Warning, /documentation/digikam-doc/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/export_tools/piwigo_export.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
0002 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise
0003 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2023-03-01 00:59+0000\n"
0012 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
0014 "Language: pt\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-POFile-SpellExtra: Imgur digiKam imgur fofoca menuselection Online\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 "X-POFile-SpellExtra: Anonimamente Piwigo imageshack kbd box cloud piwigo\n"
0021 
0022 #: ../../export_tools/piwigo_export.rst:1
0023 msgid "digiKam Export to Piwigo Web-Service"
0024 msgstr "Exportação para o Serviço Web do Piwigo do digiKam"
0025 
0026 #: ../../export_tools/piwigo_export.rst:1
0027 msgid ""
0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0029 "learn, easy, piwigo, export"
0030 msgstr ""
0031 "digiKam, documentação, manual do utilizador, gestão de fotografias, código "
0032 "aberto, livre, aprender, fácil, piwigo, exportar"
0033 
0034 #: ../../export_tools/piwigo_export.rst:14
0035 msgid "Export To Piwigo"
0036 msgstr "Exportação para o Piwigo"
0037 
0038 #: ../../export_tools/piwigo_export.rst:16
0039 msgid "Contents"
0040 msgstr "Conteúdo"
0041 
0042 #: ../../export_tools/piwigo_export.rst:18
0043 msgid "This tool allows the user to upload photos to the Piwigo web-service."
0044 msgstr ""
0045 "Esta ferramenta permite ao utilizador enviar fotografias para o serviço Web "
0046 "do Piwigo."
0047 
0048 #: ../../export_tools/piwigo_export.rst:20
0049 msgid ""
0050 "`Piwigo <https://en.wikipedia.org/wiki/Piwigo>`_ is a subscription-based "
0051 "image hosting website. The company also facilitates the sale of digital and "
0052 "print media for amateur and professional photographers."
0053 msgstr ""
0054 "O `Piwigo <https://en.wikipedia.org/wiki/Piwigo>`_ é uma página Web de "
0055 "alojamento de imagens com base em subscrições. A empresa também facilita a "
0056 "venda de conteúdos digitais e impressos para fotógrafos amadores e "
0057 "profissionais."
0058 
0059 #: ../../export_tools/piwigo_export.rst:22
0060 msgid ""
0061 "The tool can be used to upload a selections of images from your collection "
0062 "to the remote Piwigo server using the Internet."
0063 msgstr ""
0064 "A ferramenta pode ser usada para enviar uma selecção de imagens das suas "
0065 "colecções para o servidor remoto de Piwigo, usando a Internet."
0066 
0067 #: ../../export_tools/piwigo_export.rst:28
0068 msgid "The Selection of Item to Upload to Piwigo Web-Service"
0069 msgstr "A Selecção do Item a Enviar para o Serviço Web do Piwigo"
0070 
0071 #: ../../export_tools/piwigo_export.rst:30
0072 msgid ""
0073 "When accessing the tool by the :menuselection:`Export --> Export to Piwigo` "
0074 "menu entry or the icon from the **Tools** tab from Right Sidebar, the main "
0075 "tool dialog will appears:"
0076 msgstr ""
0077 "Ao aceder à ferramenta com a opção do menu :menuselection:`Exportar --> "
0078 "Exportar para o Piwigo` ou o ícone da página de **Ferramentas** na barra "
0079 "lateral direita, irá aparecer a janela principal da ferramenta:"
0080 
0081 #: ../../export_tools/piwigo_export.rst:37
0082 msgid "The Piwigo Export Tool Dialog"
0083 msgstr "A Janela da Ferramenta de Exportação para o Piwigo"
0084 
0085 #: ../../export_tools/piwigo_export.rst:39
0086 msgid ""
0087 "The first stage to export content is to obtaining a token which is used for "
0088 "authentication purposes. Press **Change Account** button and the following "
0089 "dialog will popup to log in to Piwigo:"
0090 msgstr ""
0091 "A primeira etapa para exportar o conteúdo é obter um código que é usado para "
0092 "fins de autenticação. Carregue no botão **Mudar de Conta**, para que lhe "
0093 "apareça a seguinte janela para se autenticar no Piwigo:"
0094 
0095 #: ../../export_tools/piwigo_export.rst:45
0096 msgid "The Piwigo Login Dialog"
0097 msgstr "A Janela de Autenticação do Piwigo"
0098 
0099 #: ../../export_tools/piwigo_export.rst:49
0100 msgid ""
0101 "If you have been already logged to a Piwigo web-service in a previous "
0102 "session, the tool will remember the settings and use it automatically."
