Warning, /documentation/digikam-doc/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/import_tools/scanner_import.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 0002 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise 0003 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2023-02-13 01:46+0000\n" 0012 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" 0014 "Language: pt\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 "X-POFile-SpellExtra: digiKam\n" 0020 0021 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:1 0022 msgid "digiKam Import From Digital Scanner" 0023 msgstr "Importação de um 'Scanner' Digital no digiKam" 0024 0025 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:1 0026 msgid "" 0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0028 "learn, easy, scanner, import" 0029 msgstr "" 0030 "digiKam, documentação, manual do utilizador, gestão de fotografias, código " 0031 "aberto, livre, aprender, fácil, 'scanner', importar" 0032 0033 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:14 0034 msgid "Import From Scanner" 0035 msgstr "Importação de 'Scanners'" 0036 0037 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:16 0038 msgid "Contents" 0039 msgstr "Conteúdo" 0040 0041 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:18 0042 msgid "" 0043 "This tool is dedicated to scan images using a flat scanner. It uses an " 0044 "interface for `SANE Library <http://sane-project.org/>`_ to control scanner " 0045 "devices. It can save images in all main image containers that digiKam " 0046 "support." 0047 msgstr "" 0048 "Esta ferramenta dedica-se a digitalizar imagens com um 'scanner' plano. Usa " 0049 "uma interface para a `biblioteca SANE <http://sane-project.org/>`_ para " 0050 "controlar os dispositivos de digitalização. Poderá gravar imagens em todos " 0051 "os formatos de imagens que o digiKam suporta." 0052 0053 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:22 0054 msgid "" 0055 "You can check the status of your scanner support from the SANE project " 0056 "website by using `this manufacturers list <http://www.sane-project.org/sane-" 0057 "mfgs.html>`_." 0058 msgstr "" 0059 "Poderá verificar o estado de suporte do seu 'scanner' na página Web do " 0060 "projecto SANE, usando esta `lista de fabricantes <http://www.sane-project." 0061 "org/sane-mfgs.html>`_." 0062 0063 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:24 0064 msgid "" 0065 "If the selected scanner cannot be opened or if no default scanner is " 0066 "provided, a scanner selection dialog is opened." 0067 msgstr "" 0068 "Se o 'scanner' seleccionado não puder ser acedido ou se não for indicado um " 0069 "'scanner' predefinido, aparece uma janela de selecção do 'scanner'." 0070 0071 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:26 0072 msgid "" 0073 "The user can choose the scanner to be used and press **OK** to open the " 0074 "scanner. Pressing **Cancel** will cause the tool to exit." 0075 msgstr "" 0076 "O utilizador poderá escolher o 'scanner' a ser usado e carregar em **OK** " 0077 "para aceder ao 'scanner'. Se carregar em **Cancelar**, irá sair da " 0078 "ferramenta." 0079 0080 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:28 0081 msgid "" 0082 "In case no devices were found, maybe because the scanner is not plugged in " 0083 "or switched off, correct that. Then the **Reload device list** can be used " 0084 "to reload the list of scanners." 0085 msgstr "" 0086 "No caso de não serem detectados dispositivos, talvez porque o 'scanner' não " 0087 "está ligado ou porque está desactivado, poderá corrigir isso. Depois, poderá " 0088 "usar o botão **Actualizar a lista de dispositivos** para voltar a carregar a " 0089 "lista de 'scanners'." 0090 0091 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:34 0092 msgid "The Scanner Import Error Dialog" 0093 msgstr "A Janela de Erros da Importação do 'Scanner'" 0094 0095 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:38 0096 msgid "" 0097 "Not all drivers or backends support this feature. In that case quit the " 0098 "tool, connect your scanner and restart digiKam." 0099 msgstr "" 0100 "Nem todos os controladores ou infra-estruturas suportam esta funcionalidade. " 0101 "Nesse caso, saia da ferramenta, ligue o seu 'scanner' e reinicie o digiKam." 0102 0103 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:44 0104 msgid "The Basic Options View from Scanner Import Dialog" 0105 msgstr "A Área de Opções Básicas da Janela de Importação do 'Scanner'" 0106 0107 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:46 0108 msgid "" 0109 "In the main window, the user has two sets of scan options: Basic, Advanced, " 0110 "or Specific Options. The **Basic Options** tab contains the most common " 0111 "parameters that the SANE scanner backends provide, the **Advanced Options** " 0112 "contains the analog gamma tables, while the **Scanner Specific Options** tab " 0113 "contains all the options of the backend. The options listed here depend on " 0114 "SANE support for your driver: the interface should be able to display most " 0115 "of the types of parameters that SANE provides." 0116 msgstr "" 0117 "Na janela principal, o utilizador tem dois conjuntos de opções de " 0118 "digitalização: Básicas, Avançadas ou Específicas. A página de **Opções " 0119 "Básicas** contém os parâmetros mais comuns que as infra-estruturas de " 0120 "'scanners' do SANE oferecem, as **Opções Avançadas** contém as tabelas de " 0121 "'gama' analógicas, enquanto a página de **Opções Específicas do 'Scanner'** " 0122 "contém todas as opções da infra-estrutura. As opções aqui apresentadas " 0123 "dependem do suporte do SANE para o seu controlador: a interface deverá ser " 0124 "capaz de apresentar a maioria dos tipos de parâmetros que o SANE oferece." 