Warning, /documentation/digikam-doc/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/post_processing/calendar_tool.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
0002 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise
0003 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2023-02-24 00:14+0000\n"
0012 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
0014 "Language: pt\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0019 "X-POFile-SpellExtra: digiKam menuselection iCalshare px\n"
0020 
0021 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:1
0022 msgid "The digiKam Calendar Tool"
0023 msgstr "A Ferramenta de Calendário do digiKam"
0024 
0025 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:1
0026 msgid ""
0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0028 "learn, easy, calendar"
0029 msgstr ""
0030 "digiKam, documentação, manual do utilizador, gestão de fotografias, código "
0031 "aberto, livre, aprender, fácil, calendário"
0032 
0033 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:14
0034 msgid "Calendar Tool"
0035 msgstr "Ferramenta de Calendário"
0036 
0037 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:16
0038 msgid "Contents"
0039 msgstr "Conteúdo"
0040 
0041 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:22
0042 msgid "The Calendar Tool Introduction Page"
0043 msgstr "A Página de Introdução da Ferramenta do Calendário"
0044 
0045 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:24
0046 msgid ""
0047 "This tool allows creating easily a personalized calendar with your photos. "
0048 "First, you need to select some items, most preferably 12 photos so that "
0049 "those photos correspond to 12 months in the calendar. After, selecting the "
0050 "pictures go to :menuselection:`Tools --> Create Calendar` menu entry, and an "
0051 "assistant will appear to guide you in the creation process."
0052 msgstr ""
0053 "Esta ferramenta permite criar facilmente um calendário personalizado com as "
0054 "suas fotografias. Primeiro, precisa de seleccionar alguns itens, de "
0055 "preferência 12 fotos, para que essas fotos correspondam aos 12 meses do "
0056 "calendário. Depois de seleccionar as imagens, vá a :menuselection:"
0057 "`Ferramentas --> Criar o Calendário`, para que apareça um assistente que o "
0058 "conduzirá no processo de criação."
0059 
0060 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:30
0061 msgid "The Calendar Tool Page to Setup Contents"
0062 msgstr "A Página do Calendário para Configurar o Conteúdo"
0063 
0064 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:32
0065 msgid "The settings from this page are listed below:"
0066 msgstr "As opções desta página estão descritas em baixo:"
0067 
0068 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:34
0069 msgid ""
0070 "**Paper size**: You have two choices standard **A4** and **US Letter** size."
0071 msgstr ""
0072 "**Tamanho do papel**: Tem duas opções, entre **A4** normal e **Carta dos "
0073 "EUA**."
0074 
0075 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:36
0076 msgid "**Resolution**: You have two choices **High** or **Low**."
0077 msgstr "**Resolução**: Tem as duas opções **Alta** ou **Baixa**."
0078 
0079 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:38
0080 msgid ""
0081 "**Image Position**: Set which position in which the images appear in the "
0082 "calendar."
0083 msgstr ""
0084 "**Posição da Imagem**: Define a posição na qual as imagens aparecem no "
0085 "calendário."
0086 
0087 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:40
0088 msgid ""
0089 "**Draw lines on calendar**: Meaning that you can either disable or enable "
0090 "the lines which appear."
0091 msgstr ""
0092 "**Desenhar linhas no calendário**: Significa que poderá activar ou "
0093 "desactivar as linhas que aparecem."
0094 
0095 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:42
0096 msgid ""
0097 "**Image to text ratio**: Increase the size of the image or decrease them "
0098 "according to the ratio, move the slider and the preview will change as you "
0099 "adjust it."
0100 msgstr ""
0101 "**Proporção da imagem para o texto**: Aumente o tamanho da imagem ou diminua-"
0102 "o, de acordo com a proporção; mova a barra deslizante e a antevisão irá "
0103 "mudar à medida que a ajusta."
0104 
0105 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:44
0106 msgid "**Font**: Choose a default font to be used for the text."
0107 msgstr ""
0108 "**Tipo de Letra**: Escolha um tipo de letra predefinido para usar para o "
0109 "texto."
0110 
0111 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:46
0112 msgid "**Year**: Choose the calendar year to be used."
0113 msgstr "**Ano**: Escolha o ano do calendário a usar."
0114 
0115 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:48
0116 msgid ""
0117 "On the bottom, the **Select Images** mosaic of buttons allows to customize "
0118 "the image to render for each calendar page."
0119 msgstr ""
0120 "No fundo, o mosaico de botões para  **Seleccionar as Imagens** permite "
0121 "personalizar as imagens a apresentar em cada página do calendário."
