Warning, /documentation/digikam-doc/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/image_editor/effects_tools.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 0002 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise 0003 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2023-04-21 23:59+0100\n" 0012 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" 0014 "Language: pt\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 "X-POFile-SpellExtra: digiKam vívido lut FX Velvia Lut Sabatier\n" 0020 "X-POFile-SpellExtra: fotossensíveis Fujifilm Velvet LUT trilinear KodaK\n" 0021 "X-POFile-SpellExtra: Tri Crominância\n" 0022 0023 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:1 0024 msgid "digiKam Image Editor Effects Tools" 0025 msgstr "Ferramentas de Efeitos do Editor de Imagens do digiKam" 0026 0027 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:1 0028 msgid "" 0029 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0030 "learn, easy, image, editor, blur, charcoal, solarize, vivid, neon, edges, " 0031 "lut3D, distortion, emboss, film, grain, oil, paint, rain, drops" 0032 msgstr "" 0033 "digiKam, documentação, manual do utilizador, gestão de fotografias, código " 0034 "aberto, livre, aprender, fácil, imagem, editor, borrão, carvão, solarização, " 0035 "vívido, néon, arestas, lut3D, distorção, relevo, filme, grão, óleo, tinta, " 0036 "chuva, pingos" 0037 0038 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:14 0039 msgid "Effects Tools" 0040 msgstr "Ferramentas de Efeitos" 0041 0042 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:16 0043 msgid "Contents" 0044 msgstr "Conteúdo" 0045 0046 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:21 0047 msgid "Blur FX" 0048 msgstr "FX de Borrão" 0049 0050 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:23 0051 msgid "" 0052 "The digiKam Blur FX is a series of blurring effects for digital still images." 0053 msgstr "" 0054 "Os Efeitos de Borrão do digiKam são uma série de efeitos de borrão para " 0055 "imagens estáticas digitais." 0056 0057 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:25 0058 msgid "" 0059 "With this filter set, you can transform an ordinary photograph into a work " 0060 "of art suitable for framing using blurring operations." 0061 msgstr "" 0062 "Com este filtro definido, poderá transformar uma fotografia normal numa obra " 0063 "de arte adequada para definição de contornos com operações de borrão." 0064 0065 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:31 0066 msgid "The digiKam Image Editor Blur FX Tool" 0067 msgstr "A Ferramenta de Efeitos de Borrão do Editor de Imagens do digiKam" 0068 0069 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:33 0070 msgid "These are the blurring effects available:" 0071 msgstr "Estes são os efeitos de borrão disponíveis:" 0072 0073 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:35 0074 msgid "" 0075 "**Zoom Blur**: blurs the image along radial lines starting from a specified " 0076 "center point. This simulates the blur of a zooming camera, thereby giving " 0077 "the photograph a dynamic expression as often seen in sport photography." 0078 msgstr "" 0079 "**Borrão de Ampliação**: borra a imagem ao longo de linhas radiais, a partir " 0080 "de um determinado ponto central. Isto simula o borrão de uma câmara em " 0081 "ampliação, atribuindo à fotografia uma expressão dinâmica, como é que visto " 0082 "frequentemente na fotografia desportiva." 0083 0084 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:37 0085 msgid "" 0086 "**Radial Blur**: blurs the image by rotating the pixels around the specified " 0087 "center point. This simulates the blur of a rotating camera." 0088 msgstr "" 0089 "**Borrão Radial**: borra a imagem, rodando os pixels em torno do ponto " 0090 "central indicado. Isto simula o borrão de uma câmara em rotação." 0091 0092 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:39 0093 msgid "" 0094 "**Far Blur**: blurs the image to simulate the effect of an unfocused camera " 0095 "lens. The subject seems to recede into the background." 0096 msgstr "" 0097 "**Borrão Distante**: borra a imagem para simular o efeito de uma lente de " 0098 "câmara desfocada. O assunto parece ficar afastado para segundo plano." 0099 0100 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:41 0101 msgid "" 0102 "**Motion Blur**: blurs the image by swishing the pixels horizontally. This " 0103 "simulates the blur of a linearly moving camera, i.e. like a shot taken from " 0104 "a car or train." 