Warning, /documentation/digikam-doc/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/export_tools/imgur_export.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 0002 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise 0003 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2023-02-25 20:49+0000\n" 0012 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" 0014 "Language: pt\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-POFile-SpellExtra: Imgur digiKam imgur fofoca menuselection Online\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 "X-POFile-SpellExtra: Anonimamente\n" 0021 0022 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:1 0023 msgid "digiKam Export to Imgur Web-Service" 0024 msgstr "Exportação para o Serviço Web do Imgur do digiKam" 0025 0026 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:1 0027 msgid "" 0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0029 "learn, easy, imgur, export" 0030 msgstr "" 0031 "digiKam, documentação, manual do utilizador, gestão de fotografias, código " 0032 "aberto, livre, aprender, fácil, imgur, exportar" 0033 0034 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:14 0035 msgid "Export To Imgur" 0036 msgstr "Exportação para o Imgur" 0037 0038 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:16 0039 msgid "Contents" 0040 msgstr "Conteúdo" 0041 0042 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:18 0043 msgid "This tool allows the user to upload photos to the Imgur web-service." 0044 msgstr "" 0045 "Esta ferramenta permite ao utilizador enviar fotografias para o serviço Web " 0046 "do Imgur." 0047 0048 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:20 0049 msgid "" 0050 "`Imgur <https://en.wikipedia.org/wiki/Imgur>`_ is an online image sharing " 0051 "and image hosting service with a focus on social gossip." 0052 msgstr "" 0053 "O `Imgur <https://en.wikipedia.org/wiki/Imgur>`_ é um serviço de alojamento " 0054 "e partilha de imagens com um foco na fofoca social." 0055 0056 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:22 0057 msgid "" 0058 "The tool can be used to upload a selection of images from your collections " 0059 "to the remote Imgur server using the Internet. Files transfer can be " 0060 "anonymous or connected with an account." 0061 msgstr "" 0062 "A ferramenta pode ser usada para enviar uma selecção de imagens das suas " 0063 "colecções para o servidor remoto de Imgur, usando a Internet. A " 0064 "transferência dos ficheiro pode ser anónima ou associada a uma conta." 0065 0066 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:24 0067 msgid "" 0068 "When accessing the tool for the first time by the :menuselection:`Export --> " 0069 "Export to Imgur` menu entry, this dialog will appear:" 0070 msgstr "" 0071 "Ao aceder à ferramenta pela primeira vez com a opção do menu :menuselection:" 0072 "`Exportar --> Exportar para o Imgur`, irá aparecer esta janela:" 0073 0074 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:30 0075 msgid "The Imgur Export Tool Dialog" 0076 msgstr "A Janela da Ferramenta de Exportação para o Imgur" 0077 0078 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:32 0079 msgid "" 0080 "You can directly upload contents without to be connected with an account " 0081 "using **Upload Anonymously** button. By default, the tool proposes to export " 0082 "the currently selected items from the icon-view. The **+** Photos button can " 0083 "be used to append more items on the list." 0084 msgstr "" 0085 "Poderá enviar directamente os conteúdos sem ter de estar associado a uma " 0086 "conta, usando o botão **Enviar Anonimamente**. Por omissão, a ferramenta " 0087 "propõe exportar os itens seleccionados de momento na área de ícones. O botão " 0088 "para **+** Fotografias pode ser usado para adicionar mais itens à lista." 0089 0090 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:34 0091 msgid "" 0092 "To be connected with an account, press **Upload** button, you will be taken " 0093 "through the process of obtaining a token which is used for authentication " 0094 "purposes. The following dialog will popup and a browser window will be " 0095 "launched you will log in to Imgur:" 0096 msgstr "" 0097 "Para estar associado a uma conta, carregue no botão **Enviar**, sendo que " 0098 "será conduzido pelo processo de obtenção de um código que será usado para " 0099 "fins de autenticação. A seguinte janela irá aparecer e será lançada uma " 0100 "janela do navegador para que se autentique no Imgur:" 0101 0102 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:40 0103 msgid "The Imgur Authorize and Login Dialog" 0104 msgstr "A Janela de Autenticação e Autorização do Imgur" 0105 0106 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:42 0107 msgid "" 0108 "After successful sign-up digiKam will be allowed to send photos to the Imgur " 0109 "website. Then, simply authorize application and close the web browser. " 0110 "Return to the host application dialog, you will see the interface uploading " 0111 "photos to Imgur. You can click on the **Close** button to abort the " 0112 "uploading of photos." 0113 msgstr "" 0114 "Depois de um registo com sucesso, o digiKam poderá enviar fotografias para a " 0115 "página Web do Imgur. Depois, basta autorizar a aplicação e fechar o " 0116 "navegador Web. Volte à janela da aplicação anfitriã, onde irá ver a " 0117 "interface de envio de fotografias para o Imgur. Poderá carregar no botão " 0118 "**Fechar** para interromper o envio das fotografias." 0119 0120 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:44 0121 msgid "" 0122 "When items are uploaded to Imgur, the dialog will populate on the list the " 0123 "urls to access directly to the images and the urls to delete online items. " 0124 "Use the context menu over items list to copy urls on clipboard for future " 0125 "usage outside digiKam." 0126 msgstr "" 0127 "Quando os itens forem enviados para o Imgur, a janela irá preencher a lista " 0128 "com os URL's de acesso directo às imagens e os URL's para apagar os itens " 0129 "'online'. Use o menu de contexto sobre a lista de itens para copiar os URL's " 0130 "para a lista de transferência, para um uso posterior fora do digiKam." 0131 0132 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:50 0133 msgid "The Imgur Export Tool Dialog After Downloading Contents with an Account" 0134 msgstr "" 0135 "A Janela da Exportação para o Imgur Após Transferir os Conteúdos com uma " 0136 "Conta" 0137 0138 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:52 0139 msgid "" 0140 "Finally, you can view the uploaded photos by visiting the Imgur website." 0141 msgstr "" 0142 "Finalmente, poderá ver as fotografias enviadas, visitando a página Web do " 0143 "Imgur." 0144 0145 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:58 0146 msgid "The Imgur Online Account Displaying the Uploaded Contents" 0147 msgstr "A Conta 'Online' do Imgur a Mostrar os Conteúdos Enviados"