are " 0261 "recorded. Use the calendar editor widget on the bottom to select the time-" 0262 "stamp and the button on the right side to reset time-stamp to the current " 0263 "date of computer." 0264 msgstr "" 0265 "**Data e hora original**: esta opção permite editar a data e hora em que os " 0266 "dados originais da imagem foram gerados. Para uma máquina fotográfica " 0267 "digital, é registada a data e hora em que a imagem em questão foi " 0268 "fotografada. Use o item do editor do calendário no fundo para seleccionar a " 0269 "hora e o botão do lado direito para repor a hora com a data actual do " 0270 "computador." 0271 0272 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:75 0273 msgid "" 0274 "**Original sub-second**: this checkbox allows to edit the fractions of " 0275 "seconds for the date and time when the original image data was generated." 0276 msgstr "" 0277 "**Fracção de segundo original**: esta opção permite editar a fracção de " 0278 "segundos para a data e hora em que os dados da imagem original foram gerados." 0279 0280 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:76 0281 msgid "" 0282 "**Digitization date and time**: this checkbox allows to edit the date and " 0283 "time when the image was stored as digital data. If, for example, an image " 0284 "was captured by a digital still camera and at the same time the file was " 0285 "recorded, then Original and Digitization date and time will have the same " 0286 "contents. Use the calendar editor widget on the bottom to select the time-" 0287 "stamp and the button on the right side to reset time-stamp to the current " 0288 "date of computer." 0289 msgstr "" 0290 "**Data e hora da digitalização**: esta opção permite editar a data e hora em " 0291 "que a imagem foi gravada no formato digital. Se por exemplo a imagem foi " 0292 "capturada por uma máquina fotográfica digital e, ao mesmo tempo, o ficheiro " 0293 "foi gravado, então a Data Original e de Digitalização terão o mesmo valor. " 0294 "Use o item do editor do calendário no fundo para seleccionar a hora e o " 0295 "botão do lado direito para repor a hora com a data actual do computador." 0296 0297 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:77 0298 msgid "" 0299 "**Digitization sub-second**: this checkbox allows to edit the fractions of " 0300 "seconds for the date and time when the image was stored as digital data." 0301 msgstr "" 0302 "**Fracção de segundo da digitalização**: esta opção permite editar as " 0303 "fracções de segundo para a data e hora em que a imagem foi gravada como " 0304 "dados digitais." 0305 0306 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:83 0307 msgid "The Exif Date and Time View from Edit Metadata Tool" 0308 msgstr "A Área de Data e Hora do EXIF na Ferramenta de Edição de Meta-Dados" 0309 0310 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:86 0311 msgid "Lens" 0312 msgstr "Lente" 0313 0314 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:88 0315 msgid "This view records lens details used with camera." 0316 msgstr "Esta área regista os detalhes das lentes usadas com a câmara." 0317 0318 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:90 0319 msgid "" 0320 "**Focal length**: this checkbox allows to edit the lens focal length in " 0321 "millimeters used by camera to take the picture." 0322 msgstr "" 0323 "**Distância focal**: esta opção permite editar a distância focal da lente em " 0324 "milímetros usada pela câmara para tirar a fotografia." 0325 0326 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:91 0327 msgid "" 0328 "**Focal length in 35mm film**: this checkbox allows to edit the equivalent " 0329 "focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the " 0330 "focal length is unknown." 0331 msgstr "" 0332 "**Distância focal num filme de 35mm**: esta opção permite editar a distância " 0333 "focal equivalente a uma câmara com filme de 35mm, em milímetros. Um valor " 0334 "igual a 0 significa que a distância focal é desconhecida." 0335 0336 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:92 0337 msgid "" 0338 "**Digital zoom ratio**: this checkbox allows to edit the digital zoom ratio " 0339 "used by camera to take the picture." 0340 msgstr "" 0341 "**Proporção de ampliação digital**: esta opção permite editar a proporção de " 0342 "ampliação digital usada pela câmara para tirar a fotografia." 0343 0344 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:93 0345 msgid "" 0346 "**Lens aperture**: this checkbox allows to edit the lens aperture (f-number) " 0347 "used by camera to take the picture." 0348 msgstr "" 0349 "**Abertura da lente**: esta opção permite-lhe editar a abertura da lente " 0350 "(número-f) usado pela câmara para tirar a fotografia." 0351 0352 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:94 0353 msgid "" 0354 "**Max. lens aperture**: this checkbox allows to edit the smallest aperture " 0355 "(f-number) of the lens used by camera to take the picture." 0356 msgstr "" 0357 "**Abertura máx. da lente**: esta opção permite editar a menor abertura " 0358 "(número 'f') da lente usada pela câmara para tirar a fotografia." 0359 0360 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:100 0361 msgid "The Exif Lens View from Edit Metadata Tool" 0362 msgstr "A Página do EXIF na Ferramenta de Edição de Meta-Dados" 0363 0364 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:103 0365 msgid "Device" 0366 msgstr "Dispositivo" 0367 0368 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:105 0369 msgid "This view records shot conditions used by camera." 0370 msgstr "Esta vista regista as condições de captura usadas pela câmara." 0371 0372 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:109 0373 msgid "" 0374 "`Exif Makernotes <hhttps://en.wikipedia.org/wiki/" 0375 "Exchangeable_image_file_format#MakerNote_data>`_ can be unreadable if you " 0376 "set the wrong **device manufacturer/model** description." 0377 msgstr "" 0378 "As Notas do Fabricante em EXIF <https://en.wikipedia.org/wiki/" 0379 "Exchangeable_image_file_format#MakerNote_data>`_ podem ficar ilegíveis se " 0380 "definir a descrição errada de **fabricante/modelo do dispositivo**." 0381 0382 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:111 0383 msgid "" 0384 "**Device manufacturer**: this checkbox allows to edit the manufacturer of " 0385 "image input equipment used to take the picture. This field is limited to " 0386 "ASCII characters." 0387 msgstr "" 0388 "**Fabricante do dispositivo**: esta opção permite editar o fabricante do " 0389 "equipamento de captura de imagens usado para tirar a fotografia. Este campo " 0390 "está limitado a caracteres ASCII." 0391 0392 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:112 0393 msgid "" 0394 "**Device model**: this checkbox allows to edit the model of image input " 0395 "equipment used to take the picture. This field is limited to ASCII " 0396 "characters." 0397 msgstr "" 0398 "**Modelo do dispositivo**: esta opção permite editar o modelo do equipamento " 0399 "de captura de imagens usado para tirar a fotografia. Este campo está " 0400 "limitado a caracteres ASCII." 0401 0402 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:113 0403 msgid "" 0404 "**Device type**: this checkbox allows to edit the image input equipment type " 0405 "used to take the picture. Possible values are **Film scanner**, **Reflection " 0406 "print scanner**, and **Digital still camera**." 0407 msgstr "" 0408 "**Tipo de dispositivo**: esta opção permite editar o tipo de equipamento de " 0409 "captura da imagens usado para tirar a fotografia. Os valores possíveis são " 0410 "**Scanner de filme**, **Scanner de impressora por reflexão** e **Máquina " 0411 "fotográfica digital**." 0412 0413 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:114 0414 msgid "" 0415 "**Exposure time**: this checkbox allows to edit the exposure time of " 0416 "picture, given in seconds." 0417 msgstr "" 0418 "**Tempo de exposição**: esta opção permite editar o tempo de exposição da " 0419 "imagem, dado em segundos." 