Warning, /documentation/digikam-doc/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/geolocation_editor/geoeditor_search.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 0002 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise 0003 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2023-01-25 11:41+0000\n" 0012 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" 0014 "Language: pt\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 "X-POFile-SpellExtra: Arc Triomphe France GeoNames OSM Geo digiKam geo\n" 0020 "X-POFile-SpellExtra: OpenStreetMap\n" 0021 0022 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_search.rst:1 0023 msgid "digiKam Geolocation Editor Search Tool" 0024 msgstr "Ferramenta de Pesquisa do Editor de Geo-Localização do digiKam" 0025 0026 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_search.rst:1 0027 msgid "" 0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0029 "learn, easy, location, search, geoname" 0030 msgstr "" 0031 "digiKam, documentação, manual do utilizador, gestão de fotografias, código " 0032 "aberto, livre, aprender, fácil, localização, pesquisa, nome geográfico" 0033 0034 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_search.rst:14 0035 msgid "Search Tool" 0036 msgstr "Ferramenta de Pesquisa" 0037 0038 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_search.rst:16 0039 msgid "Contents" 0040 msgstr "Conteúdo" 0041 0042 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_search.rst:18 0043 msgid "" 0044 "In the **Search** tab you can look up places by their geographic names using " 0045 "public geoname services **GeoNames** and **OpenStreetMap**. You just type in " 0046 "a name of a place (city, monument, hotel, ...) into the input field at the " 0047 "top and click on **Search** button. In the result list below you will get " 0048 "something like this:" 0049 msgstr "" 0050 "Na página de **Pesquisa**, poderá procurar locais pelos seus nomes " 0051 "geográficos, usando os serviços de geo-referência **GeoNames** e " 0052 "**OpenStreetMap**. Basta escrever o nome de um local (cidade, monumento, " 0053 "hotel, ...) no campo de texto no topo e carregar no botão **Procurar**. Na " 0054 "lista de resultados abaixo, irá obter algo como o seguinte:" 0055 0056 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_search.rst:24 0057 msgid "" 0058 "The digiKam Geolocation Editor Searching For a Place Named *Paris* Over The " 0059 "World" 0060 msgstr "" 0061 "O Editor de Geo-Localização do digiKam a Procurar por um Local Chamado " 0062 "*Paris* em Todo o Mundo" 0063 0064 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_search.rst:26 0065 msgid "" 0066 "Obviously *Paris* does not only exist in France. So if you were looking for " 0067 "the capital of France you can either scroll down the list until you find an " 0068 "entry that undoubtedly belongs to there like *Arc de Triomphe* and click on " 0069 "it or specify your search a little bit more precise like *Paris, Arc de " 0070 "Triomphe* or *Paris, France*. Once you click on an entry in the list the map " 0071 "will become centered to that place and you can now zoom in with the zoom-in " 0072 "button (second from the left below the map). Using this example with " 0073 "GeoNames you will notice that you still get a lot of results and even two " 0074 "labeled only *Arc de Triomphe*, the second one a street a few hundred meters " 0075 "away from the arch. With OpenStreetMap you get only one result. You got to " 0076 "play a bit with the different services in different regions, with more or " 0077 "less precise search terms and then you will get an idea about how to best " 0078 "conduct your searches." 0079 msgstr "" 0080 "Obviamente, *Paris* não existe apenas na França. Como tal, se estiver à " 0081 "procura da capital de França, poderá deslocar-se na lista até que encontre " 0082 "um elemento que pertença sem dúvida ao local, como o *Arc de Triomphe* (Arco " 0083 "do Triunfo) e depois carregar nele, ou detalhando um pouco mais a sua " 0084 "pesquisa com algo do tipo *Paris, Arc de Triomphe* ou *Paris, France*. Assim " 0085 "que atingir um elemento na lista, o mapa ficará centrado nesse local, " 0086 "podendo agora ampliar com o botão respectivo (o segundo a contar da " 0087 "esquerda, por baixo do mapa). Se usar este exemplo com o GeoNames, irá " 0088 "descobrir que irá obter à mesma uma grande quantidade de resultados e até " 0089 "mesmo dois chamados apenas de *Arc de Triomphe*, sendo o segundo numa rua a " 0090 "umas centenas de metros de distância do arco. Com o OSM, só irá obter um " 0091 "resultado. Terá de experimentar um pouco com os diferentes serviços nas " 0092 "diferentes regiões, com termos de pesquisa mais ou menos precisos e poderá " 0093 "então ter uma ideia de como conduzir melhor as suas pesquisas." 0094 0095 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_search.rst:28 0096 msgid "" 0097 "For the buttons right above the result list refer to their tooltips! The " 0098 "context menu on search result entries offers:" 0099 msgstr "" 0100 "Para os botões logo acima da lista de resultados, consulte as dicas dos " 0101 "mesmos! O menu de contexto dos elementos dos resultados da pesquisas oferece:" 0102 0103 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_search.rst:30 0104 msgid "" 0105 "**Copy Coordinates** which you can paste later to one or more images in the " 0106 "image list under the map" 0107 msgstr "" 0108 "**Copiar as Coordenadas**, as quais poderá colar depois numa ou mais imagens " 0109 "da lista de imagens sob o mapa" 0110 0111 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_search.rst:32 0112 msgid "" 0113 "**Move Selected Images To This Position** which is basically the same but " 0114 "more straightforward provided you have the images already loaded into the " 0115 "geolocation editor" 0116 msgstr "" 0117 "**Mover as Imagens Seleccionadas para Esta Posição**, que é basicamente a " 0118 "mesma funcionalidade, mas mais simples, dado que tem as imagens já " 0119 "carregadas no editor de geo-localização" 0120 0121 #: ../../geolocation_editor/geoeditor_search.rst:34 0122 msgid "" 0123 "**Remove From Results List** which is particular useful in conjunction with " 0124 "the Keep-the-results-of-old-searches-... button above the results list." 0125 msgstr "" 0126 "**Remover da Lista de Resultados**, que é particularmente útil em conjunto " 0127 "com o botão para 'Manter os resultados das últimas pesquisas...' que aparece " 0128 "por cima da lista de resultados."