Warning, /documentation/digikam-doc/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/import_tools/scanner_import.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
0002 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise
0003 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2023-02-13 01:46+0000\n"
0012 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
0014 "Language: pt\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0019 "X-POFile-SpellExtra: digiKam\n"
0020 
0021 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:1
0022 msgid "digiKam Import From Digital Scanner"
0023 msgstr "Importação de um 'Scanner' Digital no digiKam"
0024 
0025 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:1
0026 msgid ""
0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0028 "learn, easy, scanner, import"
0029 msgstr ""
0030 "digiKam, documentação, manual do utilizador, gestão de fotografias, código "
0031 "aberto, livre, aprender, fácil, 'scanner', importar"
0032 
0033 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:14
0034 msgid "Import From Scanner"
0035 msgstr "Importação de 'Scanners'"
0036 
0037 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:16
0038 msgid "Contents"
0039 msgstr "Conteúdo"
0040 
0041 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:18
0042 msgid ""
0043 "This tool is dedicated to scan images using a flat scanner. It uses an "
0044 "interface for `SANE Library <http://sane-project.org/>`_ to control scanner "
0045 "devices. It can save images in all main image containers that digiKam "
0046 "support."
0047 msgstr ""
0048 "Esta ferramenta dedica-se a digitalizar imagens com um 'scanner' plano. Usa "
0049 "uma interface para a `biblioteca SANE <http://sane-project.org/>`_ para "
0050 "controlar os dispositivos de digitalização. Poderá gravar imagens em todos "
0051 "os formatos de imagens que o digiKam suporta."
0052 
0053 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:22
0054 msgid ""
0055 "You can check the status of your scanner support from the SANE project "
0056 "website by using `this manufacturers list <http://www.sane-project.org/sane-"
0057 "mfgs.html>`_."
0058 msgstr ""
0059 "Poderá verificar o estado de suporte do seu 'scanner' na página Web do "
0060 "projecto SANE, usando esta `lista de fabricantes <http://www.sane-project."
0061 "org/sane-mfgs.html>`_."
0062 
0063 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:24
0064 msgid ""
0065 "If the selected scanner cannot be opened or if no default scanner is "
0066 "provided, a scanner selection dialog is opened."
0067 msgstr ""
0068 "Se o 'scanner' seleccionado não puder ser acedido ou se não for indicado um "
0069 "'scanner' predefinido, aparece uma janela de selecção do 'scanner'."
0070 
0071 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:26
0072 msgid ""
0073 "The user can choose the scanner to be used and press **OK** to open the "
0074 "scanner. Pressing **Cancel** will cause the tool to exit."
0075 msgstr ""
0076 "O utilizador poderá escolher o 'scanner' a ser usado e carregar em **OK** "
0077 "para aceder ao 'scanner'. Se carregar em **Cancelar**, irá sair da "
0078 "ferramenta."
0079 
0080 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:28
0081 msgid ""
0082 "In case no devices were found, maybe because the scanner is not plugged in "
0083 "or switched off, correct that. Then the **Reload device list** can be used "
0084 "to reload the list of scanners."
0085 msgstr ""
0086 "No caso de não serem detectados dispositivos, talvez porque o 'scanner' não "
0087 "está ligado ou porque está desactivado, poderá corrigir isso. Depois, poderá "
0088 "usar o botão **Actualizar a lista de dispositivos** para voltar a carregar a "
0089 "lista de 'scanners'."
0090 
0091 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:34
0092 msgid "The Scanner Import Error Dialog"
0093 msgstr "A Janela de Erros da Importação do 'Scanner'"
0094 
0095 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:38
0096 msgid ""
0097 "Not all drivers or backends support this feature. In that case quit the "
0098 "tool, connect your scanner and restart digiKam."
0099 msgstr ""
0100 "Nem todos os controladores ou infra-estruturas suportam esta funcionalidade. "
0101 "Nesse caso, saia da ferramenta, ligue o seu 'scanner' e reinicie o digiKam."
0102 
0103 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:44
0104 msgid "The Basic Options View from Scanner Import Dialog"
0105 msgstr "A Área de Opções Básicas da Janela de Importação do 'Scanner'"
0106 
0107 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:46
0108 msgid ""
0109 "In the main window, the user has two sets of scan options: Basic, Advanced, "
0110 "or Specific Options. The **Basic Options** tab contains the most common "
0111 "parameters that the SANE scanner backends provide, the **Advanced Options** "
0112 "contains the analog gamma tables, while the **Scanner Specific Options** tab "
0113 "contains all the options of the backend. The options listed here depend on "
0114 "SANE support for your driver: the interface should be able to display most "
0115 "of the types of parameters that SANE provides."
0116 msgstr ""
0117 "Na janela principal, o utilizador tem dois conjuntos de opções de "
0118 "digitalização: Básicas, Avançadas ou Específicas. A página de **Opções "
0119 "Básicas** contém os parâmetros mais comuns que as infra-estruturas de "
0120 "'scanners' do SANE oferecem, as **Opções Avançadas** contém as tabelas de "
0121 "'gama' analógicas, enquanto a página de **Opções Específicas do 'Scanner'** "
0122 "contém todas as opções da infra-estrutura. As opções aqui apresentadas "
0123 "dependem do suporte do SANE para o seu controlador: a interface deverá ser "
0124 "capaz de apresentar a maioria dos tipos de parâmetros que o SANE oferece."
0125 
0126 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:52
0127 msgid "The Advanced Options View from Scanner Import Dialog"
0128 msgstr "A Área de Opções Avançadas da Janela de Importação do 'Scanner'"
0129 
0130 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:54
0131 msgid ""
0132 "The **Scanner specific options** contains more detailed options of the "
0133 "backends. The tool does not have any special handling for these options."