0420 0421 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:115 0422 msgid "" 0423 "**Exposure program**: this checkbox allows to edit the program used by the " 0424 "camera to set exposure when the picture was taken. Possible values are **Not " 0425 "defined**, **Manual**, **Auto**, **Aperture priority**, **Shutter " 0426 "priority**, **Creative program**, **Action program**, **Portrait mode**, and " 0427 "**Landscape mode**." 0428 msgstr "" 0429 "**Programa de exposição**: esta opção permite editar o programa usado para " 0430 "configurar a exposição quando foi tirada a fotografia. Os valores possíveis " 0431 "são **Não definido**, **Manual**, **Auto**, **Prioridade da abertura**, " 0432 "**Prioridade do obturador**, **Programa criativo**, **Programa de acção**, " 0433 "**Modo de retrato** e **Modo de paisagem**." 0434 0435 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:116 0436 msgid "" 0437 "**Exposure mode**: this checkbox allows to edit the mode used by the camera " 0438 "to set exposure when the picture was taken. In auto-bracketing mode, the " 0439 "camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure " 0440 "settings. Possible values are **Auto**, **Manual**, and **Auto bracket**." 0441 msgstr "" 0442 "**Modo de exposição**: Esta opção permite editar o modo usado pela câmara " 0443 "para definir a exposição quando foi tirada a fotografia. No modo de " 0444 "delimitação automática, a câmara tira uma série de imagens da mesma cena em " 0445 "diferentes níveis de exposição. Os valores possíveis são **Auto**, " 0446 "**Manual** e **Auto-delimitação**." 0447 0448 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:117 0449 msgid "" 0450 "**Exposure bias**: this checkbox allows to edit the exposure bias value (in " 0451 "APEX units) used by camera to take the picture." 0452 msgstr "" 0453 "**Deslocamento da exposição**: esta opção permite editar o valor de ajuste " 0454 "da exposição (em unidades de APEX) usado pela câmara para tirar a fotografia." 0455 0456 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:118 0457 msgid "" 0458 "**Metering mode**: this checkbox allows to edit the metering mode used by " 0459 "the camera to set exposure when the picture was taken. Possible values are " 0460 "**Unknown**, **Average**, **Center weighted average**, **Spot**, **Multi-" 0461 "spot**, **Multi-segment**, **Partial**, and **Other**." 0462 msgstr "" 0463 "**Modo de medição**: esta opção permite editar o modo de medição usado pela " 0464 "câmara para definir a exposição quando foi tirada a fotografia. Os valores " 0465 "possíveis são **Desconhecido**, **Média**, **Média ponderada ao centro**, " 0466 "**Pontual**, **Multi-ponto**, **Multi-segmento**, **Parcial** e **Outra**." 0467 0468 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:119 0469 msgid "" 0470 "**Sensitivity**: this checkbox allows to edit the ISO Speed of the camera " 0471 "which took the picture." 0472 msgstr "" 0473 "**Sensibilidade**: esta opção permite editar a velocidade ISO da câmara que " 0474 "tirou a fotografia." 0475 0476 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:120 0477 msgid "" 0478 "**Sensing method**: this checkbox allows to edit the image sensor type used " 0479 "by the camera to take the picture. Possible values are **Not defined**, " 0480 "**One-chip color area**, **Two-chip color area**, **Three-chip color area**, " 0481 "**Color sequential area**, **Trilinear sensor**, and **Color sequential " 0482 "linear**." 0483 msgstr "" 0484 "**Método do sensor**: esta opção permite editar o tipo de sensor de imagem " 0485 "usado para tirar a fotografia. Os valores possíveis são **Não definido**, " 0486 "**Área de cores de um chip**, **Área de cores de dois chips**, **Área de " 0487 "cores de três chips**, **Área de cores sequencial** e **Cor linear " 0488 "sequencial**." 0489 0490 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:121 0491 msgid "" 0492 "**Scene capture type**: this checkbox allows to edit the type of scene used " 0493 "by the camera to take the picture. Possible values are **Standard**, " 0494 "**Landscape**, **Portrait**, and **Night scene**." 0495 msgstr "" 0496 "**Tipo de captura da cena**: esta opção permite editar o tipo de cena usada " 0497 "pela câmara para tirar a fotografia. Os valores possíveis são **Normal**, " 0498 "**Paisagem**, **Retrato** e **Cena nocturna**." 0499 0500 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:122 0501 msgid "" 0502 "**Subject distance type**: this checkbox allows to edit the type of distance " 0503 "between the subject and the image input equipment. Possible values are " 0504 "**Unknown**, **Macro**, **Close view**, and **Distant view**." 0505 msgstr "" 0506 "**Tipo de distância ao assunto**: esta opção permite editar o tipo de " 0507 "distância entre o assunto e o equipamento de captura de imagens. Os valores " 0508 "possíveis são **Desconhecido**, **Macro**, **Vista próxima** e **Vista " 0509 "distante**." 0510 0511 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:128 0512 msgid "The Exif Device View from Edit Metadata Tool" 0513 msgstr "A Área de Dispositivos do EXIF na Ferramenta de Edição de Meta-Dados" 0514 0515 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:131 0516 msgid "Light" 0517 msgstr "Luz" 0518 0519 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:133 0520 msgid "This view records ambient condition captured by camera." 0521 msgstr "Esta área regista as condições do ambiente capturadas pela câmara." 0522 0523 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:135 0524 msgid "" 0525 "**Light source**: this checkbox allows to edit the kind of light source used " 0526 "to take the picture." 0527 msgstr "" 0528 "**Fonte de luz**: esta opção permite editar o tipo de fonte de luz usado " 0529 "para tirar a fotografia." 0530 0531 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:136 0532 msgid "" 0533 "**Flash mode**: this checkbox allows to edit the flash program mode used by " 0534 "the camera to take the picture." 0535 msgstr "" 0536 "**Modo do flash**: esta opção permite editar o modo de programação do flash " 0537 "usado pela máquina para tirar a fotografia." 0538 0539 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:137 0540 msgid "" 0541 "**Flash energy**: this checkbox allows to edit the flash energy used to take " 0542 "the picture in BCPS units. Beam Candle Power Seconds is the measure of " 0543 "effective intensity of a light source when it is focused into a beam by a " 0544 "reflector or lens. This value is the effective intensity for a period of one " 0545 "second." 0546 msgstr "" 0547 "**Energia do flash**: esta opção permite editar a energia do flash usada " 0548 "para tirar a fotografia, em unidades de BCPS (Beam Candle Power Seconds - " 0549 "Segundos de Potência de Raio da Vela). Esta é a medição da intensidade " 0550 "efectiva de uma fonte de luz, quando é focada num raio por um reflector ou " 0551 "lente. Este valor é a intensidade efectiva durante o período de um segundo." 0552 0553 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:138 0554 msgid "" 0555 "**White balance**: this checkbox allows to edit the white balance mode set " 0556 "by the camera when the picture was taken. Possible values are **Auto** and " 0557 "**Manual**." 0558 msgstr "" 0559 "**Balanceamento de branco**: esta opção permite editar o modo do " 0560 "balanceamento do branco definido pela câmara quando foi tirada a fotografia. " 0561 "Os valores possíveis são **Auto** e **Manual**." 0562 0563 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:144 0564 msgid "The Exif Light View from Edit Metadata Tool" 0565 msgstr "A Área de Luz do EXIF na Ferramenta de Edição de Meta-Dados" 0566 0567 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:147 0568 msgid "Adjustments" 0569 msgstr "Ajustes" 0570 0571 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:149 0572 msgid "This view records technical details used by camera." 0573 msgstr "" 0574 "Esta área regista os detalhes técnicos usados pela câmara ou máquina " 0575 "fotográfica." 0576 0577 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:151 0578 msgid "" 0579 "**Brightness**: this checkbox allows to edit the brightness adjustment value " 0580 "in APEX unit used by camera to take the picture." 