Warning, /documentation/digikam-doc/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/menu_descriptions/menu_showfoto.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
0002 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise
0003 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2023-04-18 11:54+0100\n"
0012 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
0014 "Language: pt\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0019 "X-POFile-SpellExtra: Showfoto digiKam showfoto kbd iconhamburger\n"
0020 "X-POFile-SpellExtra: menuselection Del ref DNG RAW\n"
0021 
0022 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:1
0023 msgid "digiKam Showfoto Menu Descriptions"
0024 msgstr "Descrições do Menu do Showfoto no digiKam"
0025 
0026 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:1
0027 msgid ""
0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0029 "learn, easy, menu, showfoto"
0030 msgstr ""
0031 "digiKam, documentação, manual do utilizador, gestão de fotografias, código "
0032 "aberto, livre, aprender, fácil, menu, showfoto"
0033 
0034 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:14
0035 msgid "Showfoto Menu"
0036 msgstr "Menu do Showfoto"
0037 
0038 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:16
0039 msgid "Contents"
0040 msgstr "Conteúdo"
0041 
0042 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:22
0043 msgid "The Showfoto Editor Menu"
0044 msgstr "O Menu do Editor Showfoto"
0045 
0046 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:24
0047 msgid ""
0048 "**Showfoto** menu is mostly the same than **digiKam Image Editor**. Only few "
0049 "differences are presents in **File** and **Settings**, and **Help** entries "
0050 "due to the lack of database support."
0051 msgstr ""
0052 "O menu do **Showfoto** é praticamente igual a do **Editor de Imagens do "
0053 "digiKam**. Só estão presentes algumas diferenças nos menus **Ficheiro**, "
0054 "**Configuração** e **Ajuda**, devido à ausência do suporte para bases de "
0055 "dados."
0056 
0057 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:30
0058 msgid ""
0059 "When switching in **Full-Screen Mode** :kbd:`Ctrl+Shift+F`, or when you "
0060 "**Hide Menubar** :kbd:`Ctrl+M`, the main menu will be available on the right "
0061 "side of tool-bar with the **Hamburger Button** |icon_hamburger|."
0062 msgstr ""
0063 "Ao mudar para o **Modo de Ecrã Completo** :kbd:`Ctrl+Shift+F`, ou quando "
0064 "**Esconder o Menu** :kbd:`Ctrl+M`, o menu principal ficará disponível do "
0065 "lado direito da barra de ferramentas com o **Botão do Hambúrguer** |"
0066 "icon_hamburger|."
0067 
0068 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:33
0069 msgid "The File Menu"
0070 msgstr "O Menu Ficheiro"
0071 
0072 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:35
0073 msgid ":menuselection:`File --> Open` :kbd:`Ctrl+O`"
0074 msgstr ":menuselection:`Ficheiro --> Abrir` :kbd:`Ctrl+O`"
0075 
0076 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:37
0077 msgid "Open files from your local storage."
0078 msgstr "Abre ficheiros no seu armazenamento local."
0079 
0080 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:39
0081 msgid ":menuselection:`File --> Open folder` :kbd:`Ctrl+Shift+O`"
0082 msgstr ":menuselection:`Ficheiro --> Abrir uma pasta` :kbd:`Ctrl+Shift+O`"
0083 
0084 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:41
0085 msgid "Open all files from a directory located on your local storage."
0086 msgstr ""
0087 "Abre todos os ficheiros numa pasta localizada no seu armazenamento local."
0088 
0089 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:43
0090 msgid ":menuselection:`File --> Delete File` :kbd:`Del`"
0091 msgstr ":menuselection:`Ficheiro --> Apagar o Ficheiro` :kbd:`Del`"
0092 
0093 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:45
0094 msgid "Delete permanently current file loaded in the canvas."
0095 msgstr ""
0096 "Apaga de forma permanente o ficheiro actualmente carregado na área de "
0097 "desenho."
0098 
0099 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:47
0100 msgid ""
0101 "For the rest of menu entries, see description from :ref:`Image Editor "
0102 "<menu_editorfile>` section. Versioning options do not exit here."
0103 msgstr ""
0104 "Para o resto dos itens do menu, veja a descrição na secção do :ref:`Editor "
0105 "de Imagens <menu_editorfile>`. As opções de controlo de versões não existem "
0106 "aqui."
0107 
0108 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:50
0109 msgid "The Edit Menu"
0110 msgstr "O Menu Editar"
0111 
0112 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:52
0113 msgid "See description from :ref:`Image Editor <menu_editoredit>` section."
0114 msgstr ""
0115 "Veja a descrição da secção do :ref:`Editor de Imagens <menu_editoredit>`."
0116 
0117 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:55
0118 msgid "The Color Menu"
0119 msgstr "O Menu Cor"
0120 
0121 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:57
0122 msgid "See description from :ref:`Image Editor <menu_editorcolor>` section."
