Warning, /documentation/digikam-doc/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/main_window/search_view.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 0002 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise 0003 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2023-05-22 21:50+0100\n" 0012 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" 0014 "Language: pt\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 "X-POFile-SpellExtra: digiKam webp\n" 0020 0021 #: ../../main_window/search_view.rst:1 0022 msgid "digiKam Main Window Search View" 0023 msgstr "Área de Pesquisa da Janela Principal do digiKam" 0024 0025 #: ../../main_window/search_view.rst:1 0026 msgid "" 0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0028 "learn, easy, advanced, search" 0029 msgstr "" 0030 "digiKam, documentação, manual do utilizador, gestão de fotografias, código " 0031 "aberto, livre, ajuda, aprender, fácil, pesquisa, avançada" 0032 0033 #: ../../main_window/search_view.rst:14 0034 msgid "Search View" 0035 msgstr "Área de Pesquisa" 0036 0037 #: ../../main_window/search_view.rst:16 0038 msgid "" 0039 "We talked about quite a few views already and their searching capabilities, " 0040 "which are all kind of specialized. The Search View now offers a more " 0041 "versatile and general way of searching. There are two different approaches." 0042 msgstr "" 0043 "Já foram apresentadas algumas áreas e as suas capacidades de pesquisa, que " 0044 "são de certa forma especializadas. A área de Pesquisa oferece agora uma " 0045 "forma mais geral e versátil de efectuar pesquisas. Existem duas abordagens " 0046 "diferentes." 0047 0048 #: ../../main_window/search_view.rst:22 0049 msgid "The digiKam Simple Search Tool" 0050 msgstr "A Ferramenta de Pesquisa Simples do digiKam" 0051 0052 #: ../../main_window/search_view.rst:24 0053 msgid "" 0054 "In the field right below you can enter a title and save your selection. It " 0055 "will then appear in the **Searches** list field below. But the best is still " 0056 "to come: the Timeline View offers a search for a search! If you have a lot " 0057 "more searches saved than my ridiculous four in the screenshot the adaptive " 0058 "search field at the bottom may help to find a certain search." 0059 msgstr "" 0060 "No campo imediatamente abaixo, poderá introduzir um título e gravar a sua " 0061 "selecção. Irá então aparecer na lista de **Pesquisas** abaixo. Mas o melhor " 0062 "está ainda por vir: a Linha Temporal fornece uma pesquisa para as pesquisas! " 0063 "Se tiver mais pesquisas gravadas que as quatro deste exemplo, o campo de " 0064 "pesquisa adaptativo no fundo poderá ajudar a procurar por uma dada pesquisa." 0065 0066 #: ../../main_window/search_view.rst:27 0067 msgid "The Quick Search" 0068 msgstr "A Pesquisa Rápida" 0069 0070 #: ../../main_window/search_view.rst:29 0071 msgid "" 0072 "Quick Search is the adaptive search box at the top of the search dialog " 0073 "(Left Sidebar) and provides you with a simple means to search the digiKam " 0074 "database with a single query. You can enter any arguments in the **Search** " 0075 "text field and it will be used to determine the results. For instance, you " 0076 "can enter the string \"birthday\" to search the complete database for " 0077 "occurrences of the word \"birthday\" in all metadata text fields, or \"05." 0078 "webp\" to search for a specific image file name \"05.webp\" (no escaping as " 0079 "in reg-expressions needed)." 0080 msgstr "" 0081 "A Pesquisa Rápida é o campo de pesquisa adaptativo que aparece no topo da " 0082 "janela de pesquisa (Barra Lateral Esquerda) e oferece-lhe uma forma simples " 0083 "de pesquisar na base de dados do digiKam com uma pesquisa simples. Poderá " 0084 "indicar os argumentos que desejar no campo **Procurar**, os quais serão " 0085 "usados para determinar os resultados. Por exemplo, poderá introduzir o texto " 0086 "\"aniversário\" para procurar na base de dados completa por ocorrências da " 0087 "palavra \"aniversário\" em todos os campos de texto dos meta-dados, ou \"05." 0088 "webp\" para procurar por um nome de ficheiro de imagem específico chamado " 0089 "\"05.webp\" (não são necessários caracteres de escape, como nas expressões " 0090 "regulares)." 