0105 msgstr "" 0106 "**Borrão de Movimento**: borra a imagem, deslizando os pixels na horizontal. " 0107 "Isto simula o borrão de uma câmara em movimento linear, i.e. como uma imagem " 0108 "tirada a partir de um carro ou comboio." 0109 0110 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:43 0111 msgid "" 0112 "**Focus Blur**: blurs the image corners to reproduce the astigmatism " 0113 "distortion of a lens." 0114 msgstr "" 0115 "**Borrão de Focagem**: borra os cantos da imagem para reproduzir a distorção " 0116 "por astigmatismo de uma lente." 0117 0118 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:45 0119 msgid "" 0120 "**Softener Blur**: blurs the image softly in the darker tones and strongly " 0121 "in the high lights. This gives photographs a dreamy and glossy soft focus " 0122 "effect (Hamilton effect). It's ideal for creating romantic portraits, " 0123 "glamour photography, or adding a warm and subtle glow." 0124 msgstr "" 0125 "**Borrão Suavizado**: borra a imagem suavemente nos tons mais escuros e mais " 0126 "vigorosamente nos tons mais claros. Isto atribui às fotografias um efeito de " 0127 "foco suave, brilhante e de sonho (efeito de Hamilton). É ideal para criar " 0128 "retratos românticos, fotografias glamorosas ou adicionar um brilho quente e " 0129 "subtil." 0130 0131 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:47 0132 msgid "" 0133 "**Shake Blur**: blurs the image by randomly moving the pixels simulating the " 0134 "blur of an arbitrarily moving camera." 0135 msgstr "" 0136 "**Borrão por Agitação**: borra a imagem, movendo aleatoriamente os pixels, a " 0137 "simular o borrão de câmara a mover-se de forma arbitrária." 0138 0139 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:49 0140 msgid "" 0141 "**Smart Blur**: finds the edges of color in photograph and blurs them " 0142 "without muddying the rest of the image." 0143 msgstr "" 0144 "**Borrão Inteligente**: descobre as arestas de cor na fotografia e borra-as " 0145 "sem borrar o resto da imagem." 0146 0147 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:51 0148 msgid "" 0149 "**Frost Glass**: blurs the image by simulating randomly dispersing light " 0150 "filtering through hoarse frosted glass." 0151 msgstr "" 0152 "**Vidro Gelado**: borra a imagem, simulando a filtragem dispersa e aleatória " 0153 "da luz através de vidro fosco gelado." 0154 0155 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:53 0156 msgid "" 0157 "**Mosaic**: blurs the image by dividing the photograph into rectangular " 0158 "cells and then recreates it by filling those cells with average pixel value." 0159 msgstr "" 0160 "**Mosaico**: borra a imagem, dividindo a fotografia em células rectangulares " 0161 "e depois recriando-a, preenchendo essas células com o valor médio dos pixels." 0162 0163 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:57 0164 msgid "" 0165 "Some effects can take a long time to run and cause high CPU load. You can " 0166 "always abort an effect by pressing the **Abort** button during preview " 0167 "rendering." 0168 msgstr "" 0169 "Alguns efeitos poderão levar bastante tempo a executar e poderão provocar " 0170 "uma carga do processador elevada. Poderá sempre interromper um efeito, " 0171 "carregando no botão **Interromper** durante a geração da antevisão." 0172 0173 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:62 0174 msgid "Charcoal Drawing" 0175 msgstr "Desenho a Carvão" 0176 0177 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:64 0178 msgid "" 0179 "The digiKam Charcoal is an effect filter that creates a charcoal sketch-like " 0180 "result." 0181 msgstr "" 0182 "O Desenho a Carvão do digiKam é um filtro de efeitos que cria um resultado " 0183 "semelhante a um rabisco a carvão." 0184 0185 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:66 0186 msgid "" 0187 "The digiKam Charcoal filter uses the gradients of color and luminosity to " 0188 "produce a grey scale charcoal sketch. The lines defining the outline of the " 0189 "image are pronounced. Images with slowly changing gradients are not ideal " 0190 "for this effect. It is helpful to imagine what scene you would pick to do as " 0191 "a hand sketch yourself, in order to choose the image to start with." 0192 msgstr "" 0193 "O filtro de Desenho a Carvão do digiKam usa os gradientes de cor e " 0194 "luminosidade para produzir um rascunho a carvão em tons de cinzento. As " 0195 "linhas que definem o contorno da imagem ficam pronunciadas. As imagens com " 0196 "gradientes de alteração ligeira não são ideais para este efeito. É útil " 0197 "imaginar o tipo de cena que irá escolher como rabisco a carvão, para " 0198 "escolher a imagem com que irá começar." 