Warning, /documentation/digikam-doc/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/main_window/search_view.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
0002 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise
0003 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2023-05-22 21:50+0100\n"
0012 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
0014 "Language: pt\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0019 "X-POFile-SpellExtra: digiKam webp\n"
0020 
0021 #: ../../main_window/search_view.rst:1
0022 msgid "digiKam Main Window Search View"
0023 msgstr "Área de Pesquisa da Janela Principal do digiKam"
0024 
0025 #: ../../main_window/search_view.rst:1
0026 msgid ""
0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0028 "learn, easy, advanced, search"
0029 msgstr ""
0030 "digiKam, documentação, manual do utilizador, gestão de fotografias, código "
0031 "aberto, livre, ajuda, aprender, fácil, pesquisa, avançada"
0032 
0033 #: ../../main_window/search_view.rst:14
0034 msgid "Search View"
0035 msgstr "Área de Pesquisa"
0036 
0037 #: ../../main_window/search_view.rst:16
0038 msgid ""
0039 "We talked about quite a few views already and their searching capabilities, "
0040 "which are all kind of specialized. The Search View now offers a more "
0041 "versatile and general way of searching. There are two different approaches."
0042 msgstr ""
0043 "Já foram apresentadas algumas áreas e as suas capacidades de pesquisa, que "
0044 "são de certa forma especializadas. A área de Pesquisa oferece agora uma "
0045 "forma mais geral e versátil de efectuar pesquisas. Existem duas abordagens "
0046 "diferentes."
0047 
0048 #: ../../main_window/search_view.rst:22
0049 msgid "The digiKam Simple Search Tool"
0050 msgstr "A Ferramenta de Pesquisa Simples do digiKam"
0051 
0052 #: ../../main_window/search_view.rst:24
0053 msgid ""
0054 "In the field right below you can enter a title and save your selection. It "
0055 "will then appear in the **Searches** list field below. But the best is still "
0056 "to come: the Timeline View offers a search for a search! If you have a lot "
0057 "more searches saved than my ridiculous four in the screenshot the adaptive "
0058 "search field at the bottom may help to find a certain search."
0059 msgstr ""
0060 "No campo imediatamente abaixo, poderá introduzir um título e gravar a sua "
0061 "selecção. Irá então aparecer na lista de **Pesquisas** abaixo. Mas o melhor "
0062 "está ainda por vir: a Linha Temporal fornece uma pesquisa para as pesquisas! "
0063 "Se tiver mais pesquisas gravadas que as quatro deste exemplo, o campo de "
0064 "pesquisa adaptativo no fundo poderá ajudar a procurar por uma dada pesquisa."
0065 
0066 #: ../../main_window/search_view.rst:27
0067 msgid "The Quick Search"
0068 msgstr "A Pesquisa Rápida"
0069 
0070 #: ../../main_window/search_view.rst:29
0071 msgid ""
0072 "Quick Search is the adaptive search box at the top of the search dialog "
0073 "(Left Sidebar) and provides you with a simple means to search the digiKam "
0074 "database with a single query. You can enter any arguments in the **Search** "
0075 "text field and it will be used to determine the results. For instance, you "
0076 "can enter the string \"birthday\" to search the complete database for "
0077 "occurrences of the word \"birthday\" in all metadata text fields, or \"05."
0078 "webp\" to search for a specific image file name \"05.webp\" (no escaping as "
0079 "in reg-expressions needed)."
0080 msgstr ""
0081 "A Pesquisa Rápida é o campo de pesquisa adaptativo que aparece no topo da "
0082 "janela de pesquisa (Barra Lateral Esquerda) e oferece-lhe uma forma simples "
0083 "de pesquisar na base de dados do digiKam com uma pesquisa simples. Poderá "
0084 "indicar os argumentos que desejar no campo **Procurar**, os quais serão "
0085 "usados para determinar os resultados. Por exemplo, poderá introduzir o texto "
0086 "\"aniversário\" para procurar na base de dados completa por ocorrências da "
0087 "palavra \"aniversário\" em todos os campos de texto dos meta-dados, ou \"05."
0088 "webp\" para procurar por um nome de ficheiro de imagem específico chamado "
0089 "\"05.webp\" (não são necessários caracteres de escape, como nas expressões "
0090 "regulares)."
0091 
0092 #: ../../main_window/search_view.rst:31
0093 msgid "Search Properties:"
0094 msgstr "Propriedades da Pesquisa:"
0095 
0096 #: ../../main_window/search_view.rst:33
0097 msgid "Searches are case insensitive."