0581 msgstr "" 0582 "**Brilho**: esta opção permite editar o valor de ajuste do brilho em " 0583 "unidades de APEX, usada pela câmara para tirar a fotografia." 0584 0585 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:152 0586 msgid "" 0587 "**Gain Control**: this checkbox allows to edit the degree of overall image " 0588 "gain adjustment used by camera to take the picture. Possible values are " 0589 "**None**, **Low gain up**, **High gain up**, **Low gain down**, and **High " 0590 "gain down**." 0591 msgstr "" 0592 "**Controlo de Ganho**: esta opção permite editar o grau de ajuste usado pela " 0593 "câmara para tirar a fotografia. Os valores possíveis são **Nenhum**, **Ganho " 0594 "baixo para cima**, **Ganho alto para cima**, **Ganho baixo para baixo** e " 0595 "**Ganho alto para baixo**." 0596 0597 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:153 0598 msgid "" 0599 "**Contrast**: this checkbox allows to edit the direction of contrast " 0600 "processing applied by the camera to take the picture. Possible values are " 0601 "**Normal**, **Soft**, and **Hard**." 0602 msgstr "" 0603 "**Contraste**: esta opção permite editar a direcção do processamento do " 0604 "contraste aplicado à câmara para tirar a fotografia. Os valores possíveis " 0605 "são **Normal**, **Suave** e **Forte**." 0606 0607 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:154 0608 msgid "" 0609 "**Saturation**: this checkbox allows to edit the direction of saturation " 0610 "processing applied by the camera to take the picture. Possible values are " 0611 "**Normal**, **Low**, and **High**." 0612 msgstr "" 0613 "**Saturação**: esta opção permite editar a direcção do processamento da " 0614 "saturação aplicado pela câmara para tirar a fotografia. Os valores possíveis " 0615 "são **Normal**, **Baixo** e **Alto**." 0616 0617 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:155 0618 msgid "" 0619 "**Sharpness**: this checkbox allows to edit the direction of sharpness " 0620 "processing applied by the camera to take the picture. Possible values are " 0621 "**Normal**, **Soft**, and **Hard**." 0622 msgstr "" 0623 "**Nitidez**: esta opção permite editar a direcção do processamento da " 0624 "nitidez aplicado pela câmara para tirar a fotografia. Os valores possíveis " 0625 "são **Normal**, **Suave** e **Forte**." 0626 0627 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:156 0628 msgid "" 0629 "**Custom rendered**: this checkbox allows to edit the use of special " 0630 "processing on image data, such as rendering geared to output. Possible " 0631 "values are **Normal process** and **Custom process**." 0632 msgstr "" 0633 "**Desenho personalizado**: esta opção para editar o uso de algum " 0634 "processamento especial sobre os dados da imagem, como a geração destinada ao " 0635 "dispositivo de saída. Os valores possíveis são **Processo normal** ou " 0636 "**Processo personalizado**." 0637 0638 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:162 0639 msgid "The Exif Adjustments View from Edit Metadata Tool" 0640 msgstr "A Área de Ajustes do EXIF na Ferramenta de Edição de Meta-Dados" 0641 0642 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:167 0643 msgid "IPTC Tab" 0644 msgstr "Página do IPTC" 0645 0646 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:169 0647 msgid "" 0648 "The sections available in this tab group most common IPTC tags used by photo-" 0649 "agencies They are listed for editing with standardized values." 0650 msgstr "" 0651 "As secções disponíveis neste grupo de páginas agrupam as marcas mais comuns " 0652 "do IPTC que são usadas pelas agências fotográficas. Elas estão disponíveis " 0653 "para edição com valores-padrão." 0654 0655 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:171 0656 msgid "" 0657 "Pre-configured subjects can be used to describe the items contents based on " 0658 "IPTC reference codes. All text fields in IPTC tab are limited in size. " 0659 "Consider to use XMP tab instead. Some fields can accept multiple entries to " 0660 "append on a list. Items can be managed with the **Add**, **Delete**, and " 0661 "**Replace** buttons near the edited list." 0662 msgstr "" 0663 "Poderá usar os assuntos pré-configurados para descrever os conteúdos dos " 0664 "itens com base nos códigos de referência do IPTC. Todos os campos de texto " 0665 "no IPTC têm um limite de tamanho. Pense em usar a página do XMP em " 0666 "alternativa. Alguns campos poderão aceitar vários itens para adicionar a uma " 0667 "lista. Os itens podem ser geridos com os botões **Adicionar**, **Apagar** e " 0668 "**Substituir** por baixo da lista editada." 0669 0670 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:174 0671 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:345 0672 msgid "Content" 0673 msgstr "Conteúdo" 0674 0675 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:176 0676 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:347 0677 msgid "This view describes the visual content of the item." 0678 msgstr "Esta área descreve o conteúdo visual do item." 0679 0680 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:178 0681 msgid "" 0682 "**Headline**: this checkbox allows to edit the content synopsis. This field " 0683 "is limited to 256 characters." 0684 msgstr "" 0685 "**Destaque**: esta opção permite editar a sinopse do conteúdo. Este campo " 0686 "está limitado a 256 caracteres." 0687 0688 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:179 0689 msgid "" 0690 "**Caption**: this checkbox allows to edit the content description. This " 0691 "field is limited to 2000 characters. This field can be synchronized with the " 0692 "**JFIF Comment section** and **Exif Comment**." 0693 msgstr "" 0694 "**Legenda**: esta opção permite editar a descrição do conteúdo. Este campo " 0695 "está limitado a 2 000 caracteres. Este campo pode estar sincronizado com a " 0696 "**secção de Comentário do JFIF** e o **Comentário do EXIF**." 0697 0698 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:180 0699 msgid "" 0700 "**Caption Writer**: this checkbox allows to edit the names of the caption " 0701 "authors. Multiple entries limited to 32 characters can be append to the list." 0702 msgstr "" 0703 "**Escritor da Legenda**: esta opção permite editar os nomes dos autores das " 0704 "legendas. Poderá adicionar à lista vários itens até 32 caracteres cada um." 0705 0706 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:186 0707 msgid "The IPTC Content View from Edit Metadata Tool" 0708 msgstr "A Área de Conteúdos de IPTC da Ferramenta de Edição de Meta-Dados" 0709 0710 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:189 0711 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:362 0712 msgid "Origin" 0713 msgstr "Origem" 0714 0715 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:191 0716 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:364 0717 msgid "This view groups formal descriptive information about the item." 0718 msgstr "Esta área agrupa informações descritivas formais sobre o item." 0719 0720 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:193 0721 msgid "" 0722 "**Digitization date** and **Digitization time**: these checkbox allows to " 0723 "edit the date, time, and zone of the digital representation. Use the " 0724 "calendar editor widget on the bottom to select the time-stamp and the button " 0725 "on the right side to reset time-stamp to the current date of computer." 0726 msgstr "" 0727 "**Data de digitalização** e **Hora da digitalização**: esta opção permite " 0728 "editar a data, hora e fuso-horário da representação digital. Use o item do " 0729 "editor do calendário no fundo para seleccionar a hora e o botão do lado " 0730 "direito para repor a hora com a data actual do computador." 0731 0732 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:194 0733 msgid "" 0734 "**Creation date** and **Creation time**: these checkbox allows to edit the " 0735 "date, time, and zone of the intellectual content. Use the calendar editor " 0736 "widget on the bottom to select the time-stamp and the button on the right " 0737 "side to reset time-stamp to the current date of computer. These values can " 0738 "be synchronized with the **Exif Creation date**." 