Warning, /documentation/digikam-doc/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/batch_queue/dng_converter.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 0002 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise 0003 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2023-02-07 09:31+0000\n" 0012 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" 0014 "Language: pt\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 "X-POFile-SpellExtra: DNG digiKam dng RAW Canon CR Nikon NEF Systems Inc EP\n" 0020 "X-POFile-SpellExtra: ref ExifTool\n" 0021 0022 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:1 0023 msgid "digiKam DNG Converter from Batch Queue Manager" 0024 msgstr "Conversor para DNG do Gestor de Fila em Lote do digiKam" 0025 0026 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:1 0027 msgid "" 0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0029 "learn, easy, batch, dng, converter" 0030 msgstr "" 0031 "digiKam, documentação, manual do utilizador, gestão de fotografias, código " 0032 "aberto, livre, aprender, fácil, lote, dng, conversor" 0033 0034 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:14 0035 msgid "DNG Converter" 0036 msgstr "Conversão para DNG" 0037 0038 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:16 0039 msgid "Contents" 0040 msgstr "Conteúdo" 0041 0042 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:18 0043 msgid "" 0044 "digiKam comes with a nifty batch utility that allows you to convert RAW " 0045 "files to the DNG format. The question is, of course, why you would want to " 0046 "do that. After all, digiKam can handle RAW files without any problem, so " 0047 "what’s the point of adding one more step to your photographic workflow?" 0048 msgstr "" 0049 "O digiKam vem com uma ferramenta interessante de gestão em lote ou massa que " 0050 "lhe permite converter ficheiros RAW para o formato DNG. A questão é, " 0051 "obviamente, porque gostaria de o fazer. No fim de contas, o digiKam consegue " 0052 "lidar com ficheiros RAW sem qualquer problema, pelo que qual será o " 0053 "objectivo de adicionar mais uma etapa ao seu processo fotográfico?" 0054 0055 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:20 0056 msgid "" 0057 "As you might know, RAW is not a file format, but rather an umbrella term " 0058 "that describes multiple file formats controlled by multiple hardware " 0059 "manufacturers. The RAW formats themselves are specific to digital camera " 0060 "manufacturers. For example, Canon cameras store RAW files in the CR3 format, " 0061 "while Nikon cameras use the NEF format. Besides being proprietary, RAW " 0062 "formats are often poorly documented and encumbered by patents." 0063 msgstr "" 0064 "Como poderá saber, o RAW não é um formato de ficheiros, mas sim um termo " 0065 "abrangente que descreve vários formatos de ficheiros tratados por vários " 0066 "fabricantes de dispositivos. Os formatos RAW em si são específicos dos " 0067 "fabricantes das máquinas fotográficas. Por exemplo, as máquinas Canon " 0068 "guardam os ficheiros RAW no formato CR3, enquanto as Nikon usam o formato " 0069 "NEF. Para além de serem proprietários, os formatos RAW normalmente são mal " 0070 "documentados e protegidos com patentes." 0071 0072 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:22 0073 msgid "" 0074 "`The Digital Negative (DNG) <https://en.wikipedia.org/wiki/" 0075 "Digital_Negative>`_ format introduced by Adobe Systems, Inc in 2004 is " 0076 "designed to overcome these shortcomings by providing an open, well-" 0077 "documented universal format based on TIFF-EP standard for storing RAW files. " 0078 "If you would like to know more about the DNG format, see the :ref:`Digital " 0079 "Asset Management section <dam_fileformats>` from this manual. The `DNG " 0080 "articles and links Web site <http://www.barrypearson.co.uk/articles/dng/>`_ " 0081 "provides also a wealth of valuable information on the topic." 0082 msgstr "" 0083 "O formato `Negativo Digital (DNG) <https://en.wikipedia.org/wiki/" 0084 "Digital_Negative>`_, introduzido pela Adobe Systems, Inc em 2004, está " 0085 "desenhado para lidar com estas limitações, oferecendo um formato aberto, bem " 0086 "documentado e universal, com base na norma TIFF-EP, para guardar os " 0087 "ficheiros RAW. Se quiser saber mais sobre o formato DNG, veja a secção de :" 0088 "ref:`Gestão de Activos Digitais <dam_fileformats>` deste manual. Os `artigos " 0089 "e a página Web com referências do DNG <http://www.barrypearson.co.uk/" 0090 "articles/dng/>`_ também oferece uma grande quantidade de informação valiosa " 0091 "sobre o tópico." 0092 0093 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:24 0094 msgid "" 0095 "Being an open and well-documented format, DNG is suited particularly well " 0096 "for long-term archiving of digital photos. Of course, the CR3 and NEF and " 0097 "other RAW formats are widely adopted and supported, so they are not going " 0098 "away anytime soon. But there is no reason why you shouldn’t save your RAW " 0099 "files in the DNG format to be on the safe side. After all, storage is cheap " 0100 "nowadays, and the Batch Queue Manager DNG Converter utility makes it " 0101 "supremely easy to convert RAW files to the DNG format." 