Warning, /documentation/digikam-doc/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/menu_descriptions/menu_lighttable.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
0002 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise
0003 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2023-04-03 17:59+0100\n"
0012 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
0014 "Language: pt\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0019 "X-POFile-SpellExtra: digiKam kbd iconhamburger menuselection Home PgUp\n"
0020 "X-POFile-SpellExtra: PgDn End ref Del\n"
0021 
0022 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:1
0023 msgid "digiKam Light Table Menu Descriptions"
0024 msgstr "Descrições do Menu da Mesa de Luz do digiKam"
0025 
0026 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:1
0027 msgid ""
0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0029 "learn, easy, menu, light table"
0030 msgstr ""
0031 "digiKam, documentação, manual do utilizador, gestão de fotografias, código "
0032 "aberto, livre, aprender, fácil, menu, mesa de luz"
0033 
0034 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:14
0035 msgid "Light Table Menu"
0036 msgstr "Menu da Mesa de Luz"
0037 
0038 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:16
0039 msgid "Contents"
0040 msgstr "Conteúdo"
0041 
0042 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:22
0043 msgid "The digiKam Light Table Menu"
0044 msgstr "O Menu da Mesa de Luz do digiKam"
0045 
0046 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:28
0047 msgid ""
0048 "When switching in **Full-Screen Mode** :kbd:`Ctrl+Shift+F`, or when you "
0049 "**Hide Menubar** :kbd:`Ctrl+M`, the main menu will be available on the right "
0050 "side of tool-bar with the **Hamburger Button** |icon_hamburger|."
0051 msgstr ""
0052 "Ao mudar para o **Modo de Ecrã Completo** :kbd:`Ctrl+Shift+F`, ou quando "
0053 "**Esconder o Menu** :kbd:`Ctrl+M`, o menu principal ficará disponível do "
0054 "lado direito da barra de ferramentas com o **Botão do Hambúrguer** |"
0055 "icon_hamburger|."
0056 
0057 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:31
0058 msgid "The File Menu"
0059 msgstr "O Menu Ficheiro"
0060 
0061 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:33
0062 msgid ":menuselection:`File --> First` :kbd:`Ctrl+Home`"
0063 msgstr ":menuselection:`Ficheiro --> Primeiro` :kbd:`Ctrl+Home`"
0064 
0065 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:35
0066 msgid "Select first item from thumb-bar."
0067 msgstr "Selecciona o primeiro item da barra de miniaturas."
0068 
0069 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:37
0070 msgid ":menuselection:`File --> Back` :kbd:`PgUp`"
0071 msgstr ":menuselection:`Ficheiro --> Recuar` :kbd:`PgUp`"
0072 
0073 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:39
0074 msgid "Select thumb-bar item on the left of current one."
0075 msgstr "Selecciona o item da barra de miniaturas à esquerda do actual."
0076 
0077 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:41
0078 msgid ":menuselection:`File --> Forward` :kbd:`PgDown`"
0079 msgstr ":menuselection:`Ficheiro --> Avançar` :kbd:`PgDn`"
0080 
0081 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:43
0082 msgid "Select thumb-bar item on the right of current one."
0083 msgstr "Selecciona o item da barra de miniaturas à direita do actual."
0084 
0085 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:45
0086 msgid ":menuselection:`File --> Last` :kbd:`Ctrl+End`"
0087 msgstr ":menuselection:`Ficheiro --> Último` :kbd:`Ctrl+End`"
0088 
0089 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:47
0090 msgid "Select last item from thumb-bar."
0091 msgstr "Selecciona o último item da barra de miniaturas."
0092 
0093 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:49
0094 msgid ":menuselection:`File --> On Left` :kbd:`Ctrl+L`"
0095 msgstr ":menuselection:`Ficheiro --> À Esquerda` :kbd:`Ctrl+L`"
0096 
0097 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:51
0098 msgid "Load current selected item from thumb-bar to the left preview pane."