0739 msgstr "" 0740 "**Data de criação** e **Hora de criação**: esta opção permite editar a data, " 0741 "hora e fuso-horário do conteúdo intelectual. Use o item do editor do " 0742 "calendário no fundo para seleccionar a hora e o botão do lado direito para " 0743 "repor a hora com a data actual do computador. Estes valores podem ser " 0744 "sincronizados com a **data de criação do EXIF**." 0745 0746 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:195 0747 msgid "" 0748 "**Location**: this checkbox allows to edit the full country names referenced " 0749 "by the content. Multiple pre-configured entries can be append to the list." 0750 msgstr "" 0751 "**Localização**: esta opção permite editar os nomes completos dos países " 0752 "referenciados pelo conteúdo. Poderá adicionar à lista vários itens pré-" 0753 "configurados." 0754 0755 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:196 0756 msgid "" 0757 "**City**: this checkbox allows to edit the city of content origin. This " 0758 "field is limited to 32 characters." 0759 msgstr "" 0760 "**Cidade**: esta opção permite editar a cidade da origem do conteúdo. Este " 0761 "campo está limitado a 32 caracteres." 0762 0763 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:197 0764 msgid "" 0765 "**Sublocation**: this checkbox allows to edit the content location within " 0766 "city. This field is limited to 32 characters." 0767 msgstr "" 0768 "**Sub-localização**: esta opção permite editar a localização do conteúdo " 0769 "dentro de uma dada cidade. Este campo está limitado a 32 caracteres." 0770 0771 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:198 0772 msgid "" 0773 "**State/Province**: this checkbox allows to edit the Province or State of " 0774 "content origin. This field is limited to 32 characters." 0775 msgstr "" 0776 "**Distrito/Província**: esta opção permite editar a Província ou o Estado da " 0777 "origem do conteúdo. Este campo está limitado a 32 caracteres." 0778 0779 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:199 0780 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:372 0781 msgid "" 0782 "**Country**: this checkbox allows to select the country name of content " 0783 "origin." 0784 msgstr "" 0785 "**País**: esta opção permite seleccionar o nome do país de origem do " 0786 "conteúdo." 0787 0788 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:205 0789 msgid "The IPTC Origin View from Edit Metadata Tool" 0790 msgstr "A Área de Origem do IPTC da Ferramenta de Edição de Meta-Dados" 0791 0792 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:208 0793 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:381 0794 msgid "Credits" 0795 msgstr "Créditos" 0796 0797 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:210 0798 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:383 0799 msgid "This view records copyright information about the item." 0800 msgstr "Esta área regista a informação de créditos sobre o item." 0801 0802 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:212 0803 msgid "" 0804 "**Byline**: this checkbox allows to edit the names of content creators. " 0805 "Multiple text entries limited to 32 characters can be append to the list." 0806 msgstr "" 0807 "**Linha 'De'**: esta opção permite editar os nomes dos criadores dos " 0808 "conteúdos. Poderá adicionar vários itens de texto à lista, no máximo de 32 " 0809 "caracteres por cada um." 0810 0811 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:213 0812 msgid "" 0813 "**Byline Title**: this checkbox allows to edit the titles of content " 0814 "creators. Multiple text entries limited to 32 characters can be append to " 0815 "the list." 0816 msgstr "" 0817 "**Título da Linha 'De'**: esta opção permite editar os títulos dos criadores " 0818 "de conteúdos. Poderá adicionar vários itens de texto à lista, com o máximo " 0819 "de 32 caracteres por cada um." 0820 0821 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:214 0822 msgid "" 0823 "**Contact**: this checkbox allows to edit the persons or organization to " 0824 "contact. Multiple text entries limited to 128 characters can be append to " 0825 "the list." 0826 msgstr "" 0827 "**Contacto**: esta opção permite editar as pessoas ou organização a " 0828 "contactar. Poderá adicionar vários itens à lista, até 128 caracteres cada um." 0829 0830 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:215 0831 msgid "" 0832 "**Credit**: this checkbox allows to edit the content provider. This field is " 0833 "limited to 32 characters." 0834 msgstr "" 0835 "**Crédito**: esta opção permite editar o fornecedor do conteúdo. Este campo " 0836 "está limitado a 32 caracteres." 0837 0838 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:216 0839 msgid "" 0840 "**Source**: this checkbox allows to edit the original owner of content. This " 0841 "field is limited to 32 characters." 0842 msgstr "" 0843 "**Origem**: esta opção permite editar o dono original do conteúdo. Este " 0844 "campo está limitado a 32 caracteres." 0845 0846 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:217 0847 msgid "" 0848 "**Copyright**: this checkbox allows to edit the necessary copyright notice. " 0849 "This field is limited to 128 characters." 0850 msgstr "" 0851 "**Direitos de Autor**: esta opção permite editar o aviso de direitos de " 0852 "autor necessário. Este campo está limitado a 128 caracteres." 0853 0854 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:223 0855 msgid "The IPTC Credits View from Edit Metadata Tool" 0856 msgstr "A Área de Créditos de IPTC da Ferramenta de Edição de Meta-Dados" 0857 0858 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:228 0859 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:398 0860 msgid "Subjects" 0861 msgstr "Assuntos" 0862 0863 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:230 0864 msgid "This view records subject information about the item." 0865 msgstr "Esta área regista informação do assunto do item." 0866 0867 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:232 0868 msgid "" 0869 "**Use structured definition of the subject matter**: this checkbox allows to " 0870 "edit the `IPTC/NAA taxonomy subject codes <https://iptc.org/standards/" 0871 "subject-codes/>`_, with a focus on text. It consists of about 1,400 terms " 0872 "structured into 3 levels. The **Use standard reference code** option allows " 0873 "to select the standard taxonomy, and the **Use custom definition** option " 0874 "allows to customize the values. More than one entries can be append to a " 0875 "list of reference." 0876 msgstr "" 0877 "**Usar a definição estruturada da matéria do assunto**: esta opção permite " 0878 "editar os `códigos de assunto da taxonomia do IPTC/NAA <https://iptc.org/" 0879 "standards/subject-codes/>`_, com um foco no texto. Consiste em cerca de 1 " 0880 "4000 termos estruturados em 3 níveis. A opção para **Usar um código de " 0881 "referência-padrão** permite seleccionar a taxonomia-padrão e a opção **Usar " 0882 "uma definição personalizada** permite personalizar os valores. Poderá " 0883 "adicionar mais que um elemento a uma dada lista de referências." 0884 0885 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:233 0886 msgid "" 0887 "**IPR**: this field is the Informative Provider Reference. I.P.R is a name " 0888 "registered with the IPTC/NAA, identifying the provider that provides an " 0889 "indicator of the content. The default value for the I.P.R is *IPTC* if a " 0890 "standard Reference Code is used. This field is limited to 32 characters." 0891 msgstr "" 0892 "**IPR**: este campo é a Referência do Fornecedor de Informação ou IPR em " 0893 "inglês. O IPR é um nome registado na IPTC/NAA, identificando o fornecedor, o " 0894 "qual fornece um indicador para o conteúdo. O valor por omissão do IPR é " 0895 "*IPTC*, caso esteja a ser usado um Código de Referência padrão. Este campo " 0896 "está limitado a 32 caracteres." 