Warning, /documentation/digikam-doc/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/export_tools/image_shack.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 0002 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise 0003 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2023-02-27 00:21+0000\n" 0012 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" 0014 "Language: pt\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-POFile-SpellExtra: Imgur digiKam imgur fofoca menuselection Online\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 "X-POFile-SpellExtra: Anonimamente ImageShack imageshack kbd\n" 0021 0022 #: ../../export_tools/image_shack.rst:1 0023 msgid "digiKam Export to ImageShack Web-Service" 0024 msgstr "Exportação para o Serviço Web do ImageShack do digiKam" 0025 0026 #: ../../export_tools/image_shack.rst:1 0027 msgid "" 0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0029 "learn, easy, imageshack, export" 0030 msgstr "" 0031 "digiKam, documentação, manual do utilizador, gestão de fotografias, código " 0032 "aberto, livre, aprender, fácil, imageshack, exportar" 0033 0034 #: ../../export_tools/image_shack.rst:14 0035 msgid "Export To ImageShack" 0036 msgstr "Exportação para o ImageShack" 0037 0038 #: ../../export_tools/image_shack.rst:16 0039 msgid "Contents" 0040 msgstr "Conteúdo" 0041 0042 #: ../../export_tools/image_shack.rst:18 0043 msgid "" 0044 "This tool allows the user to upload photos to the ImageShack web-service." 0045 msgstr "" 0046 "Esta ferramenta permite ao utilizador enviar fotografias para o serviço Web " 0047 "do ImageShack." 0048 0049 #: ../../export_tools/image_shack.rst:20 0050 msgid "" 0051 "`ImageShack <https://en.wikipedia.org/wiki/ImageShack>`_ is a subscription-" 0052 "based image hosting website. The company also facilitates the sale of " 0053 "digital and print media for amateur and professional photographers." 0054 msgstr "" 0055 "O `ImageShack <https://en.wikipedia.org/wiki/ImageShack>`_ é uma página Web " 0056 "de alojamento de imagens com base em subscrições. A empresa também facilita " 0057 "a venda de conteúdos digitais e impressos para fotógrafos amadores e " 0058 "profissionais." 0059 0060 #: ../../export_tools/image_shack.rst:22 0061 msgid "" 0062 "The tool can be used to upload a selections of images from your collection " 0063 "to the remote ImageShack server using the Internet." 0064 msgstr "" 0065 "A ferramenta pode ser usada para enviar uma selecção de imagens das suas " 0066 "colecções para o servidor remoto de ImageShack, usando a Internet." 0067 0068 #: ../../export_tools/image_shack.rst:24 0069 msgid "" 0070 "When accessing the tool for the first time by the :menuselection:`Export --> " 0071 "Export to ImageShack` :kbd:`Ctrl+Alt+Shift+M` menu entry, you are taken " 0072 "through the process of obtaining a token which is used for authentication " 0073 "purposes. The following dialog will popup and a browser window will be " 0074 "launched you will log in to ImageShack:" 0075 msgstr "" 0076 "Ao aceder à ferramenta pela primeira vez à ferramenta com a opção do menu :" 0077 "menuselection:`Exportar --> Exportar para o ImageShack` :kbd:`Ctrl+Alt+Shift" 0078 "+M`, será conduzido pelo processo de obtenção de um código que será usado " 0079 "para fins de autenticação. A seguinte janela irá aparecer e será lançada uma " 0080 "janela do navegador para que se autentique no ImageShack:" 0081 0082 #: ../../export_tools/image_shack.rst:30 0083 msgid "The ImageShack Login Dialog" 0084 msgstr "A Janela de Autenticação do ImageShack" 0085 0086 #: ../../export_tools/image_shack.rst:32 0087 msgid "" 0088 "After successful sign-up digiKam will be allowed to send photos to the " 0089 "ImageShack website. Then, simply authorize application and close the web " 0090 "browser. Return to the host application dialog, you will see the interface " 0091 "used to upload photos to ImageShack." 