0199 0200 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:72 0201 msgid "The digiKam Image Editor Charcoal Tool" 0202 msgstr "A Ferramenta de Desenho a Carvão do Editor de Imagens do digiKam" 0203 0204 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:74 0205 msgid "" 0206 "There are two sliders to control the effect on a scale of 1-100. The upper " 0207 "slider selects the **Pencil size**, whereas the second slider adjusts the " 0208 "contrast (**Smooth**)." 0209 msgstr "" 0210 "Existem duas barras que controlam o efeito numa escala de 1-100. A barra " 0211 "superior selecciona o **Tamanho do lápis**, enquanto que a segunda ajusta o " 0212 "contraste (**Suavidade**)." 0213 0214 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:78 0215 msgid "The result can be improved by adjusting the luminosity levels." 0216 msgstr "O resultado pode ser melhorado se ajustar os níveis de luminosidade." 0217 0218 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:83 0219 msgid "Color Filter Effects" 0220 msgstr "Efeitos do Filtro de Cores" 0221 0222 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:85 0223 msgid "" 0224 "The digiKam Color Effects tool provides four color effects: a Solarization " 0225 "effect, a Velvia filter, Neon effect, Edge filter, and Lut3D." 0226 msgstr "" 0227 "A ferramenta de Efeitos de Cores do digiKam oferece quatro efeitos de cores, " 0228 "um efeito de Solarização, um filtro Velvia, um efeito de Néon, o filtro de " 0229 "Arestas e o Lut3D." 0230 0231 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:87 0232 msgid "" 0233 "In the age of chemical image processing, solarizing (also known as Sabatier) " 0234 "was an effect created by exposing a partially developed print to a brief " 0235 "flash of light, then completing the development. The colored, darker areas " 0236 "shield the additional light from the sensitive photo layers, which has the " 0237 "net effect of making the lighter areas darker and colors being inverted " 0238 "during the second exposure. The result resembles a partially negative image. " 0239 "The tool allows to adjust the interesting effect smoothly." 0240 msgstr "" 0241 "Na altura das revelações químicas de imagens, a solarização (também " 0242 "conhecida por Sabatier) era um efeito criado pela exposição de uma " 0243 "fotografia parcialmente revelada a um breve flash de luz, completando de " 0244 "seguida a revelação. As áreas coloridas e mais escuras protegem a luz " 0245 "adicional das camadas fotossensíveis, o que tem o efeito de tornar as áreas " 0246 "claras mais escuras e as cores ficarem invertidas na segunda exposição. O " 0247 "resultado faz lembrar uma imagem parcialmente negativa. A ferramenta permite " 0248 "ajustar suavemente este efeito interessante." 0249 0250 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:92 0251 msgid "The Solarization Effect" 0252 msgstr "O Efeito de Solarização" 0253 0254 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:94 0255 msgid "" 0256 "The **Level** control helps to preview the solarization by simply increasing " 0257 "it. At about 50% intensity the image shows what was once chemically " 0258 "possible. If you further increase the effect it will finally become a " 0259 "negative image, a stage of inversion not achievable on photographic paper." 0260 msgstr "" 0261 "O controlo do **Nível** ajuda a antever a solarização, simplesmente " 0262 "aumentando-a. Por volta de 50% de intensidade a imagem o que era antigamente " 0263 "possível a nível químico. Se aumentar mais o efeito, ele irá ficar " 0264 "finalmente uma imagem negativa, sendo que não será possível obter uma etapa " 0265 "de inversão no papel fotográfico." 0266 0267 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:100 0268 msgid "The digiKam Image Editor Solarize Tool" 0269 msgstr "A Ferramenta de Solarização do Editor de Imagens do digiKam" 0270 0271 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:105 0272 msgid "The Vivid Effect" 0273 msgstr "O Efeito Vivo" 0274 0275 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:107 0276 msgid "" 0277 "The vivid filter simulates what is known as *Velvia* effect. It is different " 0278 "from saturation in that it has a more pronounced contrast effect that bring " 0279 "colors brilliantly alive and glowing. Try it, it renders beautiful for many " 0280 "subjects." 