0103 msgstr ""
0104 "Se já se tiver autenticado num serviço Web do Piwigo numa sessão anterior, a "
0105 "ferramenta irá recordar a configuração e usá-la automaticamente."
0106 
0107 #: ../../export_tools/piwigo_export.rst:51
0108 msgid ""
0109 "After successful sign-up digiKam will be allowed to send photos to the "
0110 "Piwigo website. With the **Remote Album** view, you must select the online "
0111 "folder to store files to upload. You can **Reload** the list if online "
0112 "contents have been changed in Piwigo web interface."
0113 msgstr ""
0114 "Depois de um registo bem sucedido, poderá enviar fotografias para a página "
0115 "Web do Piwigo. Com as opções do **Álbum Remoto**, poderá seleccionar a pasta "
0116 "'online' onde guardar os ficheiros a enviar. Poderá **Actualizar** a lista "
0117 "se os conteúdos tiverem sido alterados na interface Web do Piwigo."
0118 
0119 #: ../../export_tools/piwigo_export.rst:53
0120 msgid ""
0121 "By default, the tool proposes to export the currently selected items from "
0122 "the icon-view. The **+** Photos button can be used to append more items on "
0123 "the list."
0124 msgstr ""
0125 "Por omissão, a ferramenta propõe-lhe exportar os itens seleccionados de "
0126 "momento da área de ícones. O botão **+** das Fotografias pode ser usado para "
0127 "adicionar mais itens à lista."
0128 
0129 #: ../../export_tools/piwigo_export.rst:55
0130 msgid ""
0131 "If the **Resize photos before uploading** option is selected, the photos "
0132 "will be resized before transferring to Piwigo. The values will be read from "
0133 "the **JPEG quality**, **Maximum width** and **Maximum height** settings, "
0134 "which can be used to adjust the maximum sizes and the compression. The size "
0135 "calculation will be done so as to have the aspect ratio conserved."
0136 msgstr ""
0137 "Se a opção **Dimensionar as fotografias antes do envio** estiver "
0138 "seleccionada, as fotografias mudarão de tamanho antes de serem transferidas "
0139 "para o Piwigo. Os valores serão lidos da **Qualidade do JPEG** e da "
0140 "**Largura Máxima** e da **Altura Máxima**, que poderão ser usadas para "
0141 "ajustar as dimensões máximas e a compressão. O cálculo das dimensões será "
0142 "feito de forma a manter as proporções de tamanho."
0143 
0144 #: ../../export_tools/piwigo_export.rst:61
0145 msgid "The Piwigo Export Uploading in Progress"
0146 msgstr "O Envio em Curso na Exportação para o Piwigo"
0147 
0148 #: ../../export_tools/piwigo_export.rst:63
0149 msgid ""
0150 "Press **Start Upload** button to transfer items. You can click on the "
0151 "**Cancel** button from the progress dialog to abort the uploading of photos."
0152 msgstr ""
0153 "Carregue no botão **Iniciar o Envio** para transferir os itens. Poderá "
0154 "carregar no botão **Cancelar** para interromper o envio."
0155 
0156 #: ../../export_tools/piwigo_export.rst:65
0157 msgid ""
0158 "Finally, you can view the uploaded photos by visiting the Piwigo website."
0159 msgstr ""
0160 "Finalmente, poderá ver as fotografias enviadas, visitando a página Web do "
0161 "Piwigo."