0091 0092 #: ../../main_window/search_view.rst:31 0093 msgid "Search Properties:" 0094 msgstr "Propriedades da Pesquisa:" 0095 0096 #: ../../main_window/search_view.rst:33 0097 msgid "Searches are case insensitive." 0098 msgstr "As pesquisas não fazem distinção entre minúsculas e maiúsculas." 0099 0100 #: ../../main_window/search_view.rst:35 0101 msgid "Blank separated search terms are boolean AND combinations." 0102 msgstr "Os termos de pesquisa separados são combinações E booleanas." 0103 0104 #: ../../main_window/search_view.rst:37 0105 msgid "Special characters are literal and not interpreted ( . * ? / etc.)." 0106 msgstr "" 0107 "Os caracteres especiais são literais e não interpretados ( . * ? / etc.)." 0108 0109 #: ../../main_window/search_view.rst:39 0110 msgid "" 0111 "Include all elements of the database: names, rating, keywords, tags, albums, " 0112 "collections, dates (and more in the future)." 0113 msgstr "" 0114 "Inclui todos os elementos da base de dados: nomes, classificações, palavras-" 0115 "chave, marcas, álbuns, colecções, datas (e mais no futuro)." 0116 0117 #: ../../main_window/search_view.rst:41 0118 msgid "" 0119 "You can save your searches as a live folder that always filters for what you " 0120 "entered as search criteria. Just type a name for the search into the **Save " 0121 "Current Search** field and click the **Save** button to the right of it. " 0122 "When saved, the filter will appear in the **Searches** list. By clicking the " 0123 "title bar of this list you can invert the sorting order. Once you select one " 0124 "of your saved searches, the search result will be presented in the Image " 0125 "Area immediately and the **Save Current Search** field will convert into a " 0126 "**Edit Stored Search** field where you can edit your search criteria. The " 0127 "name of the saved search will be used to label the search result in the " 0128 "Image Area." 0129 msgstr "" 0130 "Poderá gravar as suas pesquisas como uma pasta dinâmica que filtra sempre " 0131 "pelo que introduziu como critério de pesquisa. Basta escrever um nome para a " 0132 "pesquisa no campo **Gravar a Pesquisa Actual** e carregar no botão " 0133 "**Gravar** à direita do mesmo. Quando ficar gravado, o filtro irá parecer na " 0134 "lista de **Pesquisas**. Ao carregar na barra de título desta lista, poderá " 0135 "inverter o sentido da ordenação. Assim que tiver seleccionado uma das suas " 0136 "pesquisas gravadas, o resultado da mesma será apresentado imediatamente na " 0137 "Área de Imagem e o campo **Gravar a Pesquisa Actual** converter-se-á no " 0138 "campo **Editar a Pesquisa Gravada**, onde poderá editar os seus critérios de " 0139 "pesquisa. O nome da pesquisa gravada será usado para legendar o resultado da " 0140 "pesquisa na Área da Imagem." 0141 0142 #: ../../main_window/search_view.rst:43 0143 msgid "" 0144 "If you want to delete or rename a saved search from the list, click with the " 0145 "right mouse button on it and select from the context menu." 0146 msgstr "" 0147 "Se quiser apagar ou mudar o nome de uma pesquisa gravada na lista, carregue " 0148 "com o botão direito do rato sobre a mesma e seleccione-a no menu de contexto." 0149 0150 #: ../../main_window/search_view.rst:48 0151 msgid "The Advanced Search Tool" 0152 msgstr "A Ferramenta de Pesquisa Avançada" 0153 0154 #: ../../main_window/search_view.rst:50 0155 msgid "" 0156 "Advanced Search tool provides an extended search form which can be used to " 0157 "search in specific fields of the digiKam database in a more sophisticated " 0158 "way. Click the **New Advanced Search...** button and it will come up like " 0159 "this:" 0160 msgstr "" 0161 "A ferramenta de Pesquisa Avançada oferece um formulário de pesquisa avançado " 0162 "que poderá ser usado para procurar por campos específicos na base de dados " 0163 "do digiKam, de uma forma mais sofisticada. Carregue no botão **Nova Pesquisa " 0164 "Avançada...**, para que o mesmo fique como o seguinte:" 0165 0166 #: ../../main_window/search_view.rst:56 0167 msgid "The digiKam Advanced Search Tool" 0168 msgstr "A Ferramenta de Pesquisa Avançada do digiKam" 0169 0170 #: ../../main_window/search_view.rst:58 0171 msgid "" 0172 "The field labeled **Find items that have associated all these words:** is " 0173 "just a duplicate of the Quick Search field." 0174 msgstr "" 0175 "O campo **Procurar os itens que tenham associadas todas estas palavras:** é " 0176 "apenas um duplicado do campo de Pesquisa Rápida." 