0281 msgstr "" 0282 "O filtro vivo simula o que é conhecido como o efeito *Velvia*. É diferente " 0283 "da saturação, na medida em que tem um efeito de contraste mais pronunciado " 0284 "que torna as cores mais brilhantes e vivas. Experimente, fica extremamente " 0285 "bonito em vários contextos." 0286 0287 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:109 0288 msgid "" 0289 "Velvia is a brand of daylight-balanced color reversal film produced by the " 0290 "Japanese company Fujifilm. The name is a contraction of *Velvet Media*, a " 0291 "reference to its smooth image structure. Velvia has very saturated colors " 0292 "under daylight, high contrast. These characteristics make it the slide film " 0293 "of choice for most nature photographers. Velvia's highly saturated colors " 0294 "are, however, considered overdone by some photographers, especially those " 0295 "who don't primarily shoot landscapes. You can control the Velvia intensity " 0296 "with the **level** setting." 0297 msgstr "" 0298 "O Velvia é uma marca de filme a cores invertidas, balanceado à luz do dia, " 0299 "produzido pela empresa japonesa Fujifilm. O nome é uma contracção de *Velvet " 0300 "Media*, uma referência à estrutura suave da imagem. A Velvia tem cores muito " 0301 "saturadas à luz do dia, com alto contraste. Essas características tornam o " 0302 "filme perfeito para 'slides' da maioria dos fotógrafos de natureza. As cores " 0303 "altamente saturadas do Velvia são, contudo, consideradas exageradas por " 0304 "alguns fotógrafos, especialmente por aqueles que não fotografam " 0305 "principalmente paisagens. Poderá controlar a intensidade do Velvia com a " 0306 "opção **Nível**." 0307 0308 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:115 0309 msgid "The digiKam Image Editor Vivid Tool" 0310 msgstr "A Ferramenta Viva do Editor de Imagens do digiKam" 0311 0312 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:120 0313 msgid "The Neon Effect" 0314 msgstr "O Efeito Néon" 0315 0316 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:122 0317 msgid "" 0318 "The neon filter simulates neon light along the contrast edges. The **Level** " 0319 "parameter controls the lightness of the result, whereas the **Iteraction** " 0320 "slider determines the thickness of the neon light. With big images, the " 0321 "filter might eat the CPU time for a moment." 0322 msgstr "" 0323 "O filtro de néon simula a luz de néon ao longo dos contornos de contraste. O " 0324 "parâmetro de **Nível** controla a luminosidade do resultado, enquanto a " 0325 "barra de **Interacção** determina a espessura da luz de néon. Com as imagens " 0326 "grandes, o filtro poderá ocupar algum tempo de CPU por completo." 0327 0328 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:128 0329 msgid "The digiKam Image Editor Neon Tool" 0330 msgstr "A Ferramenta de Néon do Editor de Imagens do digiKam" 0331 0332 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:133 0333 msgid "The Find Edges Effect" 0334 msgstr "O Efeito de Detecção de Arestas" 0335 0336 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:135 0337 msgid "" 0338 "The find edges filter detects the edges in a photograph and their strength. " 0339 "With the **Level** parameter, a low value results in black, high-contrasted " 0340 "image with thin edges. A high value results in thick edges with low contrast " 0341 "and many colors in dark areas. **Iteration** allows to increase or decrease " 0342 "the frame presence in image." 0343 msgstr "" 0344 "O filtro de detecção de arestas detecta as mesmas numa fotografia, bem como " 0345 "a sua potência. Com o parâmetro do **Nível**, um valor baixo resulta numa " 0346 "imagem negra e com alto contraste com arestas finas. Um valor alto resulta " 0347 "em arestas espessas e com muitas cores nas áreas escuras. A **Iteração** " 0348 "permite aumentar ou diminuir a presença do contorno na imagem." 0349 0350 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:141 0351 msgid "The digiKam Image Editor Find Edges Tool" 0352 msgstr "A Ferramenta de Detecção de Arestas do Editor de Imagens do digiKam" 0353 0354 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:146 0355 msgid "The Lut3D Effect" 0356 msgstr "O Efeito Lut3D" 0357 0358 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:148 0359 msgid "" 0360 "The Lut3D filter coloring images by applying transformation based on a 3D " 0361 "lookup table." 