Warning, /documentation/digikam-doc/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/export_tools/remote_export.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 msgid ""
0002 msgstr ""
0003 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0004 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0005 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0006 "PO-Revision-Date: 2023-02-25 17:42+0000\n"
0007 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
0008 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
0009 "Language: pt\n"
0010 "MIME-Version: 1.0\n"
0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0013 "X-POFile-SpellExtra: digiKam menuselection kbd fish smb computadorremoto\n"
0014 "X-POFile-SpellExtra: ref\n"
0015 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0016 
0017 #: ../../export_tools/remote_export.rst:1
0018 msgid "digiKam Export to Remote Computer"
0019 msgstr "Exportação para um Computador Remoto do digiKam"
0020 
0021 #: ../../export_tools/remote_export.rst:1
0022 msgid ""
0023 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0024 "learn, easy, remote, computer, export"
0025 msgstr ""
0026 "digiKam, documentação, manual do utilizador, gestão de fotografias, código "
0027 "aberto, livre, ajuda, aprender, fácil"
0028 
0029 #: ../../export_tools/remote_export.rst:14
0030 msgid "Export To Remote Computer"
0031 msgstr "Exportação para um Computador Remoto"
0032 
0033 #: ../../export_tools/remote_export.rst:16
0034 msgid "Contents"
0035 msgstr "Conteúdo"
0036 
0037 #: ../../export_tools/remote_export.rst:18
0038 msgid ""
0039 "This tool allows to upload files from your collections to a remote computer "
0040 "using network. It available from the :menuselection:`Export --> Export to "
0041 "remote storage` :kbd:`Ctrl+Alt+Shift+K` menu entry or the corresponding icon "
0042 "from the **Tools** tab in Right Sidebar."
0043 msgstr ""
0044 "Esta ferramenta permite enviar ficheiros das suas colecções para um "
0045 "computador remoto pela rede. Está disponível na opção do menu :menuselection:"
0046 "`Exportar --> Exportar para um armazenamento remoto` :kbd:`Ctrl+Alt+Shift+K` "
0047 "ou o ícone correspondente na página de **Ferramentas** na barra lateral "
0048 "direita."
0049 
0050 #: ../../export_tools/remote_export.rst:24
0051 msgid "The Export to Remote Computer Dialog"
0052 msgstr "A Janela de Exportação para um Computador Remoto"
0053 
0054 #: ../../export_tools/remote_export.rst:26
0055 msgid ""
0056 "Protocols as **fish** (ssh), **ftp**, **smb**, etc, can be used in "
0057 "connection from **Target Location** url editor. For example:"
0058 msgstr ""
0059 "Poderá usar alguns protocolos como o **fish** (SSH), **ftp**, **smb**, etc, "
0060 "no editor de URL's para a **Localização de Destino**. Por exemplo:"
0061 
0062 #: ../../export_tools/remote_export.rst:28
0063 msgid ""
0064 "**fish://user_name@remote_computer**: connect to the *remote_computer* with "
0065 "*user_name* using SSH protocol (Secure SHell)."
0066 msgstr ""
0067 "**fish://utilizador@computador_remoto**: liga-se ao *computador_remoto* com "
0068 "o utilizador *utilizador*, usando o protocolo SSH (Linha de Comandos Segura)."
0069 
0070 #: ../../export_tools/remote_export.rst:29
0071 msgid ""
0072 "**ftp://user_name@remote_computer**: connect to the *remote_computer* with "
0073 "*user_name* using FTP protocol (File Transfer Protocol)."
0074 msgstr ""
0075 "**ftp://utilizador@computador_remoto**: liga-se ao *computador_remoto* com o "
0076 "utilizador *utilizador*, usando o protocolo FTP (Protocolo de Transferência "
0077 "de Ficheiros)."
0078 
0079 #: ../../export_tools/remote_export.rst:31
0080 msgid ""
0081 "Instead to use **Target Location** url editor, you can use the native "
0082 "desktop url selector pressing **Select Export Location**. A dialog as below "
0083 "must appear where you can see the discovered remote devices selecting the "
0084 "network section:"
0085 msgstr ""
0086 "Em vez de usar o editor de URL's da **Localização de Destino**, poderá usar "
0087 "o selector de URL's nativo, carregando para tal no botão para **Seleccionar "
0088 "a Localização de Exportação**. Deverá aparecer uma janela como a de baixo, "
0089 "na qual poderá ver os dispositivos remotos descobertos, seleccionando a "
0090 "secção da rede:"
0091 
0092 #: ../../export_tools/remote_export.rst:37
0093 msgid "The Export to Remote Computer Url Selector Dialog Under Linux."
0094 msgstr ""
0095 "A Janela do Selector de URL's na Exportação para um Computador Remoto em "
0096 "Linux."
0097 
0098 #: ../../export_tools/remote_export.rst:41
0099 msgid ""
0100 "The native url selector dialog is only available if you turn on the right "
0101 "option from the **Misc/Appearance** section of the :ref:`configuration panel "
0102 "<appearance_settings>`."
0103 msgstr ""
0104 "A janela nativa do selector de URL's só está disponível se activar a opção "
0105 "correcta na secção **Diversos/Aparência** do :ref:`painel de configuração "
0106 "<appearance_settings>`."
0107 
0108 #: ../../export_tools/remote_export.rst:43
0109 msgid ""
0110 "By default, the tool proposes to export the currently selected items from "
0111 "the icon-view. The **+** Photos button can be used to append more items on "
0112 "the list."
0113 msgstr ""
0114 "Por omissão, a ferramenta propõe-lhe exportar os itens seleccionados de "
0115 "momento da área de ícones. O botão **+** das Fotografias pode ser usado para "
0116 "adicionar mais itens à lista."
0117 
0118 #: ../../export_tools/remote_export.rst:45
0119 msgid ""
0120 "When you select right target to upload files, press **Start Export** button "
0121 "to process files. You can abort operation pressing **Close** button."
0122 msgstr ""
0123 "Quando seleccionar o destino correcto para onde enviar os ficheiro, carregue "
0124 "no botão **Iniciar a Exportação** para processar os ficheiros. Poderá "
0125 "interromper a operação se carregar no botão **Fechar**."