Warning, /documentation/digikam-doc/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/export_tools/piwigo_export.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 0002 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise 0003 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2023-03-01 00:59+0000\n" 0012 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" 0014 "Language: pt\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-POFile-SpellExtra: Imgur digiKam imgur fofoca menuselection Online\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 "X-POFile-SpellExtra: Anonimamente Piwigo imageshack kbd box cloud piwigo\n" 0021 0022 #: ../../export_tools/piwigo_export.rst:1 0023 msgid "digiKam Export to Piwigo Web-Service" 0024 msgstr "Exportação para o Serviço Web do Piwigo do digiKam" 0025 0026 #: ../../export_tools/piwigo_export.rst:1 0027 msgid "" 0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0029 "learn, easy, piwigo, export" 0030 msgstr "" 0031 "digiKam, documentação, manual do utilizador, gestão de fotografias, código " 0032 "aberto, livre, aprender, fácil, piwigo, exportar" 0033 0034 #: ../../export_tools/piwigo_export.rst:14 0035 msgid "Export To Piwigo" 0036 msgstr "Exportação para o Piwigo" 0037 0038 #: ../../export_tools/piwigo_export.rst:16 0039 msgid "Contents" 0040 msgstr "Conteúdo" 0041 0042 #: ../../export_tools/piwigo_export.rst:18 0043 msgid "This tool allows the user to upload photos to the Piwigo web-service." 0044 msgstr "" 0045 "Esta ferramenta permite ao utilizador enviar fotografias para o serviço Web " 0046 "do Piwigo." 0047 0048 #: ../../export_tools/piwigo_export.rst:20 0049 msgid "" 0050 "`Piwigo <https://en.wikipedia.org/wiki/Piwigo>`_ is a subscription-based " 0051 "image hosting website. The company also facilitates the sale of digital and " 0052 "print media for amateur and professional photographers." 0053 msgstr "" 0054 "O `Piwigo <https://en.wikipedia.org/wiki/Piwigo>`_ é uma página Web de " 0055 "alojamento de imagens com base em subscrições. A empresa também facilita a " 0056 "venda de conteúdos digitais e impressos para fotógrafos amadores e " 0057 "profissionais." 0058 0059 #: ../../export_tools/piwigo_export.rst:22 0060 msgid "" 0061 "The tool can be used to upload a selections of images from your collection " 0062 "to the remote Piwigo server using the Internet." 0063 msgstr "" 0064 "A ferramenta pode ser usada para enviar uma selecção de imagens das suas " 0065 "colecções para o servidor remoto de Piwigo, usando a Internet." 0066 0067 #: ../../export_tools/piwigo_export.rst:28 0068 msgid "The Selection of Item to Upload to Piwigo Web-Service" 0069 msgstr "A Selecção do Item a Enviar para o Serviço Web do Piwigo" 0070 0071 #: ../../export_tools/piwigo_export.rst:30 0072 msgid "" 0073 "When accessing the tool by the :menuselection:`Export --> Export to Piwigo` " 0074 "menu entry or the icon from the **Tools** tab from Right Sidebar, the main " 0075 "tool dialog will appears:" 0076 msgstr "" 0077 "Ao aceder à ferramenta com a opção do menu :menuselection:`Exportar --> " 0078 "Exportar para o Piwigo` ou o ícone da página de **Ferramentas** na barra " 0079 "lateral direita, irá aparecer a janela principal da ferramenta:" 0080 0081 #: ../../export_tools/piwigo_export.rst:37 0082 msgid "The Piwigo Export Tool Dialog" 0083 msgstr "A Janela da Ferramenta de Exportação para o Piwigo" 0084 0085 #: ../../export_tools/piwigo_export.rst:39 0086 msgid "" 0087 "The first stage to export content is to obtaining a token which is used for " 0088 "authentication purposes. Press **Change Account** button