0098 msgstr "As pesquisas não fazem distinção entre minúsculas e maiúsculas."
0099 
0100 #: ../../main_window/search_view.rst:35
0101 msgid "Blank separated search terms are boolean AND combinations."
0102 msgstr "Os termos de pesquisa separados são combinações E booleanas."
0103 
0104 #: ../../main_window/search_view.rst:37
0105 msgid "Special characters are literal and not interpreted ( . * ? / etc.)."
0106 msgstr ""
0107 "Os caracteres especiais são literais e não interpretados ( . * ? / etc.)."
0108 
0109 #: ../../main_window/search_view.rst:39
0110 msgid ""
0111 "Include all elements of the database: names, rating, keywords, tags, albums, "
0112 "collections, dates (and more in the future)."
0113 msgstr ""
0114 "Inclui todos os elementos da base de dados: nomes, classificações, palavras-"
0115 "chave, marcas, álbuns, colecções, datas (e mais no futuro)."
0116 
0117 #: ../../main_window/search_view.rst:41
0118 msgid ""
0119 "You can save your searches as a live folder that always filters for what you "
0120 "entered as search criteria. Just type a name for the search into the **Save "
0121 "Current Search** field and click the **Save** button to the right of it. "
0122 "When saved, the filter will appear in the **Searches** list. By clicking the "
0123 "title bar of this list you can invert the sorting order. Once you select one "
0124 "of your saved searches, the search result will be presented in the Image "
0125 "Area immediately and the **Save Current Search** field will convert into a "
0126 "**Edit Stored Search** field where you can edit your search criteria. The "
0127 "name of the saved search will be used to label the search result in the "
0128 "Image Area."
0129 msgstr ""
0130 "Poderá gravar as suas pesquisas como uma pasta dinâmica que filtra sempre "
0131 "pelo que introduziu como critério de pesquisa. Basta escrever um nome para a "
0132 "pesquisa no campo **Gravar a Pesquisa Actual** e carregar no botão "
0133 "**Gravar** à direita do mesmo. Quando ficar gravado, o filtro irá parecer na "
0134 "lista de **Pesquisas**. Ao carregar na barra de título desta lista, poderá "
0135 "inverter o sentido da ordenação. Assim que tiver seleccionado uma das suas "
0136 "pesquisas gravadas, o resultado da mesma será apresentado imediatamente na "
0137 "Área de Imagem e o campo **Gravar a Pesquisa Actual** converter-se-á no "
0138 "campo **Editar a Pesquisa Gravada**, onde poderá editar os seus critérios de "
0139 "pesquisa. O nome da pesquisa gravada será usado para legendar o resultado da "
0140 "pesquisa na Área da Imagem."
0141 
0142 #: ../../main_window/search_view.rst:43
0143 msgid ""
0144 "If you want to delete or rename a saved search from the list, click with the "
0145 "right mouse button on it and select from the context menu."
0146 msgstr ""
0147 "Se quiser apagar ou mudar o nome de uma pesquisa gravada na lista, carregue "
0148 "com o botão direito do rato sobre a mesma e seleccione-a no menu de contexto."
0149 
0150 #: ../../main_window/search_view.rst:48
0151 msgid "The Advanced Search Tool"
0152 msgstr "A Ferramenta de Pesquisa Avançada"
0153 
0154 #: ../../main_window/search_view.rst:50
0155 msgid ""
0156 "Advanced Search tool provides an extended search form which can be used to "
0157 "search in specific fields of the digiKam database in a more sophisticated "
0158 "way. Click the **New Advanced Search...** button and it will come up like "
0159 "this:"
0160 msgstr ""
0161 "A ferramenta de Pesquisa Avançada oferece um formulário de pesquisa avançado "
0162 "que poderá ser usado para procurar por campos específicos na base de dados "
0163 "do digiKam, de uma forma mais sofisticada. Carregue no botão **Nova Pesquisa "
0164 "Avançada...**, para que o mesmo fique como o seguinte:"
0165 
0166 #: ../../main_window/search_view.rst:56
0167 msgid "The digiKam Advanced Search Tool"
0168 msgstr "A Ferramenta de Pesquisa Avançada do digiKam"
0169 
0170 #: ../../main_window/search_view.rst:58
0171 msgid ""
0172 "The field labeled **Find items that have associated all these words:** is "
0173 "just a duplicate of the Quick Search field."