0362 msgstr "" 0363 "O filtro Lut3D aplica uma coloração nas imagens, aplicando um transformação " 0364 "com base numa tabela de pesquisa 3D." 0365 0366 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:150 0367 msgid "" 0368 "In the film industry, 3D lookup tables are used to map one color space to " 0369 "another. They are commonly used to calculate preview colors for a monitor or " 0370 "digital projector of how an image will be reproduced on another display " 0371 "device, typically the final digitally projected image or release print of a " 0372 "movie. A 3D LUT is a 3D lattice of output RGB color values that can be " 0373 "indexed by sets of input RGB colour values. Each axis of the lattice " 0374 "represents one of the three input color components and the input color thus " 0375 "defines a point inside the lattice. Since the point may not be on a lattice " 0376 "point, the lattice values must be interpolated; most products use trilinear " 0377 "interpolation." 0378 msgstr "" 0379 "Na indústria de filmes, as tabelas de pesquisa 3D são usadas para associar " 0380 "um espaço de cores a outro. São usados normalmente para calcular as cores de " 0381 "antevisão, para um monitor ou projector digital, de como será uma imagem " 0382 "reproduzida noutro dispositivo de visualização, tipicamente a imagem final " 0383 "projectada a nível digital ou uma versão impressa de um filme. Um LUT 3D é " 0384 "uma estrutura em 3D de valores de cores RGB à saída que podem ser indexados " 0385 "por conjuntos de valores de cores RGB à entrada. Cada eixo da estrutura " 0386 "representa um dos três componentes de cores à entrada, definindo assim a cor " 0387 "de entrada um ponto dentro da estrutura. Dado que o ponto poderá não apontar " 0388 "para um ponto da estrutura, os valores da estrutura deverão ser " 0389 "interpolados; a maioria dos produtos usam a interpolação trilinear." 0390 0391 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:152 0392 msgid "" 0393 "The tool provide a list of Lut3D to apply on the image, including preview " 0394 "thumbnail of the effect. **Intensity** setting allows to adjust the colors " 0395 "overall of the effect on image." 0396 msgstr "" 0397 "A ferramenta oferece uma lista de configurações Lut3D a aplicar na imagem, " 0398 "incluindo a antevisão em miniatura do efeito. A opção de **Intensidade** " 0399 "permite ajustar as cores a nível global do efeito na imagem." 0400 0401 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:158 0402 msgid "The digiKam Image Editor Lut3D Tool" 0403 msgstr "A Ferramenta Lut3D do Editor de Imagens do digiKam" 0404 0405 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:163 0406 msgid "Distortion FX" 0407 msgstr "FX de Distorção" 0408 0409 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:165 0410 msgid "" 0411 "The digiKam Distortion FX is a series of distorting effects for digital " 0412 "still images." 0413 msgstr "" 0414 "Os Efeitos de Distorção do digiKam são uma série de efeitos que permitem " 0415 "distorcer imagens estáticas digitais." 0416 0417 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:167 0418 msgid "" 0419 "With this filter set, you can transform an ordinary photograph into a work " 0420 "of art suitable for framing using distorting operations." 0421 msgstr "" 0422 "Com este filtro configurado, poderá transformar uma fotografia normal numa " 0423 "obra de arte adequada para emoldurar, usando operações de distorção." 0424 0425 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:173 0426 msgid "The digiKam Image Editor Distortion FX Tool" 0427 msgstr "A Ferramenta de Efeitos de Distorção do Editor de Imagens do digiKam" 0428 0429 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:175 0430 msgid "These are the distorting effects available:" 0431 msgstr "Estes são os efeitos de distorção disponíveis:" 0432 0433 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:177 0434 msgid "" 0435 "**Fish Eyes**: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce " 0436 "the common photograph 'Fish Eyes' effect." 0437 msgstr "" 0438 "**Olhos de Peixe**: distorce a fotografia em torno de uma forma esférica em " 0439 "3D, para reproduzir o típico efeito fotográfico dos 'Olhos de Peixe'." 0440 0441 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:179 0442 msgid "**Twirl**: spins the photograph to produce a Twirl pattern." 0443 msgstr "**Remoinho**: gira a fotografia para produzir um padrão em remoinho." 0444 0445 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:181 0446 msgid "" 0447 "**Cylinder Horizontal**: warps the photograph around a horizontal cylinder." 