0897 0898 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:234 0899 msgid "" 0900 "**Reference**: this field is the Subject Reference Number. Provides a " 0901 "numeric code to indicate the Subject Name plus optional Subject Matter and " 0902 "Subject Detail Names in the language of the service. Subject Reference is a " 0903 "number from the range 01000000 to 17999999 and represent a language " 0904 "independent international reference to a Subject. A Subject is identified by " 0905 "its Reference Number and corresponding Names taken from a standard lists " 0906 "given by IPTC/NAA. If a standard reference code is used, these lists are the " 0907 "English language reference versions. This field is limited to 8 digit code." 0908 msgstr "" 0909 "**Referência**: este campo é o Número de Referência do Assunto. Oferece um " 0910 "código numérico para indicar o Nome do Assunto, mais a Matéria do Assunto " 0911 "(opcional) e os Nomes dos Detalhes do Assunto na língua do serviço. A " 0912 "Referência ao Assunto é um número no intervalo entre 01000000 e 17999999 e " 0913 "representa uma referência internacional independente para um determinado " 0914 "assunto. Um assunto é identificado pelo seu número de referência e pelos " 0915 "nomes correspondentes, retirados de uma lista-padrão fornecida pelo IPTC/" 0916 "NAA. Se uma dada referência-padrão estiver em uso, estas listas são as " 0917 "versões de referência em Inglês. Este campo está limitado a um código de 8 " 0918 "algarismos." 0919 0920 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:235 0921 msgid "" 0922 "**Name**: this field is the Subject Name. English language is used if you " 0923 "selected a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to 64 " 0924 "characters." 0925 msgstr "" 0926 "**Nome**: este campo é o Nome do Assunto. É usado o Inglês se tiver " 0927 "seleccionado um código de referência-padrão do IPTC/NAA. Este campo está " 0928 "limitado a 64 caracteres." 0929 0930 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:236 0931 msgid "" 0932 "**Matter**: this field is the Subject Matter Name. English language is used " 0933 "if you selected a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to " 0934 "64 characters." 0935 msgstr "" 0936 "**Matéria**: este campo é o Nome da Matéria do Assunto. É usado o Inglês se " 0937 "tiver seleccionado um código de referência-padrão do IPTC/NAA. Este campo " 0938 "está limitado a 64 caracteres." 0939 0940 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:237 0941 msgid "" 0942 "**Details**: this field is the Subject Detail Name. English language is used " 0943 "if you selected a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to " 0944 "64 characters." 0945 msgstr "" 0946 "**Detalhes**: este campo é o Nome do Detalhe do Assunto. É usado o Inglês se " 0947 "tiver seleccionado um código de referência-padrão do IPTC/NAA. Este campo " 0948 "está limitado a 64 caracteres." 0949 0950 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:243 0951 msgid "The IPTC Subjects View from Edit Metadata Tool" 0952 msgstr "A Área de Assuntos de IPTC da Ferramenta de Edição de Meta-Dados" 0953 0954 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:248 0955 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:409 0956 msgid "Keywords" 0957 msgstr "Palavras-Chave" 0958 0959 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:250 0960 msgid "This view records keywords relevant to the item." 0961 msgstr "Esta área regista as palavras-chave relevantes para o item." 0962 0963 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:252 0964 msgid "" 0965 "The **Use information retrieval words** checkbox allows to edit the keywords " 0966 "list used to define the content. Below a text field allows to enter a new " 0967 "keyword, limited to 64 characters. Use **Add** button to append the new " 0968 "keyword to the list. **Delete** button removes an entry from the list and " 0969 "**Replace** button changes the current selected item on the list with the " 0970 "edit keyword value." 0971 msgstr "" 0972 "A opção para **Usar as palavras de obtenção da informação** permite editar a " 0973 "lista de palavras-chave usadas para definir o conteúdo. Por baixo, um campo " 0974 "de texto permite introduzir uma nova palavra-chave, limitada a 64 " 0975 "caracteres. Use o botão **Adicionar** para adicionar a nova palavra-chave à " 0976 "lista. O botão **Apagar** remove um item da lista e o botão **Substituir** " 0977 "muda o item seleccionado na lista para o conteúdo do valor de edição da " 0978 "palavra-chave." 0979 0980 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:258 0981 msgid "The IPTC Keywords View from Edit Metadata Tool" 0982 msgstr "A Área de Palavras-Chave de IPTC da Ferramenta de Edição de Meta-Dados" 0983 0984 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:263 0985 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:420 0986 msgid "Categories" 0987 msgstr "Categorias" 0988 0989 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:265 0990 msgid "This view records categories relevant to the item." 0991 msgstr "Esta área regista as categorias relevantes para o item." 0992 0993 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:267 0994 msgid "" 0995 "The **Identify subject of content** checkbox allows to edit the categories " 0996 "list used to classify the content. On the right a text field allows to enter " 0997 "a new category ID, limited to 3 characters." 0998 msgstr "" 0999 "A opção para **Identificar o assunto do conteúdo** permite editar a lista de " 1000 "categorias usada para classificar o conteúdo. À direita, um campo de texto " 1001 "permite introduzir um novo ID de categoria, limitado a 3 caracteres." 1002 1003 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:269 1004 msgid "" 1005 "On the bottom the **Supplemental categories** checkbox allows to edit a new " 1006 "supplemental category of content. This field is limited to 32 characters. " 1007 "Use **Add** button to append the new values to the list. **Delete** button " 1008 "removes an entry from the list and **Replace** button changes the current " 1009 "selected item on the list with the edited values." 1010 msgstr "" 1011 "No fundo, a opção de **Categorias suplementares** permite editar uma nova " 1012 "categoria suplementar do conteúdo. Este campo está limitado a 32 caracteres. " 1013 "Use o botão **Adicionar** para adicionar a nova categoria à lista. O botão " 1014 "**Apagar** remove um item da lista e o botão **Substituir** muda o item " 1015 "seleccionado na lista para o conteúdo do valor de edição da categoria." 1016 1017 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:275 1018 msgid "The IPTC Categories View from Edit Metadata Tool" 1019 msgstr "A Área de Categorias de IPTC da Ferramenta de Edição de Meta-Dados" 1020 1021 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:278 1022 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:431 1023 msgid "Status" 1024 msgstr "Estado" 1025 1026 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:280 1027 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:433 1028 msgid "This view records workflow information." 1029 msgstr "Esta área regista informações do procedimento ou fluxograma." 1030 1031 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:282 1032 msgid "" 1033 "**Title**: this checkbox allows to edit the shorthand reference of content. " 1034 "This field is limited to 64 characters." 1035 msgstr "" 1036 "**Título**: esta opção permite editar a referência curta do conteúdo. Este " 1037 "campo está limitado a 64 caracteres." 1038 1039 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:283 1040 msgid "" 1041 "**Edit Status**: this checkbox allows to edit the title of content status. " 1042 "This field is limited to 64 characters." 1043 msgstr "" 1044 "**Editar o Estado**: esta opção permite editar o título do estado do " 1045 "conteúdo. Este campo está limitado a 64 caracteres." 1046 1047 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:284 1048 msgid "" 1049 "**Job Identifier**: this checkbox allows to edit the string that identifies " 1050 "content that recurs. This field is limited to 32 characters." 