0174 msgstr ""
0175 "O campo **Procurar os itens que tenham associadas todas estas palavras:** é "
0176 "apenas um duplicado do campo de Pesquisa Rápida."
0177 
0178 #: ../../main_window/search_view.rst:60
0179 msgid ""
0180 "Click on one of the blue categories and there will fold out an area with all "
0181 "the fields you can search for in that very category. Depending on the kind "
0182 "of data each field contains different input fields for your search, "
0183 "sometimes more than one type for the same field. Simplest are selection "
0184 "buttons, e.g. for colors. Then you have plain fields of the “The field "
0185 "content contains type\", drop down lists and checkboxes. Many fields have "
0186 "two input fields allowing you to define a range, e.g. **Find items with a "
0187 "width between**. And often you find a link type thing called \"Any\" which "
0188 "opens a drop down field with checkboxes for the possible contents of that "
0189 "field."
0190 msgstr ""
0191 "Carregue numa das categorias azuis, para que se expanda uma área com todos "
0192 "os campos que poderá pesquisar nessa mesma categoria. Dependendo do tipo de "
0193 "dados, cada campo contém campos diferentes para a sua pesquisa - por vezes, "
0194 "mais que um tipo para o mesmo campo. Os mais simples são os botões de "
0195 "selecção, p.ex. para as cores. Depois tem os campos simples do tipo “O "
0196 "conteúdo do campo contém o tipo\", as listas suspensas e as opções de "
0197 "marcação. Muitos dos campos têm dois campos de texto que lhe permitem "
0198 "definir um intervalo, p.ex. **Procurar os itens com uma largura entre**. "
0199 "Muitas das vezes, irá encontrar um tipo de ligação chamado \"Qualquer\" que "
0200 "mostra um campo com as opções possíveis para esse campo."
0201 
0202 #: ../../main_window/search_view.rst:66
0203 msgid "The digiKam Advanced Search Criteria"
0204 msgstr "Os Critérios de Pesquisa Avançada do digiKam"
0205 
0206 #: ../../main_window/search_view.rst:68
0207 msgid ""
0208 "Thanks to the labeling of the search fields they are pretty much self "
0209 "explaining. What we have to talk about is how they work together if you fill "
0210 "in or select more than one. On the right side of the header (blue area at "
0211 "the top) you find a little link **Options**. If you click on that one the "
0212 "header will change and you see four options."
0213 msgstr ""
0214 "Graças à legendagem dos campos de pesquisa, os mesmos são à partida bastante "
0215 "intuitivos sobre o que fazem. O que é necessário referir é como funcionam em "
0216 "conjunto, caso preencha ou seleccione mais que um. Do lado direito do "
0217 "cabeçalho (a área a azul no topo), irá encontrar uma pequena ligação de "
0218 "**Opções**. Se carregar nessa ligação, o cabeçalho irá mudar e passará a ver "
0219 "quatro opções."
0220 
0221 #: ../../main_window/search_view.rst:70
0222 msgid ""
0223 "**Meet All of the following conditions** means that your different search "
0224 "parameters will be connected by boolean AND for the search. Example: if you "
0225 "selected Album name “Holidays” and color “red” the search will find all "
0226 "pictures labeled with “red” out of the Album “Holidays”."
0227 msgstr ""
0228 "**Cumprir todas as seguintes condições** significa que os seus parâmetros de "
0229 "pesquisa diferentes serão associados através de um E lógico na pesquisa. "
0230 "Exemplo: se seleccionar o Nome do Álbum “Férias” e a cor “vermelha”, a "
0231 "pesquisa irá procurar todas as imagens legendadas como “vermelho” no Álbum "
0232 "“Férias”."
0233 
0234 #: ../../main_window/search_view.rst:72
0235 msgid ""
0236 "**Meet Any of the following conditions** means that your different search "
0237 "parameters will be connected by boolean OR for the search. Example: if you "
0238 "selected Album name “Holidays” and color “red” the search will find the "
0239 "content of the Album “Holidays” and all pictures labeled with “red” out of "
0240 "your whole collection."
0241 msgstr ""
0242 "**Cumprir qualquer das seguintes condições** significa que os seus "
0243 "parâmetros de pesquisa diferentes serão associados através de um OU lógico "
0244 "na pesquisa. Exemplo: se seleccionar o Nome do Álbum “Férias” e a cor "
0245 "“vermelha”, a pesquisa irá procurar todas as imagens legendadas como "
0246 "“vermelho” em toda a colecção ou que estejam no Álbum “Férias”."