0099 msgstr ""
0100 "Carrega o item seleccionado de momento na barra de miniaturas na área de "
0101 "antevisão à esquerda."
0102 
0103 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:53
0104 msgid ":menuselection:`File --> On Right` :kbd:`Ctrl+R`"
0105 msgstr ":menuselection:`Ficheiro --> À Direita` :kbd:`Ctrl+R`"
0106 
0107 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:55
0108 msgid "Load current selected item from thumb-bar to the right preview pane."
0109 msgstr ""
0110 "Carrega o item seleccionado de momento na barra de miniaturas na área de "
0111 "antevisão à direita."
0112 
0113 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:57
0114 msgid ":menuselection:`File --> Edit` :kbd:`F4`"
0115 msgstr ":menuselection:`Ficheiro --> Editar` :kbd:`F4`"
0116 
0117 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:59
0118 msgid ""
0119 "Opens the selected image in the digiKam :ref:`Image Editor <image_editor>`."
0120 msgstr ""
0121 "Abre a imagem seleccionada no :ref:`Editor de Imagens <image_editor>` do "
0122 "digiKam."
0123 
0124 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:61
0125 msgid ":menuselection:`File --> Open With Default Application` :kbd:`Meta-F4`"
0126 msgstr ""
0127 ":menuselection:`Ficheiro --> Abrir com a Aplicação Predefinida` :kbd:`Meta-"
0128 "F4`"
0129 
0130 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:63
0131 msgid ""
0132 "Opens the selected item in the default application according to the mime-"
0133 "type set in your desktop."
0134 msgstr ""
0135 "Abre o item seleccionado na aplicação predefinida para o tipo MIME "
0136 "respectivo atribuído no seu ambiente de trabalho."
0137 
0138 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:65
0139 msgid ":menuselection:`File --> Remove item from Light Table` :kbd:`Ctrl+K`"
0140 msgstr ""
0141 ":menuselection:`Ficheiro --> Remover o item da Mesa de Luz` :kbd:`Ctrl+K`"
0142 
0143 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:67
0144 msgid "Remove the current selected item in Thumb-bar from the Light Table."
0145 msgstr ""
0146 "Remove o item seleccionado de momento na barra de miniaturas da Mesa de Luz."
0147 
0148 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:69
0149 msgid ""
0150 ":menuselection:`File --> Remove all items from Light Table` :kbd:`Ctrl+Shift"
0151 "+K`"
0152 msgstr ""
0153 ":menuselection:`Ficheiro --> Remover todos os itens da Mesa de Luz` :kbd:"
0154 "`Ctrl+Shift+K`"
0155 
0156 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:71
0157 msgid "Remove all thumb-bar items from the Light Table."
0158 msgstr "Remove todos os itens da barra de miniaturas da Mesa de Luz."
0159 
0160 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:73
0161 msgid ":menuselection:`File --> Move to trash` :kbd:`Del`"
0162 msgstr ":menuselection:`Ficheiro --> Enviar para o lixo` :kbd:`Del`"
0163 
0164 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:75
0165 msgid "Move to trash the current image from the current Album."
0166 msgstr "Envia a imagem actual do álbum actual para o caixote do lixo."
0167 
0168 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:79
0169 msgid "To **Delete permanently** a file, use :kbd:`Shift+Del`"
0170 msgstr ""
0171 "Para **apagar de forma permanente** um ficheiro, use o :kbd:`Shift+Del`"
0172 
0173 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:81
0174 msgid ":menuselection:`File --> Close` :kbd:`Ctrl+W`"
0175 msgstr ":menuselection:`Ficheiro --> Fechar` :kbd:`Ctrl+W`"
0176 
0177 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:83
0178 msgid "Close digiKam Light Table."
0179 msgstr "Fecha a Mesa de Luz do digiKam."
