Warning, /documentation/digikam-doc/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/export_tools/imgur_export.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
0002 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise
0003 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2023-02-25 20:49+0000\n"
0012 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
0014 "Language: pt\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-POFile-SpellExtra: Imgur digiKam imgur fofoca menuselection Online\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 "X-POFile-SpellExtra: Anonimamente\n"
0021 
0022 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:1
0023 msgid "digiKam Export to Imgur Web-Service"
0024 msgstr "Exportação para o Serviço Web do Imgur do digiKam"
0025 
0026 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:1
0027 msgid ""
0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0029 "learn, easy, imgur, export"
0030 msgstr ""
0031 "digiKam, documentação, manual do utilizador, gestão de fotografias, código "
0032 "aberto, livre, aprender, fácil, imgur, exportar"
0033 
0034 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:14
0035 msgid "Export To Imgur"
0036 msgstr "Exportação para o Imgur"
0037 
0038 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:16
0039 msgid "Contents"
0040 msgstr "Conteúdo"
0041 
0042 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:18
0043 msgid "This tool allows the user to upload photos to the Imgur web-service."
0044 msgstr ""
0045 "Esta ferramenta permite ao utilizador enviar fotografias para o serviço Web "
0046 "do Imgur."
0047 
0048 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:20
0049 msgid ""
0050 "`Imgur <https://en.wikipedia.org/wiki/Imgur>`_ is an online image sharing "
0051 "and image hosting service with a focus on social gossip."
0052 msgstr ""
0053 "O `Imgur <https://en.wikipedia.org/wiki/Imgur>`_ é um serviço de alojamento "
0054 "e partilha de imagens com um foco na fofoca social."
0055 
0056 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:22
0057 msgid ""
0058 "The tool can be used to upload a selection of images from your collections "
0059 "to the remote Imgur server using the Internet. Files transfer can be "
0060 "anonymous or connected with an account."
0061 msgstr ""
0062 "A ferramenta pode ser usada para enviar uma selecção de imagens das suas "
0063 "colecções para o servidor remoto de Imgur, usando a Internet. A "
0064 "transferência dos ficheiro pode ser anónima ou associada a uma conta."
0065 
0066 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:24
0067 msgid ""
0068 "When accessing the tool for the first time by the :menuselection:`Export --> "
0069 "Export to Imgur` menu entry, this dialog will appear:"
0070 msgstr ""
0071 "Ao aceder à ferramenta pela primeira vez com a opção do menu :menuselection:"
0072 "`Exportar --> Exportar para o Imgur`, irá aparecer esta janela:"
0073 
0074 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:30
0075 msgid "The Imgur Export Tool Dialog"
0076 msgstr "A Janela da Ferramenta de Exportação para o Imgur"
0077 
0078 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:32
0079 msgid ""
0080 "You can directly upload contents without to be connected with an account "
0081 "using **Upload Anonymously** button. By default, the tool proposes to export "
0082 "the currently selected items from the icon-view. The **+** Photos button can "
0083 "be used to append more items on the list."
0084 msgstr ""
0085 "Poderá enviar directamente os conteúdos sem ter de estar associado a uma "
0086 "conta, usando o botão **Enviar Anonimamente**. Por omissão, a ferramenta "
0087 "propõe exportar os itens seleccionados de momento na área de ícones. O botão "
0088 "para **+** Fotografias pode ser usado para adicionar mais itens à lista."
0089 
0090 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:34
0091 msgid ""
0092 "To be connected with an account, press **Upload** button, you will be taken "
0093 "through the process of obtaining a token which is used for authentication "
0094 "purposes. The following dialog will popup and a browser window will be "
0095 "launched you will log in to Imgur:"
0096 msgstr ""
0097 "Para estar associado a  uma conta, carregue no botão **Enviar**, sendo que "
0098 "será conduzido pelo processo de obtenção de um código que será usado para "
0099 "fins de autenticação. A seguinte janela irá aparecer e será lançada uma "
0100 "janela do navegador para que se autentique no Imgur:"
0101 
0102 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:40
0103 msgid "The Imgur Authorize and Login Dialog"
0104 msgstr "A Janela de Autenticação e Autorização do Imgur"
0105 
0106 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:42
0107 msgid ""
0108 "After successful sign-up digiKam will be allowed to send photos to the Imgur "
0109 "website. Then, simply authorize application and close the web browser. "
0110 "Return to the host application dialog, you will see the interface uploading "
0111 "photos to Imgur. You can click on the **Close** button to abort the "
0112 "uploading of photos."
0113 msgstr ""
0114 "Depois de um registo com sucesso, o digiKam poderá enviar fotografias para a "
0115 "página Web do Imgur. Depois, basta autorizar a aplicação e fechar o "
0116 "navegador Web. Volte à janela da aplicação anfitriã, onde irá ver a "
0117 "interface de envio de fotografias para o Imgur. Poderá carregar no botão "
0118 "**Fechar** para interromper o envio das fotografias."
0119 
0120 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:44
0121 msgid ""
0122 "When items are uploaded to Imgur, the dialog will populate on the list the "
0123 "urls to access directly to the images and the urls to delete online items. "
0124 "Use the context menu over items list to copy urls on clipboard for future "
0125 "usage outside digiKam."
0126 msgstr ""
0127 "Quando os itens forem enviados para o Imgur, a janela irá preencher a lista "
0128 "com os URL's de acesso directo às imagens e os URL's para apagar os itens "
0129 "'online'. Use o menu de contexto sobre a lista de itens para copiar os URL's "
0130 "para a lista de transferência, para um uso posterior fora do digiKam."
0131 
0132 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:50
0133 msgid "The Imgur Export Tool Dialog After Downloading Contents with an Account"
0134 msgstr ""
0135 "A Janela da Exportação para o Imgur Após Transferir os Conteúdos com uma "
0136 "Conta"
0137 
0138 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:52
0139 msgid ""
0140 "Finally, you can view the uploaded photos by visiting the Imgur website."
0141 msgstr ""
0142 "Finalmente, poderá ver as fotografias enviadas, visitando a página Web do "
0143 "Imgur."
0144 
0145 #: ../../export_tools/imgur_export.rst:58
0146 msgid "The Imgur Online Account Displaying the Uploaded Contents"
0147 msgstr "A Conta 'Online' do Imgur a Mostrar os Conteúdos Enviados"