Warning, /documentation/digikam-doc/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/image_editor/editor_overview.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
0002 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise
0003 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2023-01-27 00:10+0000\n"
0012 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
0014 "Language: pt\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0019 "X-POFile-SpellExtra: digiKam menuselection\n"
0020 
0021 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:1
0022 msgid "Overview to digiKam Image Editor"
0023 msgstr "Introdução ao Editor de Imagens do digiKam"
0024 
0025 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:1
0026 msgid ""
0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0028 "learn, easy, image, editor"
0029 msgstr ""
0030 "digiKam, documentação, manual do utilizador, gestão de fotografias, código "
0031 "aberto, livre, aprender, fácil, imagem, editor"
0032 
0033 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:14
0034 msgid "Overview"
0035 msgstr "Introdução"
0036 
0037 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:16
0038 msgid "Contents"
0039 msgstr "Conteúdo"
0040 
0041 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:18
0042 msgid ""
0043 "digiKam incorporates a fast Image Editor with a few basic yet powerful image "
0044 "editing tools. You can use the Image Editor to view your photographs and to "
0045 "make corrections and alterations. The Image Editor can be accessed either by "
0046 "clicking on a thumbnail in the Image Window or by clicking with the right "
0047 "mouse button over a thumbnail and selecting **Edit** from the context menu."
0048 msgstr ""
0049 "O digiKam incorpora um Editor de Imagens rápido com algumas ferramentas de "
0050 "edição de imagens básicas, mas com algum potencial. Poderá usar o Editor de "
0051 "Imagens para ver as suas fotografias e fazer correcções ou alterações. O "
0052 "Editor de Imagens pode ser acedido ao carregar sobre uma miniatura na janela "
0053 "de Imagens ou carregando com o botão direito  do rato sobre uma miniatura e "
0054 "seleccionando **Editar** no menu de contexto."
0055 
0056 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:20
0057 msgid ""
0058 "The Image Editor provides a number of powerful tools that use you to adjust "
0059 "a photograph."
0060 msgstr ""
0061 "O Editor de Imagens oferece um conjunto de ferramentas poderosas que o "
0062 "ajudam a ajustar uma fotografia."
0063 
0064 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:26
0065 msgid "The digiKam Image Editor Main Window"
0066 msgstr "A Janela Principal do Editor de Imagens do digiKam"
0067 
0068 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:28
0069 msgid "The image editor has just one main window with:"
0070 msgstr "O editor de imagens tem apenas uma janela principal com:"
0071 
0072 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:30
0073 msgid ""
0074 "A status bar at the bottom which shows the filename, the current file "
0075 "number, the current zoom level, and the current image size."
0076 msgstr ""
0077 "Uma barra de estado no fundo que mostra o nome do ficheiro, o número actual "
0078 "do ficheiro, o nível de ampliação actual e o tamanho da imagem actual."
0079 
0080 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:32
0081 msgid ""
0082 "A menu bar across the top and below that a tool bar that provides quick "
0083 "access to some commonly used functions."
0084 msgstr ""
0085 "Um menu ao longo do topo e, por baixo dela, uma barra de ferramentas que "
0086 "oferece o acesso rápido a algumas funções comuns usadas."
0087 
0088 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:34
0089 msgid ""
0090 "A thumb bar located on left of canvas (optional - see :menuselection:"
0091 "`Settings --> Show Thumbbar` menu entry) can be relocated on top, right, or "
0092 "bottom side. An anchor on the left side of thumb bar allows to move it with "
0093 "the mouse at the wanted place."
0094 msgstr ""
0095 "Uma barra de miniaturas localizada à esquerda da área de desenho (opcional - "
0096 "veja em :menuselection:`Configuração --> Mostrar a Barra de Miniaturas`) "
0097 "poderá ser colocada no topo, à direita ou no fundo. Uma âncora do lado "
0098 "esquerdo da barra de miniaturas permite movê-la com o rato para o local "
0099 "desejado."
0100 
0101 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:41
0102 msgid "Screencast of Image Editor Thumbbar Placed at Different Canvas Sides"
0103 msgstr ""
0104 "Imagem da Barra de Miniaturas do Editor de Imagens Coloca em Diferentes "
0105 "Lados da Área de Desenho"
0106 
0107 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:43
0108 msgid "From left to right, the Image Editor Toolbar includes these actions:"
0109 msgstr ""
0110 "Da esquerda para a direita, a barra do Editor de Imagens inclui estas acções:"
0111 
0112 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:45
0113 msgid "Close image editor Window."
0114 msgstr "Fechar a janela do Editor de Imagens."
0115 
0116 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:47
0117 msgid "Open original image from the versioning stack."
0118 msgstr "Abrir a imagem original na pilha de versões."
0119 
0120 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:49
0121 msgid "Export image to a new file format."
0122 msgstr "Exportar a imagem para um novo formato de ficheiros."
0123 
0124 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:51
0125 msgid "Save changes in versioning stack using default format."
0126 msgstr ""
0127 "Gravar as alterações na pilha de versões, usando o formato predefinido."
0128 
0129 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:53
0130 msgid "Save the modified image in a new version using specific format."
0131 msgstr ""
0132 "Gravar a imagem modificada numa nova versão, usando um formato específico."
0133 
0134 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:55
0135 msgid "Cancel all modifications done on image."
0136 msgstr "Cancelar todas as operações feitas sobre a imagem."
0137 
0138 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:57
0139 msgid "Undoing last action."
0140 msgstr "Anula a última acção."
0141 
0142 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:59
0143 msgid "Redoing previous action."
0144 msgstr "Repete a acção anteriormente anulada."
0145 
0146 #: ../../image_editor/editor_overview.rst:65
0147 msgid "The digiKam Image Editor Toolbar"
0148 msgstr "A Barra do Editor de Imagens do digiKam"