0448 msgstr "" 0449 "**Cilindro Horizontal**: envolve a fotografia em torno de um cilindro " 0450 "horizontal." 0451 0452 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:183 0453 msgid "**Cylinder Vertical**: warps the photograph around a vertical cylinder." 0454 msgstr "" 0455 "**Cilindro Vertical**: envolve a fotografia em torno de um cilindro vertical." 0456 0457 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:185 0458 msgid "" 0459 "**Cylinder H/V**: warps the photograph around a 2 cylinders, vertical and " 0460 "horizontal." 0461 msgstr "" 0462 "**Cilindro H/V**: envolve a fotografia em torno de 2 cilindros, um vertical " 0463 "e um horizontal." 0464 0465 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:187 0466 msgid "**Caricature**: distorts photograph with 'Fish Eyes' effect inverted." 0467 msgstr "" 0468 "**Caricatura**: distorce a fotografia com o efeito de 'Olhos de Peixe' " 0469 "invertido." 0470 0471 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:189 0472 msgid "" 0473 "**Multiple Corners**: splits the photograph like a multiple corners pattern." 0474 msgstr "" 0475 "**Múltiplos Cantos**: divide a fotografia, como um padrão com vários cantos." 0476 0477 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:191 0478 msgid "**Waves Horizontal**: distorts the photograph with horizontal waves." 0479 msgstr "**Ondas na Horizontal**: distorce a fotografia com ondas horizontais." 0480 0481 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:193 0482 msgid "**Waves Vertical**: distorts the photograph with vertical waves." 0483 msgstr "**Ondas na Vertical**: distorce a fotografia com ondas verticais." 0484 0485 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:195 0486 msgid "" 0487 "**Block Waves 1**: divides the image into cells and makes it look as if it " 0488 "is being viewed through glass blocks." 0489 msgstr "" 0490 "**Ondas em Bloco 1**: divide a imagem em células e faz com que a mesma " 0491 "estivesse a ser vista através de blocos de vidro." 0492 0493 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:197 0494 msgid "" 0495 "**Block Waves 2**: like Block Waves 1 but with another version of glass " 0496 "blocks distortion." 0497 msgstr "" 0498 "**Ondas em Bloco 2**: como as Ondas em Bloco 1, mas com outra versão de " 0499 "blocos de vidro." 0500 0501 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:199 0502 msgid "**Circular Waves 1**: distorts the photograph with circular waves." 0503 msgstr "**Ondas Circulares 1**: distorce a fotografia com ondas circulares." 0504 0505 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:201 0506 msgid "**Circular Waves 2**: other variation of Circular Waves effect." 0507 msgstr "**Ondas Circulares 2**: outra variante do efeito de Ondas Circulares." 0508 0509 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:203 0510 msgid "" 0511 "**Polar Coordinates**: converts the photograph from rectangular to polar " 0512 "coordinates." 0513 msgstr "" 0514 "**Coordenadas Polares**: converte a fotografia de coordenadas rectangulares " 0515 "para polares." 0516 0517 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:205 0518 msgid "**Unpolar Coordinates**: Polar Coordinate effect inverted." 0519 msgstr "" 0520 "**Coordenadas Não-Polares**: aplica o efeito inverso das Coordenadas Polares." 0521 0522 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:207 0523 msgid "" 0524 "**Tiles**: splits the photograph into square blocks and move them randomly " 0525 "inside the image." 0526 msgstr "" 0527 "**Azulejos**: divide a fotografia em blocos quadrados e move-os " 0528 "aleatoriamente dentro da imagem." 0529 0530 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:211 0531 msgid "" 0532 "Some effects can take a long time to run and cause high CPU load. You can " 0533 "always abort an effect by pressing **Abort** button during preview rendering." 0534 msgstr "" 0535 "Alguns efeitos poderão levar bastante tempo a executar e poderão provocar " 0536 "uma carga do processador elevada. Poderá sempre interromper um efeito, " 0537 "carregando no botão **Interromper** durante a geração da antevisão." 