Warning, /documentation/digikam-doc/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/menu_descriptions/menu_showfoto.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 0002 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise 0003 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2023-04-18 11:54+0100\n" 0012 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" 0014 "Language: pt\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 "X-POFile-SpellExtra: Showfoto digiKam showfoto kbd iconhamburger\n" 0020 "X-POFile-SpellExtra: menuselection Del ref DNG RAW\n" 0021 0022 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:1 0023 msgid "digiKam Showfoto Menu Descriptions" 0024 msgstr "Descrições do Menu do Showfoto no digiKam" 0025 0026 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:1 0027 msgid "" 0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0029 "learn, easy, menu, showfoto" 0030 msgstr "" 0031 "digiKam, documentação, manual do utilizador, gestão de fotografias, código " 0032 "aberto, livre, aprender, fácil, menu, showfoto" 0033 0034 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:14 0035 msgid "Showfoto Menu" 0036 msgstr "Menu do Showfoto" 0037 0038 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:16 0039 msgid "Contents" 0040 msgstr "Conteúdo" 0041 0042 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:22 0043 msgid "The Showfoto Editor Menu" 0044 msgstr "O Menu do Editor Showfoto" 0045 0046 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:24 0047 msgid "" 0048 "**Showfoto** menu is mostly the same than **digiKam Image Editor**. Only few " 0049 "differences are presents in **File** and **Settings**, and **Help** entries " 0050 "due to the lack of database support." 0051 msgstr "" 0052 "O menu do **Showfoto** é praticamente igual a do **Editor de Imagens do " 0053 "digiKam**. Só estão presentes algumas diferenças nos menus **Ficheiro**, " 0054 "**Configuração** e **Ajuda**, devido à ausência do suporte para bases de " 0055 "dados." 0056 0057 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:30 0058 msgid "" 0059 "When switching in **Full-Screen Mode** :kbd:`Ctrl+Shift+F`, or when you " 0060 "**Hide Menubar** :kbd:`Ctrl+M`, the main menu will be available on the right " 0061 "side of tool-bar with the **Hamburger Button** |icon_hamburger|." 0062 msgstr "" 0063 "Ao mudar para o **Modo de Ecrã Completo** :kbd:`Ctrl+Shift+F`, ou quando " 0064 "**Esconder o Menu** :kbd:`Ctrl+M`, o menu principal ficará disponível do " 0065 "lado direito da barra de ferramentas com o **Botão do Hambúrguer** |" 0066 "icon_hamburger|." 0067 0068 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:33 0069 msgid "The File Menu" 0070 msgstr "O Menu Ficheiro" 0071 0072 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:35 0073 msgid ":menuselection:`File --> Open` :kbd:`Ctrl+O`" 0074 msgstr ":menuselection:`Ficheiro --> Abrir` :kbd:`Ctrl+O`" 0075 0076 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:37 0077 msgid "Open files from your local storage." 0078 msgstr "Abre ficheiros no seu armazenamento local." 0079 0080 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:39 0081 msgid ":menuselection:`File --> Open folder` :kbd:`Ctrl+Shift+O`" 0082 msgstr ":menuselection:`Ficheiro --> Abrir uma pasta` :kbd:`Ctrl+Shift+O`" 0083 0084 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:41 0085 msgid "Open all files from a directory located on your local storage." 0086 msgstr "" 0087 "Abre todos os ficheiros numa pasta localizada no seu armazenamento local." 0088 0089 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:43 0090 msgid ":menuselection:`File --> Delete File` :kbd:`Del`" 0091 msgstr ":menuselection:`Ficheiro --> Apagar o Ficheiro` :kbd:`Del`" 0092 0093 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:45 0094 msgid "Delete permanently current file loaded in the canvas." 0095 msgstr "" 0096 "Apaga de forma permanente o ficheiro actualmente carregado na área de " 0097 "desenho." 0098 0099 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:47 0100 msgid "" 0101 "For the rest of menu entries, see description from :ref:`Image Editor " 0102 "<menu_editorfile>` section. Versioning options do not exit here." 0103 msgstr "" 0104 "Para o resto dos itens do menu, veja a descrição na secção do :ref:`Editor " 0105 "de Imagens <menu_editorfile>`. As opções de controlo de versões não existem " 0106 "aqui." 0107 0108 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:50 0109 msgid "The Edit Menu" 0110 msgstr "O Menu Editar" 0111 0112 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:52 0113 msgid "See description from :ref:`Image Editor <menu_editoredit>` section." 0114 msgstr "" 0115 "Veja a descrição da secção do :ref:`Editor de Imagens <menu_editoredit>`." 0116 0117 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:55 0118 msgid "The Color Menu" 0119 msgstr "O Menu Cor" 0120 0121 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:57 0122 msgid "See description from :ref:`Image Editor <menu_editorcolor>` section." 