0122 
0123 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:50
0124 msgid ""
0125 "When you have completed this page, click on the **Next** button in the "
0126 "assistant and you will be greeted with a new page to customize extra event "
0127 "in the calendar:"
0128 msgstr ""
0129 "Quando tiver terminado esta página, carregue no botão **Seguinte** no "
0130 "assistente, para que lhe apareça uma nova página para personalizar os "
0131 "eventos extra no calendário:"
0132 
0133 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:56
0134 msgid "The Calendar Tool Page to Add Extra Calendar Data"
0135 msgstr "A Página do Calendário para Adicionar Dados Extra ao Calendário"
0136 
0137 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:58
0138 msgid ""
0139 "The website `iCalshare <http://icalshare.com/calendars>`_ has many great "
0140 "templates that can be used. They are free to use and download. All you need "
0141 "to do is register an account with them. It includes templates that contain "
0142 "much information on public holidays and events in many countries."
0143 msgstr ""
0144 "A página Web `iCalshare <http://icalshare.com/calendars>`_ tem muitos "
0145 "modelos óptimos que podem ser usados. São livres de serem usados e de "
0146 "transferir os mesmos. Tudo o que precisa é registar uma conta com eles. "
0147 "Inclui modelos que contêm muitas informações sobre os feriados públicos e "
0148 "eventos em vários países."
0149 
0150 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:60
0151 msgid ""
0152 "If you are using an extra application to organize your daily work, and if "
0153 "you have marked special days like birthdays of friends and relatives, you "
0154 "could really use this feature. You have generally to export the data as a "
0155 "calendar file onto your computer, using `vCalendar or iCalendar <https://en."
0156 "wikipedia.org/wiki/ICalendar>`_ formats. In the digiKam Calendar Tool, "
0157 "select the folder button on the window from the current page and show it to "
0158 "the file manager then select **Open**. This will add the data to your "
0159 "calendar. Then press **Next** in the assistant to see this page."
0160 msgstr ""
0161 "Se estiver a usar uma aplicação extra para organizar o seu trabalho diário, "
0162 "e se tiver marcado dias especiais, como aniversários de amigos e parentes, "
0163 "poderia realmente usar esta funcionalidade. Terá geralmente de exportar os "
0164 "dados como um ficheiro de calendário para o seu computador, usando os "
0165 "formatos `vCalendar ou iCalendar <https://en.wikipedia.org/wiki/"
0166 "ICalendar>`_. Na Ferramenta de Calendário do digiKam, seleccione o botão da "
0167 "pasta na janela da página actual, seleccione-o com o gestor de ficheiros e "
0168 "depois seleccione **Abrir**. Isto irá adicionar os dados ao seu calendário. "
0169 "Depois carregue em **Seguinte** no assistente para ver esta página."
0170 
0171 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:66
0172 msgid "The Calendar Tool Page Preparing to Export Contents"
0173 msgstr "A Página do Calendário para Preparar a Exportação dos Conteúdos"
0174 
0175 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:68
0176 msgid ""
0177 "When you are done press **Print** and it will generate a 12 pages PDF file "
0178 "exactly like a paper calendar."
0179 msgstr ""
0180 "Quando estiver pronto, carregue em **Imprimir**, para que ele gere um PDF de "
0181 "12 páginas, exactamente como se fosse um calendário em papel."
0182 
0183 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:74
0184 msgid "The Calendar Tool Page to Generating Contents"
0185 msgstr "A Página do Calendário para Gerar os Conteúdos"
0186 
0187 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:76
0188 msgid ""
0189 "You can either send it directly to your printer or print to a PDF file. "
0190 "However, it will be a wise decision to print to PDF first so that you can "
0191 "see what you have created. If you need to change the printer properties, "
0192 "press **Properties**. You will be able to change the page layout (portrait, "
0193 "landscape) and the units of measurement (cm, inches, px, etc.). By default, "
0194 "the output file will be made in your home folder. If you need to change the "
0195 "location press the button on the right and specify manually."
0196 msgstr ""
0197 "Tanto poderá enviar o mesmo directamente para a sua impressora ou imprimir-"
0198 "lo como um ficheiro PDF. Contudo, será una decisão sábia imprimir primeiro "
0199 "para um ficheiro PDF, para que possa ver o que criou. Se precisar de mudar "
0200 "as propriedades da impressora, carregue em **Propriedades**. Poderá mudar a "
0201 "disposição da página (retrato, paisagem) e as unidades de medida (cm, "
0202 "polegadas, px, etc.) Por omissão, o ficheiro de saída será gravado na sua "
0203 "pasta pessoal. Se precisar de mudar a localização, carregue no botão à "
0204 "direita e defina manualmente."
0205 
0206 #: ../../post_processing/calendar_tool.rst:82
0207 msgid "The Calendar Generated as PDF File"
0208 msgstr "O Calendário Gerado como um Ficheiro PDF"