0134 msgstr ""
0135 "As **Opções específicas do 'scanner'** contêm opções mais detalhadas das "
0136 "infra-estruturas. A ferramenta não tem nenhum tratamento para estas opções."
0137 
0138 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:60
0139 msgid "The Specific Options View from Scanner Import Dialog"
0140 msgstr "A Área de Opções Específicas da Janela de Importação do 'Scanner'"
0141 
0142 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:62
0143 msgid ""
0144 "If you are satisfied with your settings, you can use the little arrow on the "
0145 "top of the options splitter. When clicked it collapses or expands the "
0146 "options. The collapser can overlap the preview area, but fades away when the "
0147 "mouse cursor moves out of the collapser."
0148 msgstr ""
0149 "Se estiver satisfeito com a sua configuração, poderá usar a pequena seta no "
0150 "topo do separador de opções. Quando carregar nele, irá recolher ou expandir "
0151 "as opções. O fecho poderá sobrepor a área de antevisão, mas desvanecer-se-á "
0152 "quando o cursor do rato sair para fora da opção de recolha."
0153 
0154 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:64
0155 msgid ""
0156 "To scan an image, the user can start with a preview scan and then select the "
0157 "part of the scan area to do the final scan on. The preview scan is started "
0158 "by pressing the **Preview** button."
0159 msgstr ""
0160 "Para digitalizar uma imagem, o utilizador poderá iniciar com uma "
0161 "digitalização de antevisão e depois seleccionar a área sobre a qual fazer a "
0162 "digitalização final. A digitalização de antevisão é iniciada ao carregar no "
0163 "botão **Antevisão**."
0164 
0165 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:70
0166 msgid "The Digital Preview from Scanner Import Dialog"
0167 msgstr "A Antevisão Digital da Janela de Importação do 'Scanner'"
0168 
0169 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:72
0170 msgid ""
0171 "When the preview is scanned the area for the final image can be selected. "
0172 "When the image is selected the final image can be acquired by pressing the "
0173 "final **Scan** button. You will see the progress of the scan."
0174 msgstr ""
0175 "Quando a antevisão é digitalizada, poderá seleccionar a área da imagem "
0176 "final. Quando seleccionar a imagem, a imagem final poderá ser adquirida ao "
0177 "carregar no botão **Digitalização** final. Irá ver a evolução da "
0178 "digitalização."
0179 
0180 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:74
0181 msgid ""
0182 "Sometimes you need only certain parts of an image. Instead of scanning the "
0183 "whole picture and then using the Image Editor to save the different image "
0184 "parts into separate files, use the tool multiple selection feature."
0185 msgstr ""
0186 "Em alguns casos, só precisa de certas partes de uma imagem. Em vez de "
0187 "digitalizar a imagem por inteiro e depois usar o Editor de Imagens para "
0188 "gravar as diferentes partes da imagem em ficheiros separados, use a "
0189 "ferramenta de selecção múltipla."
0190 
0191 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:80
0192 msgid "The Multiple Selection over Preview from Scanner Import Dialog"
0193 msgstr ""
0194 "A Selecção Múltipla sobre a Antevisão na Janela de Importação do 'Scanner'"
0195 
0196 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:82
0197 msgid ""
0198 "Scan a preview and then use the left mouse button to select the first part "
0199 "of the image in the preview. Hover the selected area with mouse cursor and "
0200 "click on the **Green Plus** button to select the area. Selected areas are "
0201 "indicated by a red border. Now select the next parts of the image in the "
0202 "same way."
0203 msgstr ""
0204 "Digitalize uma antevisão e depois use o botão esquerdo do rato para "
0205 "seleccionar a primeira parte da imagem na antevisão. Passe o cursor sobre a "
0206 "área seleccionada e carregue no botão **Mais Verde** para seleccionar a "
0207 "área. As áreas seleccionadas são representadas com um contorno vermelho. "
0208 "Agora seleccione as partes seguintes da imagem da mesma forma."
0209 
0210 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:84
0211 msgid ""
0212 "To remove a single selection hover the area with the mouse cursor and click "
0213 "on the **Red Minus** button. With **Clear Selections** from the context menu "
0214 "launched with the right mouse button all selections in a preview can be "
0215 "removed."
0216 msgstr ""
0217 "Para remover uma dada selecção, passe o cursor sobre a área e carregue no "
0218 "botão **Menos Vermelho**. Com a opção **Limpar as Selecções** do menu de "
0219 "contexto invocado pelo botão direito, poderá remover todas as selecções de "
0220 "uma dada antevisão."
0221 
0222 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:86
0223 msgid ""
0224 "If you placed two separate images or photos on you scanner and started a "
0225 "preview the tool automatically preselect the different areas."
0226 msgstr ""
0227 "Se colocou duas imagens ou fotografias separadas no seu 'scanner' e iniciou "
0228 "uma antevisão, a ferramenta pré-selecciona automaticamente as diferentes "
0229 "áreas."
0230 
0231 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:88
0232 msgid ""
0233 "If you are satisfied with your choice starting the final batch scan of all "
0234 "selections. The selected parts of the image are scanned and saved separately "
0235 "into different files."
0236 msgstr ""
0237 "Se estiver satisfeito com a sua escolha, pode iniciar a digitalização final "
0238 "em lote de todas as selecções. As partes seleccionadas da imagem são "
0239 "digitalizadas e gravadas em separado nos vários ficheiros."