1051 msgstr "" 1052 "**Identificador da Tarefa**: esta opção permite editar o texto que " 1053 "identifica o conteúdo a que recorre. Este campo está limitado a 32 " 1054 "caracteres." 1055 1056 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:285 1057 msgid "" 1058 "**Special Instructions**: this checkbox allows to edit the editorial usage " 1059 "instructions. This field is limited to 256 characters." 1060 msgstr "" 1061 "**Instruções Especiais**: esta opção permite editar as instruções de " 1062 "utilização editorial. Este campo está limitado a 256 caracteres." 1063 1064 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:291 1065 msgid "The IPTC Status View from Edit Metadata Tool" 1066 msgstr "A Área de Estado do IPTC da Ferramenta de Edição de Meta-Dados" 1067 1068 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:294 1069 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:447 1070 msgid "Properties" 1071 msgstr "Propriedades" 1072 1073 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:296 1074 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:449 1075 msgid "This view records workflow properties." 1076 msgstr "Esta área regista as propriedades do procedimento ou fluxograma." 1077 1078 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:298 1079 msgid "" 1080 "**Release date** and **Release time**: these checkbox allows to edit the " 1081 "earliest intended usable date, time, and zone of intellectual content. Use " 1082 "the calendar editor widget on the bottom to select the time-stamp and the " 1083 "button on the right side to reset time-stamp to the current date of computer." 1084 msgstr "" 1085 "**Data de lançamento** e **Hora de lançamento**: estas opções permitem " 1086 "editar a data, hora e fuso-horário mais antiga do conteúdo intelectual em " 1087 "questão. Use o item do calendário no fundo para seleccionar a hora e o botão " 1088 "à direita para repor a hora com a data actual do computador." 1089 1090 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:299 1091 msgid "" 1092 "**Expiration date** and **Expiration time**: these checkbox allows to edit " 1093 "the latest intended usable date, time, and zone of intellectual content. Use " 1094 "the calendar editor widget on the bottom to select the time-stamp and the " 1095 "button on the right side to reset time-stamp to the current date of computer." 1096 msgstr "" 1097 "**Data de validade** e **Hora de validade**: estas opções permitem editar a " 1098 "data, hora e fuso-horário de fim de validade do conteúdo intelectual em " 1099 "questão. Use o item do calendário no fundo para seleccionar a hora e o botão " 1100 "à direita para repor a hora com a data actual do computador." 1101 1102 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:300 1103 msgid "" 1104 "**Language**: this checkbox allows to select the language used by the " 1105 "content." 1106 msgstr "" 1107 "**Língua**: esta opção permite seleccionar a língua usada pelo conteúdo." 1108 1109 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:301 1110 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:452 1111 msgid "" 1112 "**Priority**: this checkbox allows to select the editorial urgency of " 1113 "content. Possible values are **0: None**, **1: high**, **2**, **3**, **4**, " 1114 "**5: normal**, **6**, **7**, **8: low**, and **9: user-defined**." 1115 msgstr "" 1116 "**Prioridade**: esta opção permite seleccionar a urgência editorial do " 1117 "conteúdo. Os valores possíveis são **0: Nenhuma**, **1: alta**, **2**, " 1118 "**3**, **4**, **5: normal**, **6**, **7**, **8: baixa** e **9: definida pelo " 1119 "utilizador**." 1120 1121 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:302 1122 msgid "" 1123 "**Cycle**: this checkbox allows to select the editorial cycle of content. " 1124 "Possible values are **Morning**, **Afternoon**, and **Evening**." 1125 msgstr "" 1126 "**Ciclo**: esta opção permite seleccionar o ciclo editorial do conteúdo. Os " 1127 "valores possíveis são **Manhã**, **Tarde** e **Noite**." 1128 1129 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:303 1130 msgid "" 1131 "**Type**: this checkbox allows to select the content type. Possible values " 1132 "are **News**, **Data**, and **Advisory**. On the right you can edit the " 1133 "editorial type description of content. This field is limited to 64 " 1134 "characters." 1135 msgstr "" 1136 "**Tipo**: esta opção permite seleccionar o tipo de conteúdo. Os valores " 1137 "possíveis são **Notícias**, **Dados** e **Conselho**. À direita poderá " 1138 "editar a descrição do tipo editorial do conteúdo. Este campo está limitado a " 1139 "64 caracteres." 1140 1141 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:304 1142 msgid "" 1143 "**Attribute**: this checkbox allows to select the editorial attributes of " 1144 "content and to edit the editorial attribute descriptions. Multiple entries " 1145 "can be append to the list. A description is limited to 64 characters." 1146 msgstr "" 1147 "**Atributo**: esta opção permite seleccionar os atributos editoriais do " 1148 "conteúdo e editar as descrições dos atributos editoriais. Poderá adicionar " 1149 "vários itens à lista. Uma descrição está limitada a 64 caracteres." 1150 1151 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:305 1152 msgid "" 1153 "**Reference**: this checkbox allows to edit the original content " 1154 "transmission reference. This field is limited to 32 characters." 1155 msgstr "" 1156 "**Referência**: esta opção permite editar a referência de transmissão do " 1157 "conteúdo original. Este campo está limitado a 32 caracteres." 1158 1159 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:311 1160 msgid "The IPTC Properties View from Edit Metadata Tool" 1161 msgstr "A Área de Propriedades de IPTC da Ferramenta de Edição de Meta-Dados" 1162 1163 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:314 1164 msgid "Envelope" 1165 msgstr "Envelope" 1166 1167 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:316 1168 msgid "This view records editorial details." 1169 msgstr "Esta área regista os detalhes editoriais." 1170 1171 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:318 1172 msgid "" 1173 "**Destination**: this checkbox allows to edit the envelope destination. This " 1174 "field is limited to 1024 characters." 1175 msgstr "" 1176 "**Destino**: esta opção permite editar o destino do envelope. Este campo " 1177 "está limitado a 1024 caracteres." 1178 1179 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:319 1180 msgid "" 1181 "**U.N.O ID**: this checkbox allows to edit the Unique Name of Object " 1182 "identifier. This field is limited to 80 characters." 1183 msgstr "" 1184 "**ID U.N.O**: esta opção permite editar o identificador do Nome Único do " 1185 "Objecto. Este campo está limitado a 80 caracteres." 1186 1187 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:320 1188 msgid "" 1189 "**Product ID**: this checkbox allows to edit the product identifier. This " 1190 "field is limited to 32 characters." 1191 msgstr "" 1192 "**ID do Produto**: esta opção permite editar o identificador do produto. " 1193 "Este campo está limitado a 32 caracteres." 1194 1195 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:321 1196 msgid "" 1197 "**Service ID**: this checkbox allows to edit the service identifier. This " 1198 "field is limited to 10 characters." 1199 msgstr "" 1200 "**ID do Serviço**: esta opção permite editar o identificador do serviço. " 1201 "Este campo está limitado a 10 caracteres." 1202 1203 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:322 1204 msgid "" 1205 "**Envelope ID**: this checkbox allows to edit the envelope identifier. This " 1206 "field is limited to 8 characters." 1207 msgstr "" 1208 "**ID do Envelope**: esta opção permite editar o identificador do envelope. " 1209 "Este campo está limitado a 8 caracteres." 