0177 0178 #: ../../main_window/search_view.rst:60 0179 msgid "" 0180 "Click on one of the blue categories and there will fold out an area with all " 0181 "the fields you can search for in that very category. Depending on the kind " 0182 "of data each field contains different input fields for your search, " 0183 "sometimes more than one type for the same field. Simplest are selection " 0184 "buttons, e.g. for colors. Then you have plain fields of the “The field " 0185 "content contains type\", drop down lists and checkboxes. Many fields have " 0186 "two input fields allowing you to define a range, e.g. **Find items with a " 0187 "width between**. And often you find a link type thing called \"Any\" which " 0188 "opens a drop down field with checkboxes for the possible contents of that " 0189 "field." 0190 msgstr "" 0191 "Carregue numa das categorias azuis, para que se expanda uma área com todos " 0192 "os campos que poderá pesquisar nessa mesma categoria. Dependendo do tipo de " 0193 "dados, cada campo contém campos diferentes para a sua pesquisa - por vezes, " 0194 "mais que um tipo para o mesmo campo. Os mais simples são os botões de " 0195 "selecção, p.ex. para as cores. Depois tem os campos simples do tipo “O " 0196 "conteúdo do campo contém o tipo\", as listas suspensas e as opções de " 0197 "marcação. Muitos dos campos têm dois campos de texto que lhe permitem " 0198 "definir um intervalo, p.ex. **Procurar os itens com uma largura entre**. " 0199 "Muitas das vezes, irá encontrar um tipo de ligação chamado \"Qualquer\" que " 0200 "mostra um campo com as opções possíveis para esse campo." 0201 0202 #: ../../main_window/search_view.rst:66 0203 msgid "The digiKam Advanced Search Criteria" 0204 msgstr "Os Critérios de Pesquisa Avançada do digiKam" 0205 0206 #: ../../main_window/search_view.rst:68 0207 msgid "" 0208 "Thanks to the labeling of the search fields they are pretty much self " 0209 "explaining. What we have to talk about is how they work together if you fill " 0210 "in or select more than one. On the right side of the header (blue area at " 0211 "the top) you find a little link **Options**. If you click on that one the " 0212 "header will change and you see four options." 0213 msgstr "" 0214 "Graças à legendagem dos campos de pesquisa, os mesmos são à partida bastante " 0215 "intuitivos sobre o que fazem. O que é necessário referir é como funcionam em " 0216 "conjunto, caso preencha ou seleccione mais que um. Do lado direito do " 0217 "cabeçalho (a área a azul no topo), irá encontrar uma pequena ligação de " 0218 "**Opções**. Se carregar nessa ligação, o cabeçalho irá mudar e passará a ver " 0219 "quatro opções." 0220 0221 #: ../../main_window/search_view.rst:70 0222 msgid "" 0223 "**Meet All of the following conditions** means that your different search " 0224 "parameters will be connected by boolean AND for the search. Example: if you " 0225 "selected Album name “Holidays” and color “red” the search will find all " 0226 "pictures labeled with “red” out of the Album “Holidays”." 0227 msgstr "" 0228 "**Cumprir todas as seguintes condições** significa que os seus parâmetros de " 0229 "pesquisa diferentes serão associados através de um E lógico na pesquisa. " 0230 "Exemplo: se seleccionar o Nome do Álbum “Férias” e a cor “vermelha”, a " 0231 "pesquisa irá procurar todas as imagens legendadas como “vermelho” no Álbum " 0232 "“Férias”." 0233 0234 #: ../../main_window/search_view.rst:72 0235 msgid "" 0236 "**Meet Any of the following conditions** means that your different search " 0237 "parameters will be connected by boolean OR for the search. Example: if you " 0238 "selected Album name “Holidays” and color “red” the search will find the " 0239 "content of the Album “Holidays” and all pictures labeled with “red” out of " 0240 "your whole collection." 0241 msgstr "" 0242 "**Cumprir qualquer das seguintes condições** significa que os seus " 0243 "parâmetros de pesquisa diferentes serão associados através de um OU lógico " 0244 "na pesquisa. Exemplo: se seleccionar o Nome do Álbum “Férias” e a cor " 0245 "“vermelha”, a pesquisa irá procurar todas as imagens legendadas como " 0246 "“vermelho” em toda a colecção ou que estejam no Álbum “Férias”." 