Warning, /documentation/digikam-doc/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/export_tools/remote_export.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 msgid "" 0002 msgstr "" 0003 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n" 0004 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0005 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0006 "PO-Revision-Date: 2023-02-25 17:42+0000\n" 0007 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" 0008 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" 0009 "Language: pt\n" 0010 "MIME-Version: 1.0\n" 0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0013 "X-POFile-SpellExtra: digiKam menuselection kbd fish smb computadorremoto\n" 0014 "X-POFile-SpellExtra: ref\n" 0015 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0016 0017 #: ../../export_tools/remote_export.rst:1 0018 msgid "digiKam Export to Remote Computer" 0019 msgstr "Exportação para um Computador Remoto do digiKam" 0020 0021 #: ../../export_tools/remote_export.rst:1 0022 msgid "" 0023 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0024 "learn, easy, remote, computer, export" 0025 msgstr "" 0026 "digiKam, documentação, manual do utilizador, gestão de fotografias, código " 0027 "aberto, livre, ajuda, aprender, fácil" 0028 0029 #: ../../export_tools/remote_export.rst:14 0030 msgid "Export To Remote Computer" 0031 msgstr "Exportação para um Computador Remoto" 0032 0033 #: ../../export_tools/remote_export.rst:16 0034 msgid "Contents" 0035 msgstr "Conteúdo" 0036 0037 #: ../../export_tools/remote_export.rst:18 0038 msgid "" 0039 "This tool allows to upload files from your collections to a remote computer " 0040 "using network. It available from the :menuselection:`Export --> Export to " 0041 "remote storage` :kbd:`Ctrl+Alt+Shift+K` menu entry or the corresponding icon " 0042 "from the **Tools** tab in Right Sidebar." 0043 msgstr "" 0044 "Esta ferramenta permite enviar ficheiros das suas colecções para um " 0045 "computador remoto pela rede. Está disponível na opção do menu :menuselection:" 0046 "`Exportar --> Exportar para um armazenamento remoto` :kbd:`Ctrl+Alt+Shift+K` " 0047 "ou o ícone correspondente na página de **Ferramentas** na barra lateral " 0048 "direita." 0049 0050 #: ../../export_tools/remote_export.rst:24 0051 msgid "The Export to Remote Computer Dialog" 0052 msgstr "A Janela de Exportação para um Computador Remoto" 0053 0054 #: ../../export_tools/remote_export.rst:26 0055 msgid "" 0056 "Protocols as **fish** (ssh), **ftp**, **smb**, etc, can be used in " 0057 "connection from **Target Location** url editor. For example:" 0058 msgstr "" 0059 "Poderá usar alguns protocolos como o **fish** (SSH), **ftp**, **smb**, etc, " 0060 "no editor de URL's para a **Localização de Destino**. Por exemplo:" 0061 0062 #: ../../export_tools/remote_export.rst:28 0063 msgid "" 0064 "**fish://user_name@remote_computer**: connect to the *remote_computer* with " 0065 "*user_name* using SSH protocol (Secure SHell)." 0066 msgstr "" 0067 "**fish://utilizador@computador_remoto**: liga-se ao *computador_remoto* com " 0068 "o utilizador *utilizador*, usando o protocolo SSH (Linha de Comandos Segura)." 0069 0070 #: ../../export_tools/remote_export.rst:29 0071 msgid "" 0072 "**ftp://user_name@remote_computer**: connect to the *remote_computer* with " 0073 "*user_name* using FTP protocol (File Transfer Protocol)." 0074 msgstr "" 0075 "**ftp://utilizador@computador_remoto**: liga-se ao *computador_remoto* com o " 0076 "utilizador *utilizador*, usando o protocolo FTP (Protocolo de Transferência " 0077 "de Ficheiros)." 0078 0079 #: ../../export_tools/remote_export.rst:31 0080 msgid "" 0081 "Instead to use **Target Location** url editor, you can use the native " 0082 "desktop url selector pressing **Select Export Location**. A dialog as below " 0083 "must appear where you can see the discovered remote devices selecting the " 0084 "network section:" 0085 msgstr "" 0086 "Em vez de usar o editor de URL's da **Localização de Destino**, poderá usar " 0087 "o selector de URL's nativo, carregando para tal no botão para **Seleccionar " 0088 "a Localização de Exportação**. Deverá aparecer uma janela como a de baixo, " 0089 "na qual poderá ver os dispositivos remotos descobertos, seleccionando a " 0090 "secção da rede:" 0091 0092 #: ../../export_tools/remote_export.rst:37 0093 msgid "The Export to Remote Computer Url Selector Dialog Under Linux." 0094 msgstr "" 0095 "A Janela do Selector de URL's na Exportação para um Computador Remoto em " 0096 "Linux." 0097 0098 #: ../../export_tools/remote_export.rst:41 0099 msgid "" 0100 "The native url selector dialog is only available if you turn on the right " 0101 "option from the **Misc/Appearance** section of the :ref:`configuration panel " 0102 "<appearance_settings>`." 0103 msgstr "" 0104 "A janela nativa do selector de URL's só está disponível se activar a opção " 0105 "correcta na secção **Diversos/Aparência** do :ref:`painel de configuração " 0106 "<appearance_settings>`." 0107 0108 #: ../../export_tools/remote_export.rst:43 0109 msgid "" 0110 "By default, the tool proposes to export the currently selected items from " 0111 "the icon-view. The **+** Photos button can be used to append more items on " 0112 "the list." 0113 msgstr "" 0114 "Por omissão, a ferramenta propõe-lhe exportar os itens seleccionados de " 0115 "momento da área de ícones. O botão **+** das Fotografias pode ser usado para " 0116 "adicionar mais itens à lista." 0117 0118 #: ../../export_tools/remote_export.rst:45 0119 msgid "" 0120 "When you select right target to upload files, press **Start Export** button " 0121 "to process files. You can abort operation pressing **Close** button." 0122 msgstr "" 0123 "Quando seleccionar o destino correcto para onde enviar os ficheiro, carregue " 0124 "no botão **Iniciar a Exportação** para processar os ficheiros. Poderá " 0125 "interromper a operação se carregar no botão **Fechar**."