1210 1211 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:323 1212 msgid "" 1213 "**Priority**: this checkbox allows to select the envelope urgency. Possible " 1214 "values are **0: None**, **1: high**, **2**, **3**, **4**, **5: normal**, " 1215 "**6**, **7**, **8: low**, and **9: user-defined**." 1216 msgstr "" 1217 "**Prioridade**: esta opção permite seleccionar a urgência do envelope. Os " 1218 "valores possíveis são: **0: Nenhum**, **1: alto**, **2**, **3**, **4**, **5: " 1219 "normal**, **6**, **7**, **8: baixo** e **9: definido pelo utilizador**." 1220 1221 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:324 1222 msgid "**Format**: this checkbox allows to select the envelope file format." 1223 msgstr "" 1224 "**Formato**: esta opção permite seleccionar o formato do ficheiro de " 1225 "envelope." 1226 1227 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:325 1228 msgid "" 1229 "**Send date** and **Send time**: these checkbox allows to edit the date, " 1230 "time, and zone when the service sent the material usable. Use the calendar " 1231 "editor widget on the bottom to select the time-stamp and the button on the " 1232 "right side to reset time-stamp to the current date of computer." 1233 msgstr "" 1234 "**Data de envio** e **Hora de envio**: estas opções permitem editar a data, " 1235 "hora e fuso-horário em que o serviço enviou o material num formato útil. Use " 1236 "o item do calendário no fundo para seleccionar a hora e o botão à direita " 1237 "para repor a hora com a data actual do computador." 1238 1239 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:331 1240 msgid "The IPTC Envelope View from Edit Metadata Tool" 1241 msgstr "A Área de Envelope de IPTC da Ferramenta de Edição de Meta-Dados" 1242 1243 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:336 1244 msgid "XMP Tab" 1245 msgstr "Página do XMP" 1246 1247 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:338 1248 msgid "" 1249 "The sections available in this tab group Xmp information which are an " 1250 "evolution of IPTC. XMP remove limitations of text size and introduce the " 1251 "alternative-language support. XMP tab sections are similar than IPTC, " 1252 "excepted the **Envelope** section which does not exist in XMP standard. XMP " 1253 "introduce also new fields in other sections." 1254 msgstr "" 1255 "As secções disponíveis neste grupo de páginas do XMP são uma evolução do " 1256 "IPTC. O XMP remove as limitações no tamanho dos textos e introduz o suporte " 1257 "para línguas alternativas. As secções da página XMP são semelhantes às do " 1258 "IPTC, excepto a secção **Envelope**, que não existe na norma XMP. O XMP " 1259 "também introduz campos novos noutras secções." 1260 1261 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:342 1262 msgid "" 1263 "XMP field supporting alternative-language feature can use the :ref:`online " 1264 "translator capability <localize_settings>` from digiKam to internationalize " 1265 "the strings automatically." 1266 msgstr "" 1267 "Um campo do XMP que suporte a funcionalidade de línguas alternativas poderá " 1268 "usar a :ref:`capacidade de tradução online <localize_settings>` do digiKam " 1269 "para internacionalizar os textos automaticamente." 1270 1271 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:349 1272 msgid "**Headline**: this checkbox allows to edit the content synopsis." 1273 msgstr "**Destaque**: esta opção permite editar a sinopse do conteúdo." 1274 1275 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:350 1276 msgid "" 1277 "**Caption**: this checkbox allows to edit the content descriptions. The " 1278 "default caption alternative-language value can be synchronized with the " 1279 "**JFIF Comment section** and **Exif Comment**." 1280 msgstr "" 1281 "**Legenda**: esta opção permite editar as descrições da imagem. Este campo " 1282 "pode ser sincronizado com a **secção de comentários do JFIF**, **legenda de " 1283 "XMP** e o **Comentário do EXIF**." 1284 1285 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:351 1286 msgid "" 1287 "**Caption Writer**: this checkbox allows to edit the names of the caption " 1288 "authors." 1289 msgstr "" 1290 "**Escritor da Legenda**: esta opção permite editar os nomes dos autores das " 1291 "legendas." 1292 1293 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:352 1294 msgid "" 1295 "**Copyright**: this checkbox allows to edit the necessary copyright notices. " 1296 "The default copyright alternative-language value can be synchronized with " 1297 "the **Exif Copyright**." 1298 msgstr "" 1299 "**Direitos de Autor**: esta opção permite editar o aviso de direitos de " 1300 "autor necessário. O valor numa língua alternativa para os direitos de autor " 1301 "pode ser sincronizado com o **Copyright do EXIF**." 1302 1303 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:353 1304 msgid "" 1305 "**Right Usage Terms**: this checkbox allows to edit the instructions on how " 1306 "the resource can be legally used." 1307 msgstr "" 1308 "**Termos de Utilização Correcta**: esta opção permite editar as instruções " 1309 "de como o recurso pode ser usado a nível legal." 1310 1311 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:359 1312 msgid "The XMP Content View from Edit Metadata Tool" 1313 msgstr "A Área de Conteúdo de XMP da Ferramenta de Edição de Meta-Dados" 1314 1315 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:366 1316 msgid "" 1317 "**Digitization date**: this checkbox allows to edit the date and zone of the " 1318 "digital representation. Use the calendar editor widget on the bottom to " 1319 "select the time-stamp and the button on the right side to reset time-stamp " 1320 "to the current date of computer." 1321 msgstr "" 1322 "**Data de digitalização**: esta opção permite editar a data, hora e fuso-" 1323 "horário da representação digital. Use o item do editor do calendário no " 1324 "fundo para seleccionar a hora e o botão do lado direito para repor a hora " 1325 "com a data actual do computador." 1326 1327 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:367 1328 msgid "" 1329 "**Creation date**: this checkbox allows to edit the date and zone of the " 1330 "intellectual content. Use the calendar editor widget on the bottom to select " 1331 "the time-stamp and the button on the right side to reset time-stamp to the " 1332 "current date of computer. These values can be synchronized with the **Exif " 1333 "Creation date**." 1334 msgstr "" 1335 "**Data de criação**: esta opção permite editar a data, hora e fuso-horário " 1336 "do conteúdo intelectual. Use o item do editor do calendário no fundo para " 1337 "seleccionar a hora e o botão do lado direito para repor a hora com a data " 1338 "actual do computador. Estes valores podem ser sincronizados com a **data de " 1339 "criação do EXIF**." 1340 1341 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:368 1342 msgid "" 1343 "**Video date**: this checkbox allows to edit the date and zone of the video " 1344 "intellectual content. Use the calendar editor widget on the bottom to select " 1345 "the time-stamp and the button on the right side to reset time-stamp to the " 1346 "current date of computer." 1347 msgstr "" 1348 "**Data do vídeo**: esta opção permite editar a data, hora e fuso-horário do " 1349 "conteúdo intelectual do vídeo. Use o item do editor do calendário no fundo " 1350 "para seleccionar a hora e o botão do lado direito para repor a hora com a " 1351 "data actual do computador." 1352 1353 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:369 1354 msgid "**City**: this checkbox allows to edit the city of content origin." 1355 msgstr "**Cidade**: esta opção permite editar a cidade de origem do conteúdo." 1356 1357 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:370 1358 msgid "" 1359 "**Sublocation**: this checkbox allows to edit the content location within " 1360 "city." 1361 msgstr "" 1362 "**Sub-localização**: esta opção permite editar a localização do conteúdo " 1363 "dentro da cidade." 1364 1365 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:371 1366 msgid "" 1367 "**State/Province**: this checkbox allows to edit the Province or State of " 1368 "content origin." 