0247 
0248 #: ../../main_window/search_view.rst:74
0249 msgid ""
0250 "**None of these conditions are met** means that your different search "
0251 "parameters will be connected by boolean NAND for the search. Again our "
0252 "example: if you selected Album name “Holidays” and color “red” the search "
0253 "will find all pictures of your collection except those labeled with “red” "
0254 "and except those out of the Album “Holidays”."
0255 msgstr ""
0256 "**Nenhuma destas condições é cumprida** significa que os seus parâmetros de "
0257 "pesquisa diferentes serão associados através de um NÃO-E lógico na pesquisa. "
0258 "Exemplo: se seleccionar o Nome do Álbum “Férias” e a cor “vermelha”, a "
0259 "pesquisa irá procurar todas as imagens da sua colecção, excepto as "
0260 "legendadas como “vermelho” e as que estão no Álbum “Férias”."
0261 
0262 #: ../../main_window/search_view.rst:76
0263 msgid ""
0264 "**At least one of these conditions is not met** means that your different "
0265 "search parameters will be connected by boolean NOR for the search. One more "
0266 "example: if you selected Album name “Holidays” and color “red” the search "
0267 "will find all pictures of your collection except those labeled with “red” "
0268 "out of the Album “Holidays”."
0269 msgstr ""
0270 "**Pelo menos uma destas condições não é cumprida** significa que os seus "
0271 "parâmetros de pesquisa diferentes serão associados através de um NÃO-OU "
0272 "lógico na pesquisa. Exemplo: se seleccionar o Nome do Álbum “Férias” e a cor "
0273 "“vermelha”, a pesquisa irá procurar todas as imagens da sua colecção, "
0274 "excepto as legendadas como “vermelho” com as que estão no Álbum “Férias”."
0275 
0276 #: ../../main_window/search_view.rst:78
0277 msgid ""
0278 "Complicated? No, good! Because the real stuff is yet to come. Have a look at "
0279 "the footer of the Advanced Search Tool. Here you find **+ Add Search "
0280 "Group**. If you hit this button another list with the same categories of "
0281 "search fields will open below the first one (scroll down in case you don't "
0282 "see it right away) separated by a blue header showing the same options we "
0283 "were just talking about. On top of them you see an underlined OR meaning "
0284 "that this list is connected to the first one by boolean OR. You can change "
0285 "that to AND by clicking on it."
0286 msgstr ""
0287 "Complicado? Não, ainda bem! Porque as coisas a sério ainda estão para vir. "
0288 "Dê uma vista de olhos no rodapé da ferramenta de Pesquisa Avançada. Aqui irá "
0289 "encontrar a opção **+ Adicionar um Grupo de Pesquisa**. Se carregar neste "
0290 "botão, irá abrir outra lista com as mesmas categorias dos campos de pesquisa "
0291 "por baixo da primeira (deslize para baixo, caso não a consiga ver logo À "
0292 "primeira), separada por um cabeçalho azul  que mostra as mesmas opções que "
0293 "estávamos a falar. Sobre elas, irá ver um OU sublinhado, o que significa que "
0294 "esta lista está associada à primeira com um OU booleano. Poderá mudar a "
0295 "mesma para um E, carregando nela."
0296 
0297 #: ../../main_window/search_view.rst:80
0298 msgid ""
0299 "To explain how it works let's make another example based on one of those we "
0300 "had already. I want to use the second one. That means: in the first group "
0301 "you checked **Meet Any of the following conditions** and you selected Album "
0302 "name “Holidays” and color “red”. As we said already this will produce all "
0303 "pictures labeled with “red” out of your whole collection and the content of "
0304 "the Album “Holidays”. Now let's assume for some reason you want to exclude "
0305 "all rejected files and all files with a rating lower than three stars."
0306 msgstr ""
0307 "Para explicar como funciona, vejamos outro exemplo com base num dos que já "
0308 "temos feito anteriormente. Vamos então usar a segunda opção. Isto significa: "
0309 "no primeiro grupo, assinalou **Cumprir qualquer uma das seguintes "
0310 "condições** e seleccionou o álbum “Férias” e a cor “vermelho”. Como já "
0311 "dissemos, isto irá produzir todas as imagens com a legenda “vermelho” em "
0312 "toda a sua colecção e/ou o conteúdo do álbum “Férias”. Agora, vamos assumir "
0313 "que por alguma razão deseja excluir todos os ficheiros rejeitados e todos os "
0314 "ficheiros com uma classificação inferior a três estrelas."