0180 
0181 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:86
0182 msgid "The View Menu"
0183 msgstr "O Menu Ver"
0184 
0185 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:88
0186 msgid ""
0187 "**Full Screen Mode** option is the same entry available in :ref:`Main Window "
0188 "<menu_mainfullscreen>`."
0189 msgstr ""
0190 "A opção do **Modo de Ecrã Completo** é a mesma que está disponível na :ref:"
0191 "`Janela Principal <menu_mainfullscreen>`."
0192 
0193 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:90
0194 msgid ""
0195 "**Slideshow** option is the same entry available in :ref:`Main Window "
0196 "<menu_mainslideshow>`."
0197 msgstr ""
0198 "A opção da **Apresentação de 'Slides'** é o mesmo item que está disponível "
0199 "na :ref:`Janela Principal <menu_mainslideshow>`."
0200 
0201 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:92
0202 msgid ""
0203 "**Presentation** option is the same entry available in :ref:`Main Window "
0204 "<menu_mainpresentation>`."
0205 msgstr ""
0206 "A opção da **Apresentação** é a mesma que está disponível na :ref:`Janela "
0207 "Principal <menu_mainpresentation>`."
0208 
0209 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:94
0210 msgid ""
0211 "**OpenGL Image Viewer** option is the same entry available in :ref:`Main "
0212 "Window <menu_mainopenglviewer>`."
0213 msgstr ""
0214 "A opção do **Visualizador de Imagens em OpenGL** é a mesma que está "
0215 "disponível na :ref:`Janela Principal <menu_mainopenglviewer>`."
0216 
0217 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:96
0218 msgid ":menuselection:`View --> Synchronize` :kbd:`Ctrl+Shift+Y`"
0219 msgstr ":menuselection:`Ver --> Sincronizar` :kbd:`Ctrl+Shift+Y`"
0220 
0221 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:98
0222 msgid ""
0223 "Synchronize the Left and Right Preview panels while review image contents "
0224 "(Pan and Zoom)."
0225 msgstr ""
0226 "Sincroniza os painéis de antevisão à esquerda e à direita enquanto revê os "
0227 "conteúdos das imagens (Deslocamento e Ampliação)."
0228 
0229 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:100
0230 msgid ":menuselection:`View --> By Pair` :kbd:`Ctrl+Shift+P`"
0231 msgstr ":menuselection:`Ver --> Aos Pares` :kbd:`Ctrl+Shift+P`"
0232 
0233 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:102
0234 msgid ""
0235 "Open selected item from Thumbbar in the Left Preview panel, and the next "
0236 "item from the Thumbbar in Right Preview panel."
0237 msgstr ""
0238 "Abre o item seleccionado na barra de miniaturas no painel de antevisão à "
0239 "esquerda e o item a seguir da mesma barra no painel à direita."
0240 
0241 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:104
0242 msgid ":menuselection:`View --> Left Panel`"
0243 msgstr ":menuselection:`Ver --> Painel Esquerdo`"
0244 
0245 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:106
0246 msgid ""
0247 "This menu entry host all options to change Zoom level on Left Preview panel. "
0248 "Possible choices are:"
0249 msgstr ""
0250 "Este item do menu contém todas as opções para mudar o nível de ampliação no "
0251 "painel de antevisão à esquerda. As opções possíveis são:"
0252 
0253 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:108
0254 msgid "**Zoom In** :kbd:`Ctrl++`."
0255 msgstr "**Ampliar** :kbd:`Ctrl++`."
0256 
0257 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:109
0258 msgid "**Zoom Out** :kbd:`Ctrl+-`."
0259 msgstr "**Reduzir** :kbd:`Ctrl+-`."
0260 
0261 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:110
0262 msgid "**Zoom to 100%** :kbd:`Ctrl+.`."
0263 msgstr "**Ampliação a 100%** :kbd:`Ctrl+.`."
0264 
0265 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:111
0266 msgid "**Fit to Window** :kbd:`Ctrl+ALt+E`."