0247 0248 #: ../../main_window/search_view.rst:74 0249 msgid "" 0250 "**None of these conditions are met** means that your different search " 0251 "parameters will be connected by boolean NAND for the search. Again our " 0252 "example: if you selected Album name “Holidays” and color “red” the search " 0253 "will find all pictures of your collection except those labeled with “red” " 0254 "and except those out of the Album “Holidays”." 0255 msgstr "" 0256 "**Nenhuma destas condições é cumprida** significa que os seus parâmetros de " 0257 "pesquisa diferentes serão associados através de um NÃO-E lógico na pesquisa. " 0258 "Exemplo: se seleccionar o Nome do Álbum “Férias” e a cor “vermelha”, a " 0259 "pesquisa irá procurar todas as imagens da sua colecção, excepto as " 0260 "legendadas como “vermelho” e as que estão no Álbum “Férias”." 0261 0262 #: ../../main_window/search_view.rst:76 0263 msgid "" 0264 "**At least one of these conditions is not met** means that your different " 0265 "search parameters will be connected by boolean NOR for the search. One more " 0266 "example: if you selected Album name “Holidays” and color “red” the search " 0267 "will find all pictures of your collection except those labeled with “red” " 0268 "out of the Album “Holidays”." 0269 msgstr "" 0270 "**Pelo menos uma destas condições não é cumprida** significa que os seus " 0271 "parâmetros de pesquisa diferentes serão associados através de um NÃO-OU " 0272 "lógico na pesquisa. Exemplo: se seleccionar o Nome do Álbum “Férias” e a cor " 0273 "“vermelha”, a pesquisa irá procurar todas as imagens da sua colecção, " 0274 "excepto as legendadas como “vermelho” com as que estão no Álbum “Férias”." 0275 0276 #: ../../main_window/search_view.rst:78 0277 msgid "" 0278 "Complicated? No, good! Because the real stuff is yet to come. Have a look at " 0279 "the footer of the Advanced Search Tool. Here you find **+ Add Search " 0280 "Group**. If you hit this button another list with the same categories of " 0281 "search fields will open below the first one (scroll down in case you don't " 0282 "see it right away) separated by a blue header showing the same options we " 0283 "were just talking about. On top of them you see an underlined OR meaning " 0284 "that this list is connected to the first one by boolean OR. You can change " 0285 "that to AND by clicking on it." 0286 msgstr "" 0287 "Complicado? Não, ainda bem! Porque as coisas a sério ainda estão para vir. " 0288 "Dê uma vista de olhos no rodapé da ferramenta de Pesquisa Avançada. Aqui irá " 0289 "encontrar a opção **+ Adicionar um Grupo de Pesquisa**. Se carregar neste " 0290 "botão, irá abrir outra lista com as mesmas categorias dos campos de pesquisa " 0291 "por baixo da primeira (deslize para baixo, caso não a consiga ver logo À " 0292 "primeira), separada por um cabeçalho azul que mostra as mesmas opções que " 0293 "estávamos a falar. Sobre elas, irá ver um OU sublinhado, o que significa que " 0294 "esta lista está associada à primeira com um OU booleano. Poderá mudar a " 0295 "mesma para um E, carregando nela." 0296 0297 #: ../../main_window/search_view.rst:80 0298 msgid "" 0299 "To explain how it works let's make another example based on one of those we " 0300 "had already. I want to use the second one. That means: in the first group " 0301 "you checked **Meet Any of the following conditions** and you selected Album " 0302 "name “Holidays” and color “red”. As we said already this will produce all " 0303 "pictures labeled with “red” out of your whole collection and the content of " 0304 "the Album “Holidays”. Now let's assume for some reason you want to exclude " 0305 "all rejected files and all files with a rating lower than three stars." 0306 msgstr "" 0307 "Para explicar como funciona, vejamos outro exemplo com base num dos que já " 0308 "temos feito anteriormente. Vamos então usar a segunda opção. Isto significa: " 0309 "no primeiro grupo, assinalou **Cumprir qualquer uma das seguintes " 0310 "condições** e seleccionou o álbum “Férias” e a cor “vermelho”. Como já " 0311 "dissemos, isto irá produzir todas as imagens com a legenda “vermelho” em " 0312 "toda a sua colecção e/ou o conteúdo do álbum “Férias”. Agora, vamos assumir " 0313 "que por alguma razão deseja excluir todos os ficheiros rejeitados e todos os " 0314 "ficheiros com uma classificação inferior a três estrelas." 