0315 
0316 #: ../../main_window/search_view.rst:82
0317 msgid ""
0318 "So you open a second group, click on the underlined OR in the header in "
0319 "order to change it to AND, select **None of these conditions are met**, fold "
0320 "out the **Picture Properties**, check under **Labels** the red flag "
0321 "(rejected) and select under **Rating** no star (five white stars) in the "
0322 "first field and two stars in the second field. Note that there is a "
0323 "difference between **No star** and **No Rating assigned**! If you want to "
0324 "exclude the pictures without any rating as well you got to open another "
0325 "Search Group, click on the underlined OR in the header in order to change it "
0326 "to AND, select **None of these conditions are met** and select **No Rating "
0327 "assigned** in the **Picture Properties** category."
0328 msgstr ""
0329 "Para isso, poderá abrir um segundo grupo, carregar no OU sublinhado no "
0330 "cabeçalho para o mudar para E, seleccionar **Nenhuma destas condições é "
0331 "cumprida**, expandir as **Propriedades da Imagem**, verificar nas "
0332 "**Legendas** a opção 'vermelho' (rejeitada) e seleccionar em "
0333 "**Classificação** sem estrelas (cinco estrelas brancas) no primeiro campo e "
0334 "duas estrelas no segundo. Lembre-se que existe uma diferença entre **Sem "
0335 "estrelas** e **Sem classificação atribuída**! Se quiser excluir as imagens "
0336 "sem qualquer classificação da mesma maneira, terá de abrir outro Grupo de "
0337 "Pesquisa, carregar no OU sublinhado no cabeçalho, para o mudar para um E, "
0338 "seleccionar **Nenhuma destas condições é cumprida** e seleccionar **Sem "
0339 "Classificação atribuída** na categoria de **Propriedades da Imagem**."
0340 
0341 #: ../../main_window/search_view.rst:84
0342 msgid ""
0343 "Which brings us to the fact that you can open as many additional Search "
0344 "Groups as you need to formulate your query. But since the purpose of this "
0345 "handbook is not to open a competition in creating the most sophisticated "
0346 "queries I leave it to you to figure out how far you have to go or can go in "
0347 "this respect and rather finish this section with a few hints about the other "
0348 "buttons in the Advanced Search Tool."
0349 msgstr ""
0350 "O que nos traz ao facto de que poderá abrir tantos Grupos de Pesquisa "
0351 "adicionais quantos necessitar para formular a sua pesquisa. Contudo, dado "
0352 "que o objectivo deste manual não é abrir uma competição para a criação das "
0353 "pesquisas mais sofisticadas, deixamos que descubra até onde terá de avançar "
0354 "nesse aspecto, terminando assim esta secção com algumas sugestões sobre o "
0355 "que fazem os outros botões na ferramenta de Pesquisa Avançada."
0356 
0357 #: ../../main_window/search_view.rst:86
0358 msgid ""
0359 "Beside the **+ Add Search Group** button you see Reset. This removes all "
0360 "additional Search Groups and clears all the fields in the remaining one. "
0361 "It's a good policy to use this button before starting to create a new "
0362 "search, in particular when you leave the Advanced Search Tool with the "
0363 "intention to use the Quick Search for your next query, because otherwise the "
0364 "search criteria remain active even if you don't see them and screw up your "
0365 "new search. Try carries out the search but leaves the Advanced Search Tool "
0366 "window open, OK does the same but closes the window. **Remove Group** in the "
0367 "header of the additional Search Groups doesn't need an explanation."
0368 msgstr ""
0369 "Para além do botão para **+ Adicionar um Grupo de Pesquisa**, irá encontrar "
0370 "o botão para Reiniciar. Isto remove todos os Grupos de Pesquisa adicionais e "
0371 "limpa todos os campos restantes. É uma boa política usar este botão antes de "
0372 "querer criar uma nova pesquisa, em particular quando sai da ferramenta de "
0373 "Pesquisa Avançada com a intenção de usar a Pesquisa Rápida para a sua nova "
0374 "pesquisa; caso contrário, os critérios de pesquisa ficam activos, mesmo que "
0375 "não os veja, comprometendo assim a sua nova pesquisa. Se experimentar, a "
0376 "pesquisa é executada, mas deixa a ferramenta de Pesquisa Avançada aberta; o "
0377 "OK faz o mesmo, mas fecha a janela. A opção para **Remover o Grupo**, no "
0378 "cabeçalho dos Grupos de Pesquisa adicionais, em princípio não necessita de "
0379 "explicações."