0267 msgstr "**Ajustar à Janela** :kbd:`Ctrl+Alt+E`."
0268 
0269 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:113
0270 msgid ":menuselection:`View --> Right Panel`"
0271 msgstr ":menuselection:`Ver --> Painel Direito`"
0272 
0273 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:115
0274 msgid ""
0275 "This menu entry host all options to change Zoom level on Right Preview "
0276 "panel. Possible choices are:"
0277 msgstr ""
0278 "Este item do menu contém todas as opções para mudar o nível de ampliação no "
0279 "painel de antevisão à direita. As opções possíveis são:"
0280 
0281 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:117
0282 msgid "**Zoom In** :kbd:`Ctrl+Shift++`."
0283 msgstr "**Ampliar** :kbd:`Ctrl+Shift++`."
0284 
0285 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:118
0286 msgid "**Zoom Out** :kbd:`Ctrl+Shift+-`."
0287 msgstr "**Reduzir** :kbd:`Ctrl+Shift+-`."
0288 
0289 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:119
0290 msgid "**Zoom to 100%** :kbd:`Ctrl+Shift+.`."
0291 msgstr "**Ampliação a 100%** :kbd:`Ctrl+Shift+.`."
0292 
0293 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:120
0294 msgid "**Fit to Window** :kbd:`Ctrl+Shift+E`."
0295 msgstr "**Ajustar à Janela** :kbd:`Ctrl+Shift+E`."
0296 
0297 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:122
0298 msgid ""
0299 "**Color Managed View** option is the same entry available in :ref:`Main "
0300 "Window <menu_maincolormanaged>`."
0301 msgstr ""
0302 "A opção da **Área com Gestão de Cores** é a mesma que está disponível na :"
0303 "ref:`Janela Principal <menu_maincolormanaged>`."
0304 
0305 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:125
0306 msgid "The Tools Menu"
0307 msgstr "O Menu Ferramentas"
0308 
0309 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:127
0310 msgid ""
0311 "See description from :ref:`Main Window <menu_maintools>` section about "
0312 "Import plugins."
0313 msgstr ""
0314 "Veja a descrição na secção da :ref:`Janela Principal <menu_maintools>` para "
0315 "saber mais sobre os 'plugins' de importação."
0316 
0317 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:130
0318 msgid "The Import Menu"
0319 msgstr "O Menu Importar"
0320 
0321 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:132
0322 msgid ""
0323 "See description from :ref:`Main Window <menu_mainimport>` section about "
0324 "Import plugins."
0325 msgstr ""
0326 "Veja a descrição da secção da :ref:`Janela Principal <menu_mainimport>` "
0327 "sobre os 'plugins' de importação."
0328 
0329 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:135
0330 msgid "The Export Menu"
0331 msgstr "O Menu Exportar"
0332 
0333 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:137
0334 msgid ""
0335 "See description from :ref:`Main Window <menu_mainexport>` section about "
0336 "Export plugins."
0337 msgstr ""
0338 "Veja a descrição da secção da :ref:`Janela Principal <menu_mainexport>` "
0339 "sobre os 'plugins' de exportação."
0340 
0341 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:140
0342 msgid "The Settings Menu"
0343 msgstr "O Menu Configuração"
0344 
0345 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:142
0346 msgid "See description from :ref:`Main Window <menu_mainsettings>` section."
0347 msgstr ""
0348 "Veja a descrição na secção da :ref:`Janela Principal <menu_mainsettings>`."
0349 
0350 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:145
0351 msgid "The Help Menu"
0352 msgstr "O Menu Ajuda"
0353 
0354 #: ../../menu_descriptions/menu_lighttable.rst:147
0355 msgid "See description from :ref:`Main Window <menu_mainhelp>` section."
0356 msgstr "Veja a descrição na secção da :ref:`Janela Principal <menu_mainhelp>`."