1369 msgstr "" 1370 "**Distrito/Província**: esta opção permite editar o distrito, estado ou " 1371 "província de origem do conteúdo." 1372 1373 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:378 1374 msgid "The XMP Origin View from Edit Metadata Tool" 1375 msgstr "A Área de Origem de XMP da Ferramenta de Edição de Meta-Dados" 1376 1377 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:385 1378 msgid "" 1379 "**Creator**: this checkbox allows to edit the names of content creators. " 1380 "Multiple text entries can be append to the list. The default creator " 1381 "alternative-language value can be synchronized with the **Exif Artist**." 1382 msgstr "" 1383 "**Criador**: esta opção permite editar os nomes dos criadores dos conteúdos. " 1384 "Poderá adicionar vários itens de texto à lista. O valor na língua " 1385 "alternativa predefinida do criador poderá ser sincronizador com o **Artista " 1386 "do EXIF**." 1387 1388 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:386 1389 msgid "" 1390 "**Creator Title**: this checkbox allows to edit the titles of content " 1391 "creators. Multiple text entries can be append to the list." 1392 msgstr "" 1393 "**Título do criador**: esta opção permite editar os títulos dos criadores do " 1394 "conteúdo. Poderá adicionar vários itens de texto à lista." 1395 1396 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:387 1397 msgid "" 1398 "**Contact**: this options group allows to edit the properties of the person " 1399 "or organization to contact. Available values are **E-mail**, **URL**, " 1400 "**Phone**, **Address**, **Postal code**, **City**, **State/Province**, and " 1401 "**Country**." 1402 msgstr "" 1403 "**Contacto**: este grupo de opções permite editar as propriedades da pessoa " 1404 "ou organização a contactar. Os valores disponíveis são o **E-mail**, " 1405 "**URL**, **Telefone**, **Endereço**, **Código portal**, **Cidade**, " 1406 "**Distrito/Província** e **País**." 1407 1408 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:388 1409 msgid "**Credit**: this checkbox allows to edit the content provider." 1410 msgstr "**Crédito**: esta opção permite editar o fornecedor do conteúdo." 1411 1412 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:389 1413 msgid "**Source**: this checkbox allows to edit the original owner of content." 1414 msgstr "**Origem**: esta opção permite editar o dono original do conteúdo." 1415 1416 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:395 1417 msgid "The XMP Credits View from Edit Metadata Tool" 1418 msgstr "A Área de Créditos de XMP da Ferramenta de Edição de Meta-Dados" 1419 1420 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:400 1421 msgid "" 1422 "This view records subject information about the item. It's identical to the :" 1423 "ref:`IPTC Subjects <iptc_subjects>` section, but with no string size " 1424 "limitations." 1425 msgstr "" 1426 "Esta área regista informações do assunto do item. Ê idêntica à secção de :" 1427 "ref:`Assuntos do IPTC <iptc_subjects>`, mas sem limitações no tamanho do " 1428 "texto." 1429 1430 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:406 1431 msgid "The XMP Subjects View from Edit Metadata Tool" 1432 msgstr "A Área de Assuntos de XMP da Ferramenta de Edição de Meta-Dados" 1433 1434 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:411 1435 msgid "" 1436 "This view records keywords relevant to the item. It's identical to the :ref:" 1437 "`IPTC Keywords <iptc_keywords>` section, but with no string size limitations." 1438 msgstr "" 1439 "Esta área regista as palavras-chave relevantes para o item. É idêntica à " 1440 "secção de :ref:`Palavras-Chave do IPTC <iptc_keywords>`, mas sem limitações " 1441 "no tamanho do texto." 1442 1443 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:417 1444 msgid "The XMP Keywords View from Edit Metadata Tool" 1445 msgstr "A Área de Palavras-Chave de XMP da Ferramenta de Edição de Meta-Dados" 1446 1447 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:422 1448 msgid "" 1449 "This view records categories relevant to the item. It's identical to the :" 1450 "ref:`IPTC Categories <iptc_categories>` section, but with no string size " 1451 "limitations." 1452 msgstr "" 1453 "Esta área regista as categorias relevantes para o item. É idêntica à secção " 1454 "de :ref:`Categorias do IPTC <iptc_categories>`, mas sem limitações no " 1455 "tamanho do texto." 1456 1457 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:428 1458 msgid "The XMP Categories View from Edit Metadata Tool" 1459 msgstr "A Área de Categorias de XMP da Ferramenta de Edição de Meta-Dados" 1460 1461 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:435 1462 msgid "" 1463 "**Title**: this checkbox allows to edit the shorthand references of content." 1464 msgstr "" 1465 "**Título**: esta opção permite editar as referências curtas do conteúdo." 1466 1467 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:436 1468 msgid "" 1469 "**Nickname**: this checkbox allows to edit the short informal name for the " 1470 "resource." 1471 msgstr "" 1472 "**Alcunha**: esta opção permite editar o nome informal curto do recurso." 1473 1474 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:437 1475 msgid "" 1476 "**Identifiers**: this checkbox allows to edit the strings that identifies " 1477 "content that recurs. Multiple text entries can be append to the list." 1478 msgstr "" 1479 "**Identificadores**: esta opção permite editar os textos que identificam o " 1480 "conteúdo a que diz respeito. Poderá adicionar vários itens de texto à lista." 1481 1482 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:438 1483 msgid "" 1484 "**Special Instructions**: this checkbox allows to edit the editorial usage " 1485 "instructions." 1486 msgstr "" 1487 "**Instruções Especiais**: esta opção permite editar as instruções de " 1488 "utilização editoriais." 1489 1490 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:444 1491 msgid "The XMP Status View from Edit Metadata Tool" 1492 msgstr "A Área de Estado de XMP da Ferramenta de Edição de Meta-Dados" 1493 1494 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:451 1495 msgid "" 1496 "**Language**: this checkbox allows to select the languages used by the " 1497 "content. Multiple text entries can be append to the list." 1498 msgstr "" 1499 "**Língua**: esta opção permite seleccionar as línguas usadas pelo conteúdo. " 1500 "Poderá adicionar vários itens de texto à lista." 1501 1502 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:453 1503 msgid "" 1504 "**Scene**: this checkbox allows to select the scenes type of the content. " 1505 "Multiple values can be append to the list." 1506 msgstr "" 1507 "**Cena**: esta opção permite seleccionar o tipo de cena do conteúdo. Poderá " 1508 "adicionar vários valores à lista." 1509 1510 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:454 1511 msgid "" 1512 "**Type**: this checkbox allows to select the content types. Multiple values " 1513 "can be append to the list." 1514 msgstr "" 1515 "**Tipo**: esta opção permite seleccionar os tipos de conteúdo. Poderá " 1516 "adicionar vários valores à lista." 1517 1518 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:455 1519 msgid "" 1520 "**Attribute**: this checkbox allows to select the editorial attributes of " 1521 "content and to edit the editorial attribute descriptions. Multiple entries " 1522 "can be append to the list." 1523 msgstr "" 1524 "**Atributo**: esta opção permite seleccionar os atributos editoriais do " 1525 "conteúdo e editar as descrições do atributo editorial. Poderá adicionar " 1526 "vários itens à lista." 1527 1528 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:456 1529 msgid "" 1530 "**Reference**: this checkbox allows to edit the original content " 1531 "transmission reference." 1532 msgstr "" 1533 "**Referência**: esta opção permite editar a referência de transmissão do " 1534 "conteúdo original." 1535 1536 #: ../../post_processing/metadata_editor.rst:462 1537 msgid "The XMP Properties View from Edit Metadata Tool" 1538 msgstr "A Área de Propriedades de XMP da Ferramenta de Edição de Meta-Dados"