0162 
0163 #: ../../export_tools/piwigo_export.rst:71
0164 msgid "The Piwigo Online Account Displaying the Uploaded Contents"
0165 msgstr "A Conta 'Online' do Piwigo a Mostrar os Conteúdos Enviados"
0166 
0167 #~ msgid ""
0168 #~ "`Piwigo <https://en.wikipedia.org/wiki/Piwigo_(company)>`_ is a cloud-"
0169 #~ "based content management, collaboration, and file sharing tools. The "
0170 #~ "application allows users to store and manage files in an online folder "
0171 #~ "system accessible from any device. Users can then comment on the files, "
0172 #~ "share them, apply workflows, and implement security and governance "
0173 #~ "policies."
0174 #~ msgstr ""
0175 #~ "O `Piwigo <https://en.wikipedia.org/wiki/Piwigo_(company)>`_ é um "
0176 #~ "conjunto de ferramentas de gestão de conteúdos, colaboração e partilha de "
0177 #~ "ficheiros baseado na 'cloud'. A aplicação permite aos utilizadores gravar "
0178 #~ "e gerir os ficheiros num sistema de pastas remotas e acessíveis a partir "
0179 #~ "de qualquer dispositivo. Os utilizadores poderão então fazer comentários "
0180 #~ "sobre os ficheiros, partilhá-los, aplicar os seus procedimentos e "
0181 #~ "implementar sobre eles as suas políticas de segurança e gestão."
0182 
0183 #~ msgid ""
0184 #~ "When accessing the tool for the first time by the :menuselection:`Export "
0185 #~ "--> Export to Piwigo` :kbd:`Ctrl+Alt+Shift+B` menu entry, you are taken "
0186 #~ "through the process of obtaining a token which is used for authentication "
0187 #~ "purposes. The following dialog will popup and a browser window will be "
0188 #~ "launched you will log in to Piwigo:"
0189 #~ msgstr ""
0190 #~ "Ao aceder à ferramenta pela primeira vez à ferramenta com a opção do "
0191 #~ "menu :menuselection:`Exportar --> Exportar para o Piwigo` :kbd:`Ctrl+Alt"
0192 #~ "+Shift+B`, será conduzido pelo processo de obtenção de um código que será "
0193 #~ "usado para fins de autenticação. A seguinte janela irá aparecer e será "
0194 #~ "lançada uma janela do navegador para que se autentique no Piwigo:"
0195 
0196 #~ msgid ""
0197 #~ "After successful sign-up digiKam will be allowed to send photos to the "
0198 #~ "Piwigo website. You will be presented with the following page:"
0199 #~ msgstr ""
0200 #~ "Depois de um registo com sucesso, o digiKam poderá enviar fotografias "
0201 #~ "para a página Web do Piwigo. Ser-lhe-á apresentada a seguinte página:"
0202 
0203 #~ msgid "The Piwigo Authorize Dialog"
0204 #~ msgstr "A Janela de Autorização do Piwigo"
0205 
0206 #~ msgid ""
0207 #~ "Then, simply authorize application and close the web browser. Return to "
0208 #~ "the host application dialog, you will see the interface used to upload "
0209 #~ "photos to Piwigo."
0210 #~ msgstr ""
0211 #~ "Depois, basta autorizar a aplicação e fechar o navegador Web. Volte à "
0212 #~ "janela da aplicação anfitriã, onde irá ver a interface de envio de "
0213 #~ "fotografias para o Piwigo."
0214 
0215 #~ msgid ""
0216 #~ "The **Make private** option set an Piwigo flag for image to be non "
0217 #~ "public. The **Tags** text field allows to assign if necessary extra "
0218 #~ "keywords to images in Piwigo hosting web-service."
0219 #~ msgstr ""
0220 #~ "A opção para **Tornar privado** assinala uma opção do Piwigo para a "
0221 #~ "imagem não ficar pública. O campo de texto **Marcas** permite atribuir, "
0222 #~ "se necessário, palavras-chave extra nas imagens alojadas no serviço Web "
0223 #~ "do Piwigo."