0123 msgstr "" 0124 "Veja a descrição da secção do :ref:`Editor de Imagens <menu_editorcolor>`." 0125 0126 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:60 0127 msgid "The Enhance Menu" 0128 msgstr "O Menu Melhorar" 0129 0130 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:62 0131 msgid "See description from :ref:`Image Editor <menu_editorenhance>` section." 0132 msgstr "" 0133 "Veja a descrição da secção do :ref:`Editor de Imagens <menu_editorenhance>`." 0134 0135 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:65 0136 msgid "The Transform Menu" 0137 msgstr "O Menu Transformar" 0138 0139 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:67 0140 msgid "" 0141 "See description from :ref:`Image Editor <menu_editortransform>` section." 0142 msgstr "" 0143 "Veja a descrição da secção do :ref:`Editor de Imagens " 0144 "<menu_editortransform>`." 0145 0146 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:70 0147 msgid "The Decorate Menu" 0148 msgstr "O Menu Decorar" 0149 0150 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:72 0151 msgid "See description from :ref:`Image Editor <menu_editordecorate>` section." 0152 msgstr "" 0153 "Veja a descrição da secção do :ref:`Editor de Imagens <menu_editordecorate>`." 0154 0155 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:75 0156 msgid "The Effects Menu" 0157 msgstr "O Menu Efeitos" 0158 0159 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:77 0160 msgid "See description from :ref:`Image Editor <menu_editoreffects>` section." 0161 msgstr "" 0162 "Veja a descrição da secção do :ref:`Editor de Imagens <menu_editoreffects>`." 0163 0164 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:80 0165 msgid "The View Menu" 0166 msgstr "O Menu Ver" 0167 0168 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:82 0169 msgid "See description from :ref:`Image Editor <menu_editorview>` section." 0170 msgstr "" 0171 "Veja a descrição da secção do :ref:`Editor de Imagens <menu_editorview>`." 0172 0173 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:85 0174 msgid "The Tools Menu" 0175 msgstr "O Menu Ferramentas" 0176 0177 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:87 0178 msgid ":menuselection:`Tools --> DNG Convert`" 0179 msgstr ":menuselection:`Ferramentas --> Conversão para DNG`" 0180 0181 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:89 0182 msgid "" 0183 "Batch tool to :ref:`convert RAW files to DNG containers " 0184 "<showfoto_dngconvert>`." 0185 msgstr "" 0186 "Uma ferramenta em lote para :ref:`converter os ficheiros RAW para " 0187 "contentores DNG <showfoto_dngconvert>`." 0188 0189 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:91 0190 msgid "" 0191 "For the rest of menu entries, see description from :ref:`Main Window " 0192 "<menu_maintools>` section about Generic plugins. Database options do not " 0193 "exist here." 0194 msgstr "" 0195 "Para o resto dos itens do menu, veja a descrição na secção da :ref:`Janela " 0196 "Principal <menu_maintools>` sobre os 'plugins' genéricos. As opções de bases " 0197 "de dados não existem aqui." 0198 0199 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:94 0200 msgid "The Import Menu" 0201 msgstr "O Menu Importar" 0202 0203 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:96 0204 msgid "" 0205 "See description from :ref:`Main Window <menu_mainimport>` section about " 0206 "Import plugins." 0207 msgstr "" 0208 "Veja a descrição da secção da :ref:`Janela Principal <menu_mainimport>` " 0209 "sobre os 'plugins' de importação." 0210 0211 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:99 0212 msgid "The Export Menu" 0213 msgstr "O Menu Exportar" 0214 0215 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:101 0216 msgid "" 0217 "See description from :ref:`Main Window <menu_mainexport>` section about " 0218 "Export plugins." 0219 msgstr "" 0220 "Veja a descrição da secção da :ref:`Janela Principal <menu_mainexport>` " 0221 "sobre os 'plugins' de exportação." 0222 0223 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:104 0224 msgid "The Settings Menu" 0225 msgstr "O Menu Configuração" 0226 0227 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:106 0228 msgid "See description from :ref:`Main Window <menu_mainsettings>` section." 0229 msgstr "" 0230 "Veja a descrição na secção da :ref:`Janela Principal <menu_mainsettings>`." 0231 0232 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:109 0233 msgid "The Help Menu" 0234 msgstr "O Menu Ajuda" 0235 0236 #: ../../menu_descriptions/menu_showfoto.rst:111 0237 msgid "" 0238 "See description from :ref:`Main Window <menu_mainhelp>` section. Database " 0239 "options do not exist here." 0240 msgstr "" 0241 "Veja a descrição na secção da :ref:`Janela Principal <menu_mainhelp>` sobre " 0242 "os 'plugins' genéricos. As opções de bases de dados não existem aqui."