0123 msgstr ""
0124 "Veja a descrição da secção do :ref:`Editor de Imagens <menu_editorcolor>`."
0125 
0126 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:60
0127 msgid "The Enhance Menu"
0128 msgstr "O Menu Melhorar"
0129 
0130 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:62
0131 msgid "See description from :ref:`Image Editor <menu_editorenhance>` section."
0132 msgstr ""
0133 "Veja a descrição da secção do :ref:`Editor de Imagens <menu_editorenhance>`."
0134 
0135 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:65
0136 msgid "The Transform Menu"
0137 msgstr "O Menu Transformar"
0138 
0139 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:67
0140 msgid ""
0141 "See description from :ref:`Image Editor <menu_editortransform>` section."
0142 msgstr ""
0143 "Veja a descrição da secção do :ref:`Editor de Imagens "
0144 "<menu_editortransform>`."
0145 
0146 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:70
0147 msgid "The Decorate Menu"
0148 msgstr "O Menu Decorar"
0149 
0150 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:72
0151 msgid "See description from :ref:`Image Editor <menu_editordecorate>` section."
0152 msgstr ""
0153 "Veja a descrição da secção do :ref:`Editor de Imagens <menu_editordecorate>`."
0154 
0155 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:75
0156 msgid "The Effects Menu"
0157 msgstr "O Menu Efeitos"
0158 
0159 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:77
0160 msgid "See description from :ref:`Image Editor <menu_editoreffects>` section."
0161 msgstr ""
0162 "Veja a descrição da secção do :ref:`Editor de Imagens <menu_editoreffects>`."
0163 
0164 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:80
0165 msgid "The View Menu"
0166 msgstr "O Menu Ver"
0167 
0168 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:82
0169 msgid "See description from :ref:`Image Editor <menu_editorview>` section."
0170 msgstr ""
0171 "Veja a descrição da secção do :ref:`Editor de Imagens <menu_editorview>`."
0172 
0173 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:85
0174 msgid "The Tools Menu"
0175 msgstr "O Menu Ferramentas"
0176 
0177 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:87
0178 msgid ":menuselection:`Tools --> DNG Convert`"
0179 msgstr ":menuselection:`Ferramentas --> Conversão para DNG`"
0180 
0181 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:89
0182 msgid ""
0183 "Batch tool to :ref:`convert RAW files to DNG containers "
0184 "<showfoto_dngconvert>`."
0185 msgstr ""
0186 "Uma ferramenta em lote para :ref:`converter os ficheiros RAW para "
0187 "contentores DNG <showfoto_dngconvert>`."
0188 
0189 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:91
0190 msgid ""
0191 "For the rest of menu entries, see description from :ref:`Main Window "
0192 "<menu_maintools>` section about Generic plugins. Database options do not "
0193 "exist here."
0194 msgstr ""
0195 "Para o resto dos itens do menu, veja a descrição na secção da :ref:`Janela "
0196 "Principal <menu_maintools>` sobre os 'plugins' genéricos. As opções de bases "
0197 "de dados não existem aqui."
0198 
0199 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:94
0200 msgid "The Import Menu"
0201 msgstr "O Menu Importar"
0202 
0203 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:96
0204 msgid ""
0205 "See description from :ref:`Main Window <menu_mainimport>` section about "
0206 "Import plugins."
0207 msgstr ""
0208 "Veja a descrição da secção da :ref:`Janela Principal <menu_mainimport>` "
0209 "sobre os 'plugins' de importação."
0210 
0211 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:99
0212 msgid "The Export Menu"
0213 msgstr "O Menu Exportar"
0214 
0215 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:101
0216 msgid ""
0217 "See description from :ref:`Main Window <menu_mainexport>` section about "
0218 "Export plugins."
0219 msgstr ""
0220 "Veja a descrição da secção da :ref:`Janela Principal <menu_mainexport>` "
0221 "sobre os 'plugins' de exportação."
0222 
0223 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:104
0224 msgid "The Settings Menu"
0225 msgstr "O Menu Configuração"
0226 
0227 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:106
0228 msgid "See description from :ref:`Main Window <menu_mainsettings>` section."
0229 msgstr ""
0230 "Veja a descrição na secção da :ref:`Janela Principal <menu_mainsettings>`."
0231 
0232 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:109
0233 msgid "The Help Menu"
0234 msgstr "O Menu Ajuda"
0235 
0236 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:111
0237 msgid ""
0238 "See description from :ref:`Main Window <menu_mainhelp>` section. Database "
0239 "options do not exist here."
0240 msgstr ""
0241 "Veja a descrição na secção da :ref:`Janela Principal <menu_mainhelp>` sobre "
0242 "os 'plugins' genéricos. As opções de bases de dados não existem aqui."