and the following " 0089 "dialog will popup to log in to Piwigo:" 0090 msgstr "" 0091 "A primeira etapa para exportar o conteúdo é obter um código que é usado para " 0092 "fins de autenticação. Carregue no botão **Mudar de Conta**, para que lhe " 0093 "apareça a seguinte janela para se autenticar no Piwigo:" 0094 0095 #: ../../export_tools/piwigo_export.rst:45 0096 msgid "The Piwigo Login Dialog" 0097 msgstr "A Janela de Autenticação do Piwigo" 0098 0099 #: ../../export_tools/piwigo_export.rst:49 0100 msgid "" 0101 "If you have been already logged to a Piwigo web-service in a previous " 0102 "session, the tool will remember the settings and use it automatically." 0103 msgstr "" 0104 "Se já se tiver autenticado num serviço Web do Piwigo numa sessão anterior, a " 0105 "ferramenta irá recordar a configuração e usá-la automaticamente." 0106 0107 #: ../../export_tools/piwigo_export.rst:51 0108 msgid "" 0109 "After successful sign-up digiKam will be allowed to send photos to the " 0110 "Piwigo website. With the **Remote Album** view, you must select the online " 0111 "folder to store files to upload. You can **Reload** the list if online " 0112 "contents have been changed in Piwigo web interface." 0113 msgstr "" 0114 "Depois de um registo bem sucedido, poderá enviar fotografias para a página " 0115 "Web do Piwigo. Com as opções do **Álbum Remoto**, poderá seleccionar a pasta " 0116 "'online' onde guardar os ficheiros a enviar. Poderá **Actualizar** a lista " 0117 "se os conteúdos tiverem sido alterados na interface Web do Piwigo." 0118 0119 #: ../../export_tools/piwigo_export.rst:53 0120 msgid "" 0121 "By default, the tool proposes to export the currently selected items from " 0122 "the icon-view. The **+** Photos button can be used to append more items on " 0123 "the list." 0124 msgstr "" 0125 "Por omissão, a ferramenta propõe-lhe exportar os itens seleccionados de " 0126 "momento da área de ícones. O botão **+** das Fotografias pode ser usado para " 0127 "adicionar mais itens à lista." 0128 0129 #: ../../export_tools/piwigo_export.rst:55 0130 msgid "" 0131 "If the **Resize photos before uploading** option is selected, the photos " 0132 "will be resized before transferring to Piwigo. The values will be read from " 0133 "the **JPEG quality**, **Maximum width** and **Maximum height** settings, " 0134 "which can be used to adjust the maximum sizes and the compression. The size " 0135 "calculation will be done so as to have the aspect ratio conserved." 0136 msgstr "" 0137 "Se a opção **Dimensionar as fotografias antes do envio** estiver " 0138 "seleccionada, as fotografias mudarão de tamanho antes de serem transferidas " 0139 "para o Piwigo. Os valores serão lidos da **Qualidade do JPEG** e da " 0140 "**Largura Máxima** e da **Altura Máxima**, que poderão ser usadas para " 0141 "ajustar as dimensões máximas e a compressão. O cálculo das dimensões será " 0142 "feito de forma a manter as proporções de tamanho." 0143 0144 #: ../../export_tools/piwigo_export.rst:61 0145 msgid "The Piwigo Export Uploading in Progress" 0146 msgstr "O Envio em Curso na Exportação para o Piwigo" 0147 0148 #: ../../export_tools/piwigo_export.rst:63 0149 msgid "" 0150 "Press **Start Upload** button to transfer items. You can click on the " 0151 "**Cancel** button from the progress dialog to abort the uploading of photos." 0152 msgstr "" 0153 "Carregue no botão **Iniciar o Envio** para transferir os itens. Poderá " 0154 "carregar no botão **Cancelar** para interromper o envio." 0155 0156 #: ../../export_tools/piwigo_export.rst:65 0157 msgid "" 0158 "Finally, you can view the uploaded photos by visiting the Piwigo website." 