0538 0539 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:216 0540 msgid "Emboss Image" 0541 msgstr "Elevar Imagem" 0542 0543 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:218 0544 msgid "" 0545 "The digiKam Emboss filter sculptures your image into 3-D as if it were " 0546 "stamped into wax." 0547 msgstr "" 0548 "O filtro de Relevo do digiKam esculpe a sua imagem em 3D, como se fosse " 0549 "carimbada em cera." 0550 0551 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:220 0552 msgid "" 0553 "The digiKam Emboss filter is a quick tool to render your images in a 3-D " 0554 "effect. It works particularly well on images with simple structure where " 0555 "color is not the most important content. The filter uses the difference " 0556 "between colors and luminosity to convert it into a grey, moon-like landscape " 0557 "lit from 10 o'clock." 0558 msgstr "" 0559 "O filtro de Relevo do digiKam é uma ferramenta rápida para desenhar as suas " 0560 "imagens com um efeito 3-D. Funciona particularmente bem em imagens com uma " 0561 "estrutura simples, onde a cor não é o conteúdo mais importante. O filtro usa " 0562 "a diferença entre as cores e a luminosidade para a converter para uma " 0563 "paisagem cinzenta, semelhante à Lua, iluminada a partir das 10 horas." 0564 0565 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:222 0566 msgid "" 0567 "The **Depth** control allows to define the contrast of the filtering. A " 0568 "value of 30 (10%) is the standard." 0569 msgstr "" 0570 "O controlo da **Profundidade** permite definir o contraste da filtragem. Um " 0571 "valor de 30 (10%) é o normal." 0572 0573 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:228 0574 msgid "The digiKam Image Editor Emboss Tool" 0575 msgstr "A Ferramenta de Relevo do Editor de Imagens do digiKam" 0576 0577 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:233 0578 msgid "Film Grain" 0579 msgstr "Grão de Filme" 0580 0581 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:235 0582 msgid "" 0583 "The digiKam Filmgrain filter reproduces traditional film grain techniques of " 0584 "high speed films." 0585 msgstr "" 0586 "O filtro de Grão de Filme reproduz a técnica tradicional de grão no filme, " 0587 "nos filmes de alta velocidade." 0588 0589 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:237 0590 msgid "" 0591 "This filter is an easy tool to produce film grain on your images as known " 0592 "from classical high speed film material as, for example, the famous B/W " 0593 "KodaK Tri-X. In order to increase film sensitivity, manufacturers employed " 0594 "larger silver grains in the photo emulsion." 0595 msgstr "" 0596 "Este filtro é uma ferramenta fácil para produzir grão de filme nas suas " 0597 "imagens, como é conhecido nas fitas de filmes de alta velocidade, como por " 0598 "exemplo a famosa fita a preto-e-branco KodaK Tri-X. Para melhorar a " 0599 "sensibilidade do filme, os fabricantes aplicavam grãos de prata maiores na " 0600 "emulsão da fotografia." 0601 0602 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:239 0603 msgid "" 0604 "The film grain effect gives your shot a particular mood or seems to " 0605 "transport it in time. The treated image acquires a timeless atmosphere, " 0606 "detached from every day life. If you want that gritty, art-house, street-" 0607 "photography grainy film look, especially in monochromatic photos, use this " 0608 "filter." 0609 msgstr "" 0610 "O efeito de grão do filme dá à sua imagem um espírito particular ou tenta-o " 0611 "transportar ao longo do tempo. A imagem tratada adquire uma atmosfera " 0612 "intemporal, destacada da vida do dia-a-dia. Se quiser essa aparência " 0613 "granulada artística, especialmente para as fotografias monocromáticas, use " 0614 "este filtro." 0615 0616 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:245 0617 msgid "The digiKam Image Editor Film Grain Tool" 0618 msgstr "A Ferramenta de Grão do Filme no Editor de Imagens do digiKam" 0619 0620 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:247 0621 msgid "" 0622 "As common settings, a slider allows control the **Grain size** and you can " 0623 "turn on the granularity simulating a photographic distribution. For " 0624 "**Luminance**, **Chrominance Blue**, and **Chrominance Red** channels, you " 0625 "can adjust the grain **Intensity** with a effects on **Shadows**, " 0626 "**Middletones**, and **Highlight**." 0627 msgstr "" 0628 "Como opções comuns, uma barra permite controlar o **Tamanho do grão** e " 0629 "poderá activar a granularidade, simulando uma distribuição fotográfica. Para " 0630 "os canais de **Luminância**, **Crominância Azul** e **Crominância " 0631 "Vermelha**, poderá ajustar a **Intensidade** do grão, com os efeitos " 0632 "aplicados nos **Tons Escuros**, **Tons Intermédios** e **Tons Claros**." 0633 0634 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:251 0635 msgid "" 0636 "If you process a black and white image, the grain needs to be applied only " 0637 "on **Luminance** channel." 