0092 msgstr "" 0093 "Depois de um registo com sucesso, o digiKam poderá enviar fotografias para a " 0094 "página Web do ImageShack. Depois, basta autorizar a aplicação e fechar o " 0095 "navegador Web. Volte à janela da aplicação anfitriã, onde irá ver a " 0096 "interface de envio de fotografias para o ImageShack." 0097 0098 #: ../../export_tools/image_shack.rst:38 0099 msgid "The ImageShack Export Tool Dialog" 0100 msgstr "A Janela da Ferramenta de Exportação para o ImageShack" 0101 0102 #: ../../export_tools/image_shack.rst:40 0103 msgid "" 0104 "By default, the tool proposes to export the currently selected items from " 0105 "the icon-view. The **+** Photos button can be used to append more items on " 0106 "the list." 0107 msgstr "" 0108 "Por omissão, a ferramenta propõe-lhe exportar os itens seleccionados de " 0109 "momento da área de ícones. O botão **+** das Fotografias pode ser usado para " 0110 "adicionar mais itens à lista." 0111 0112 #: ../../export_tools/image_shack.rst:42 0113 msgid "" 0114 "With the **Album** options, you can select the online folder to store files " 0115 "to upload. You can **Create** new one and **Reload** the list on the combo-" 0116 "box if online contents have been changed in ImageShack web interface." 0117 msgstr "" 0118 "Com as opções do **Álbum**, poderá seleccionar a pasta 'online' onde guardar " 0119 "os ficheiros a enviar. Poderá **Criar** um novo e **Actualizar** a lista se " 0120 "os conteúdos tiverem sido alterados na interface Web do ImageShack." 0121 0122 #: ../../export_tools/image_shack.rst:44 0123 msgid "" 0124 "If the **Resize photos before uploading** option is selected, the photos " 0125 "will be resized before transferring to ImageShack. The values will be read " 0126 "from the **JPEG quality** and **Maximum Dimension** settings, which can be " 0127 "used to adjust the maximum height and the compression. The width calculation " 0128 "will be done so as to have the aspect ratio conserved." 0129 msgstr "" 0130 "Se a opção **Dimensionar as fotografias antes do envio** estiver " 0131 "seleccionada, as fotografias mudarão de tamanho antes de serem transferidas " 0132 "para o ImageShack. Os valores serão lidos da **Qualidade do JPEG** e da " 0133 "**Dimensão Máxima**, que poderão ser usadas para ajustar a altura máxima e a " 0134 "compressão. O cálculo da largura será feito de forma a manter as proporções " 0135 "de tamanho." 0136 0137 #: ../../export_tools/image_shack.rst:46 0138 msgid "" 0139 "The **Make private** option set an ImageShack flag for image to be non " 0140 "public. The **Tags** text field allows to assign if necessary extra keywords " 0141 "to images in ImageShack hosting web-service." 0142 msgstr "" 0143 "A opção para **Tornar privado** assinala uma opção do ImageShack para a " 0144 "imagem não ficar pública. O campo de texto **Marcas** permite atribuir, se " 0145 "necessário, palavras-chave extra nas imagens alojadas no serviço Web do " 0146 "ImageShack." 0147 0148 #: ../../export_tools/image_shack.rst:52 0149 msgid "The ImageShack Export Uploading in Progress" 0150 msgstr "O Envio em Curso na Exportação para o ImageShack" 0151 0152 #: ../../export_tools/image_shack.rst:54 0153 msgid "" 0154 "Press **Upload** button to transfer items. You can click on the **Cancel** " 0155 "button to abort the uploading of photos." 0156 msgstr "" 0157 "Carregue no botão **Enviar** para transferir os itens. Poderá carregar no " 0158 "botão **Cancelar** para interromper o envio." 0159 0160 #: ../../export_tools/image_shack.rst:56 0161 msgid "" 0162 "Finally, you can view the uploaded photos by visiting the ImageShack website." 0163 msgstr "" 0164 "Finalmente, poderá ver as fotografias enviadas, visitando a página Web do " 0165 "ImageShack." 0166 0167 #: ../../export_tools/image_shack.rst:62 0168 msgid "The ImageShack Online Account Displaying the Uploaded Contents" 0169 msgstr "A Conta 'Online' do ImageShack a Mostrar os Conteúdos Enviados"