0125 0126 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:52 0127 msgid "The Advanced Options View from Scanner Import Dialog" 0128 msgstr "A Área de Opções Avançadas da Janela de Importação do 'Scanner'" 0129 0130 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:54 0131 msgid "" 0132 "The **Scanner specific options** contains more detailed options of the " 0133 "backends. The tool does not have any special handling for these options." 0134 msgstr "" 0135 "As **Opções específicas do 'scanner'** contêm opções mais detalhadas das " 0136 "infra-estruturas. A ferramenta não tem nenhum tratamento para estas opções." 0137 0138 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:60 0139 msgid "The Specific Options View from Scanner Import Dialog" 0140 msgstr "A Área de Opções Específicas da Janela de Importação do 'Scanner'" 0141 0142 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:62 0143 msgid "" 0144 "If you are satisfied with your settings, you can use the little arrow on the " 0145 "top of the options splitter. When clicked it collapses or expands the " 0146 "options. The collapser can overlap the preview area, but fades away when the " 0147 "mouse cursor moves out of the collapser." 0148 msgstr "" 0149 "Se estiver satisfeito com a sua configuração, poderá usar a pequena seta no " 0150 "topo do separador de opções. Quando carregar nele, irá recolher ou expandir " 0151 "as opções. O fecho poderá sobrepor a área de antevisão, mas desvanecer-se-á " 0152 "quando o cursor do rato sair para fora da opção de recolha." 0153 0154 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:64 0155 msgid "" 0156 "To scan an image, the user can start with a preview scan and then select the " 0157 "part of the scan area to do the final scan on. The preview scan is started " 0158 "by pressing the **Preview** button." 0159 msgstr "" 0160 "Para digitalizar uma imagem, o utilizador poderá iniciar com uma " 0161 "digitalização de antevisão e depois seleccionar a área sobre a qual fazer a " 0162 "digitalização final. A digitalização de antevisão é iniciada ao carregar no " 0163 "botão **Antevisão**." 0164 0165 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:70 0166 msgid "The Digital Preview from Scanner Import Dialog" 0167 msgstr "A Antevisão Digital da Janela de Importação do 'Scanner'" 0168 0169 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:72 0170 msgid "" 0171 "When the preview is scanned the area for the final image can be selected. " 0172 "When the image is selected the final image can be acquired by pressing the " 0173 "final **Scan** button. You will see the progress of the scan." 0174 msgstr "" 0175 "Quando a antevisão é digitalizada, poderá seleccionar a área da imagem " 0176 "final. Quando seleccionar a imagem, a imagem final poderá ser adquirida ao " 0177 "carregar no botão **Digitalização** final. Irá ver a evolução da " 0178 "digitalização." 0179 0180 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:74 0181 msgid "" 0182 "Sometimes you need only certain parts of an image. Instead of scanning the " 0183 "whole picture and then using the Image Editor to save the different image " 0184 "parts into separate files, use the tool multiple selection feature." 0185 msgstr "" 0186 "Em alguns casos, só precisa de certas partes de uma imagem. Em vez de " 0187 "digitalizar a imagem por inteiro e depois usar o Editor de Imagens para " 0188 "gravar as diferentes partes da imagem em ficheiros separados, use a " 0189 "ferramenta de selecção múltipla." 0190 0191 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:80 0192 msgid "The Multiple Selection over Preview from Scanner Import Dialog" 0193 msgstr "" 0194 "A Selecção Múltipla sobre a Antevisão na Janela de Importação do 'Scanner'" 0195 0196 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:82 0197 msgid "" 0198 "Scan a preview and then use the left mouse button to select the first part " 0199 "of the image in the preview. Hover the selected area with mouse cursor and " 0200 "click on the **Green Plus** button to select the area. Selected areas are " 0201 "indicated by a red border. Now select the next parts of the image in the " 0202 "same way." 0203 msgstr "" 0204 "Digitalize uma antevisão e depois use o botão esquerdo do rato para " 0205 "seleccionar a primeira parte da imagem na antevisão. Passe o cursor sobre a " 0206 "área seleccionada e carregue no botão **Mais Verde** para seleccionar a " 0207 "área. As áreas seleccionadas são representadas com um contorno vermelho. " 0208 "Agora seleccione as partes seguintes da imagem da mesma forma." 0209 0210 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:84 0211 msgid "" 0212 "To remove a single selection hover the area with the mouse cursor and click " 0213 "on the **Red Minus** button. With **Clear Selections** from the context menu " 0214 "launched with the right mouse button all selections in a preview can be " 0215 "removed." 0216 msgstr "" 0217 "Para remover uma dada selecção, passe o cursor sobre a área e carregue no " 0218 "botão **Menos Vermelho**. Com a opção **Limpar as Selecções** do menu de " 0219 "contexto invocado pelo botão direito, poderá remover todas as selecções de " 0220 "uma dada antevisão." 0221 0222 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:86 0223 msgid "" 0224 "If you placed two separate images or photos on you scanner and started a " 0225 "preview the tool automatically preselect the different areas." 0226 msgstr "" 0227 "Se colocou duas imagens ou fotografias separadas no seu 'scanner' e iniciou " 0228 "uma antevisão, a ferramenta pré-selecciona automaticamente as diferentes " 0229 "áreas." 0230 0231 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:88 0232 msgid "" 0233 "If you are satisfied with your choice starting the final batch scan of all " 0234 "selections. The selected parts of the image are scanned and saved separately " 0235 "into different files." 0236 msgstr "" 0237 "Se estiver satisfeito com a sua escolha, pode iniciar a digitalização final " 0238 "em lote de todas as selecções. As partes seleccionadas da imagem são " 0239 "digitalizadas e gravadas em separado nos vários ficheiros."