0638 msgstr "" 0639 "Se processar uma imagem a preto-e-branco, o grão só precisa de ser aplicado " 0640 "no canal de **Luminância**." 0641 0642 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:256 0643 msgid "Oil Paint" 0644 msgstr "Pintura a Óleo" 0645 0646 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:258 0647 msgid "" 0648 "The digiKam Oil Paint filter gives your image the look of an oilpainting." 0649 msgstr "" 0650 "O filtro de Pintura a Óleo do digiKam atribui à sua imagem a aparência de " 0651 "uma pintura a óleo." 0652 0653 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:260 0654 msgid "" 0655 "This filter gives your digital images a nice oilpainting-like look. Images " 0656 "of nature and still lives are well suited for this effect." 0657 msgstr "" 0658 "Este filtro confere às suas imagens um efeito agradável semelhante a uma " 0659 "pintura a óleo. As imagens da natureza viva ou morta são bastante adequadas " 0660 "para este efeito." 0661 0662 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:266 0663 msgid "The digiKam Image Editor Oil Paint Tool" 0664 msgstr "A Ferramenta de Pintura a Óleo do Editor de Imagens do digiKam" 0665 0666 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:268 0667 msgid "" 0668 "There are two sliders to control the effect. The upper slider selects the " 0669 "**Brush Size** between 1 and 5. Bigger brushes are better suited for large " 0670 "images. **Smooth** controls the smoothness or, seen from the other end, the " 0671 "jaggedness." 0672 msgstr "" 0673 "Existem duas barras para controlar o efeito. A barra superior selecciona o " 0674 "**Tamanho do Pincel** entre 1 e 5. Os pincéis maiores são mais adequados " 0675 "para imagens grandes. A **Suavidade** controla a suavização ou, por outro " 0676 "lado, a discrepância." 0677 0678 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:273 0679 msgid "Rain Drops" 0680 msgstr "Pingos de Chuva" 0681 0682 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:275 0683 msgid "The digiKam Raindrops filter puts beautiful raindrops on your image." 0684 msgstr "" 0685 "O Filtro de Pingos de Chuva do digiKam coloca pingos de chuva bonitos sobre " 0686 "a sua imagem." 0687 0688 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:277 0689 msgid "" 0690 "The Raindrops is nice little tool to put raindrops onto your images. " 0691 "Naturally, it renders your image in a kind of wet look." 0692 msgstr "" 0693 "Os Pingos de Chuva são uma pequena ferramenta que coloca pingos de chuva " 0694 "bonitos sobre as suas imagens. Naturalmente, desenha a sua imagem como se " 0695 "tivesse uma espécie de aparência molhada." 0696 0697 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:279 0698 msgid "" 0699 "Three sliders give you control over the effect filter: **Drop size** " 0700 "obviously allows to change the size of the drops. As the drop size doesn't " 0701 "automatically scale with the image size it is often necessary to reduce the " 0702 "size for small images. **Number** changes the number and density of drops. " 0703 "**Fish eye** changes the optical effect of the drops across the image." 0704 msgstr "" 0705 "Três barras deslizantes dão-lhe controlo sobre o filtro do efeito: o " 0706 "**Tamanho da gota** obviamente permite mudar o tamanho das gotas. Dado que o " 0707 "tamanho da gota não muda de escala automaticamente com o tamanho da imagem, " 0708 "normalmente é necessário reduzir o tamanho para imagens pequenas. O " 0709 "**Número** muda a quantidade e densidade das gotas. O **Olho de peixe** muda " 0710 "o efeito óptico das gotas por toda a imagem." 0711 0712 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:283 0713 msgid "" 0714 "You can keep a zone clear of raindrops with the digiKam Image Editor " 0715 "**Select** tool. Selecting the area to avoid (for example a face) before " 0716 "launching the Raindrops filter will keep it free from rain drops." 0717 msgstr "" 0718 "Poderá manter uma zona livre de gotas de chuva com a ferramenta " 0719 "**Seleccionar** do Editor de Imagens. Se seleccionar a área a evitar (por " 0720 "exemplo, uma cara), antes de invocar o filtro, irá manter essa zona livre de " 0721 "pingos da chuva." 0722 0723 #: ../../image_editor/effects_tools.rst:289 0724 msgid "Rain Drops Tool Applying Effect to Whole Image Excepted on Dog Face" 0725 msgstr "" 0726 "A Ferramenta de Pingos da Chuva a Aplicar o Efeito em Toda a Imagem, Excepto " 0727 "no Focinho do Cão"