0159 msgstr "" 0160 "Finalmente, poderá ver as fotografias enviadas, visitando a página Web do " 0161 "Piwigo." 0162 0163 #: ../../export_tools/piwigo_export.rst:71 0164 msgid "The Piwigo Online Account Displaying the Uploaded Contents" 0165 msgstr "A Conta 'Online' do Piwigo a Mostrar os Conteúdos Enviados" 0166 0167 #~ msgid "" 0168 #~ "`Piwigo <https://en.wikipedia.org/wiki/Piwigo_(company)>`_ is a cloud-" 0169 #~ "based content management, collaboration, and file sharing tools. The " 0170 #~ "application allows users to store and manage files in an online folder " 0171 #~ "system accessible from any device. Users can then comment on the files, " 0172 #~ "share them, apply workflows, and implement security and governance " 0173 #~ "policies." 0174 #~ msgstr "" 0175 #~ "O `Piwigo <https://en.wikipedia.org/wiki/Piwigo_(company)>`_ é um " 0176 #~ "conjunto de ferramentas de gestão de conteúdos, colaboração e partilha de " 0177 #~ "ficheiros baseado na 'cloud'. A aplicação permite aos utilizadores gravar " 0178 #~ "e gerir os ficheiros num sistema de pastas remotas e acessíveis a partir " 0179 #~ "de qualquer dispositivo. Os utilizadores poderão então fazer comentários " 0180 #~ "sobre os ficheiros, partilhá-los, aplicar os seus procedimentos e " 0181 #~ "implementar sobre eles as suas políticas de segurança e gestão." 0182 0183 #~ msgid "" 0184 #~ "When accessing the tool for the first time by the :menuselection:`Export " 0185 #~ "--> Export to Piwigo` :kbd:`Ctrl+Alt+Shift+B` menu entry, you are taken " 0186 #~ "through the process of obtaining a token which is used for authentication " 0187 #~ "purposes. The following dialog will popup and a browser window will be " 0188 #~ "launched you will log in to Piwigo:" 0189 #~ msgstr "" 0190 #~ "Ao aceder à ferramenta pela primeira vez à ferramenta com a opção do " 0191 #~ "menu :menuselection:`Exportar --> Exportar para o Piwigo` :kbd:`Ctrl+Alt" 0192 #~ "+Shift+B`, será conduzido pelo processo de obtenção de um código que será " 0193 #~ "usado para fins de autenticação. A seguinte janela irá aparecer e será " 0194 #~ "lançada uma janela do navegador para que se autentique no Piwigo:" 0195 0196 #~ msgid "" 0197 #~ "After successful sign-up digiKam will be allowed to send photos to the " 0198 #~ "Piwigo website. You will be presented with the following page:" 0199 #~ msgstr "" 0200 #~ "Depois de um registo com sucesso, o digiKam poderá enviar fotografias " 0201 #~ "para a página Web do Piwigo. Ser-lhe-á apresentada a seguinte página:" 0202 0203 #~ msgid "The Piwigo Authorize Dialog" 0204 #~ msgstr "A Janela de Autorização do Piwigo" 0205 0206 #~ msgid "" 0207 #~ "Then, simply authorize application and close the web browser. Return to " 0208 #~ "the host application dialog, you will see the interface used to upload " 0209 #~ "photos to Piwigo." 0210 #~ msgstr "" 0211 #~ "Depois, basta autorizar a aplicação e fechar o navegador Web. Volte à " 0212 #~ "janela da aplicação anfitriã, onde irá ver a interface de envio de " 0213 #~ "fotografias para o Piwigo." 0214 0215 #~ msgid "" 0216 #~ "The **Make private** option set an Piwigo flag for image to be non " 0217 #~ "public. The **Tags** text field allows to assign if necessary extra " 0218 #~ "keywords to images in Piwigo hosting web-service." 0219 #~ msgstr "" 0220 #~ "A opção para **Tornar privado** assinala uma opção do Piwigo para a " 0221 #~ "imagem não ficar pública. O campo de texto **Marcas** permite atribuir, " 0222 #~ "se necessário, palavras-chave extra nas imagens alojadas no serviço Web " 0223 #~ "do Piwigo."