0315 0316 #: ../../main_window/search_view.rst:82 0317 msgid "" 0318 "So you open a second group, click on the underlined OR in the header in " 0319 "order to change it to AND, select **None of these conditions are met**, fold " 0320 "out the **Picture Properties**, check under **Labels** the red flag " 0321 "(rejected) and select under **Rating** no star (five white stars) in the " 0322 "first field and two stars in the second field. Note that there is a " 0323 "difference between **No star** and **No Rating assigned**! If you want to " 0324 "exclude the pictures without any rating as well you got to open another " 0325 "Search Group, click on the underlined OR in the header in order to change it " 0326 "to AND, select **None of these conditions are met** and select **No Rating " 0327 "assigned** in the **Picture Properties** category." 0328 msgstr "" 0329 "Para isso, poderá abrir um segundo grupo, carregar no OU sublinhado no " 0330 "cabeçalho para o mudar para E, seleccionar **Nenhuma destas condições é " 0331 "cumprida**, expandir as **Propriedades da Imagem**, verificar nas " 0332 "**Legendas** a opção 'vermelho' (rejeitada) e seleccionar em " 0333 "**Classificação** sem estrelas (cinco estrelas brancas) no primeiro campo e " 0334 "duas estrelas no segundo. Lembre-se que existe uma diferença entre **Sem " 0335 "estrelas** e **Sem classificação atribuída**! Se quiser excluir as imagens " 0336 "sem qualquer classificação da mesma maneira, terá de abrir outro Grupo de " 0337 "Pesquisa, carregar no OU sublinhado no cabeçalho, para o mudar para um E, " 0338 "seleccionar **Nenhuma destas condições é cumprida** e seleccionar **Sem " 0339 "Classificação atribuída** na categoria de **Propriedades da Imagem**." 0340 0341 #: ../../main_window/search_view.rst:84 0342 msgid "" 0343 "Which brings us to the fact that you can open as many additional Search " 0344 "Groups as you need to formulate your query. But since the purpose of this " 0345 "handbook is not to open a competition in creating the most sophisticated " 0346 "queries I leave it to you to figure out how far you have to go or can go in " 0347 "this respect and rather finish this section with a few hints about the other " 0348 "buttons in the Advanced Search Tool." 0349 msgstr "" 0350 "O que nos traz ao facto de que poderá abrir tantos Grupos de Pesquisa " 0351 "adicionais quantos necessitar para formular a sua pesquisa. Contudo, dado " 0352 "que o objectivo deste manual não é abrir uma competição para a criação das " 0353 "pesquisas mais sofisticadas, deixamos que descubra até onde terá de avançar " 0354 "nesse aspecto, terminando assim esta secção com algumas sugestões sobre o " 0355 "que fazem os outros botões na ferramenta de Pesquisa Avançada." 0356 0357 #: ../../main_window/search_view.rst:86 0358 msgid "" 0359 "Beside the **+ Add Search Group** button you see Reset. This removes all " 0360 "additional Search Groups and clears all the fields in the remaining one. " 0361 "It's a good policy to use this button before starting to create a new " 0362 "search, in particular when you leave the Advanced Search Tool with the " 0363 "intention to use the Quick Search for your next query, because otherwise the " 0364 "search criteria remain active even if you don't see them and screw up your " 0365 "new search. Try carries out the search but leaves the Advanced Search Tool " 0366 "window open, OK does the same but closes the window. **Remove Group** in the " 0367 "header of the additional Search Groups doesn't need an explanation." 0368 msgstr "" 0369 "Para além do botão para **+ Adicionar um Grupo de Pesquisa**, irá encontrar " 0370 "o botão para Reiniciar. Isto remove todos os Grupos de Pesquisa adicionais e " 0371 "limpa todos os campos restantes. É uma boa política usar este botão antes de " 0372 "querer criar uma nova pesquisa, em particular quando sai da ferramenta de " 0373 "Pesquisa Avançada com a intenção de usar a Pesquisa Rápida para a sua nova " 0374 "pesquisa; caso contrário, os critérios de pesquisa ficam activos, mesmo que " 0375 "não os veja, comprometendo assim a sua nova pesquisa. Se experimentar, a " 0376 "pesquisa é executada, mas deixa a ferramenta de Pesquisa Avançada aberta; o " 0377 "OK faz o mesmo, mas fecha a janela. A opção para **Remover o Grupo**, no " 0378 "cabeçalho dos Grupos de Pesquisa adicionais, em princípio não necessita de " 0379 "explicações."