0102 msgstr "" 0103 "Para além de ser um formato aberto e bem documentado, o DNG adequa-se em " 0104 "particular para o arquivo a longo prazo de fotografias digitais. Obviamente, " 0105 "os formatos CR3, NEF e outros formatos são amplamente adoptados e " 0106 "suportados, pelo que não serão descontinuados tão cedo. Mas não existe " 0107 "nenhuma razão pela qual não deseje guardar os seus ficheiros RAW, por " 0108 "questões de segurança. No fim de contas, o armazenamento é barato nos dias " 0109 "de hoje, e o Conversor para DNG em Lote torna bastante fácil a conversão de " 0110 "ficheiros RAW para o formato DNG." 0111 0112 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:30 0113 msgid "" 0114 "The Batch Queue Manager With a Workflow to Convert RAW files to DNG " 0115 "Container by Applying Metadata Adjustments" 0116 msgstr "" 0117 "O Gestor da Fila em Lote com um Processo de Conversão de Ficheiros RAW para " 0118 "o Contentor DNG, Aplicando Ajustes nos Meta-Dados" 0119 0120 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:34 0121 msgid "" 0122 "Unlike the :ref:`RAW Converter <raw_converter>` tool which decodes RAW data " 0123 "to RGB color space, DNG takes the RAW data to store in a open-standard " 0124 "container. DNG is another RAW format (not proprietary). You cannot process " 0125 "RGB information over the images with Batch Queue Manager filters without of " 0126 "decode the image and store the result in another format as JPEG, PNG or " 0127 "TIFF. However, the metadata can be post-processed after DNG conversion, as " 0128 "this will not touch the RAW image data from the container." 0129 msgstr "" 0130 "Ao contrário da ferramenta de :ref:`Conversão para RAW <raw_converter>`, que " 0131 "descodifica os dados RAW para o espaço de cores RGB, o DNG recebe os dados " 0132 "RAW para os guardar num contentor com formato aberto. O DNG é outro formato " 0133 "RAW (não proprietário). Não poderá processar a informação do RGB sobre as " 0134 "imagens com os filtros do Gestor da Fila sem descodificar a imagem e guardar " 0135 "o resultado noutro formato, como o JPEG, PNG ou TIFF. Contudo, os meta-dados " 0136 "podem ser processados posteriormente após a conversão para DNG, dado que " 0137 "isto não irá tocar nos dados RAW da imagem do contentor." 0138 0139 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:36 0140 msgid "" 0141 "Using the Batch Queue Manager DNG Converter is easy. **Place the tool on the " 0142 "top of workflow list** (this point is mandatory), add the RAW files to the " 0143 "queue, specify a few options, and hit the **Start** button. For complete " 0144 "peace of mind, you might want to enable the option which embeds the source " 0145 "RAW data into the resulting DNG file." 0146 msgstr "" 0147 "O uso do Conversor de DNG do Gestor da Fila é fácil. **Coloque a ferramenta " 0148 "no topo da lista de processos** (este ponto é obrigatório), adicione os " 0149 "ficheiros RAW à fila, configure algumas opções e carregue no botão " 0150 "**Iniciar**. Para estar completamente descansado, poderá querer activar a " 0151 "opção que incorpora os dados RAW originais no ficheiro DNG resultante." 0152 0153 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:38 0154 msgid "" 0155 "**Lossless Compression**: enable a non-destructive compression method to " 0156 "encode image data. We recommend to turn on this option to obtain the best " 0157 "quality, excepted if you want to preserve space disk." 0158 msgstr "" 0159 "**Compressão sem Perdas**: activa um método de compressão não-destrutivo " 0160 "para codificar os dados da imagem. Recomendamos que active esta opção para " 0161 "obter a melhor qualidade, excepto se quiser poupar o espaço em disco." 0162 0163 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:40 0164 msgid "" 0165 "**JPEG Preview**: with this option you can tune the quality of preview image " 0166 "stored in the container. This JPEG is used to quick visualize the contents " 0167 "without to decode RAW data. The available choices are **None** do not store " 0168 "a preview, **Medium** to store an half sized preview, and **Full Size** to " 0169 "store a preview with same dimensions than original RAW." 0170 msgstr "" 0171 "**Antevisão em JPEG**: com esta opção, poderá ajustar a qualidade da imagem " 0172 "de antevisão guardada no contentor. Este JPEG é usado para visualizar " 0173 "rapidamente o conteúdo sem descodificar os dados RAW. As escolhas " 0174 "disponíveis são **Nenhuma**, para não guardar nenhuma antevisão, **Média** " 0175 "para guardar uma antevisão com metade do tamanho e **Tamanho Completo** para " 0176 "guardar uma antevisão com as mesmas dimensões do RAW original." 0177 0178 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:42 0179 msgid "" 0180 "**Embed Original File**: for complete peace of mind, you might want to " 0181 "enable this option which embeds the source RAW data into the resulting DNG " 0182 "file. Do not turn on this setting if you want to preserve space disk." 0183 msgstr "" 0184 "**Incorporar os Ficheiros Originais**: para ficar descansado, poderá querer " 0185 "activar esta opção, que irá incorporar os dados RAW originais no ficheiro " 0186 "DNG resultante. Não active esta opção, caso deseje preservar espaço em disco." 0187 0188 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:46 0189 msgid "" 0190 "To backup the original metadata from the RAW file to the DNG container, the " 0191 "famous `ExifTool <https://en.wikipedia.org/wiki/ExifTool>`_ engine is used " 0192 "in the background. If ExifTool is not available on your system, the DNG " 0193 "Converter will show this message: **Warning: ExifTool is not available to " 0194 "post-process metadata**. In this case, not all metadata will be backported " 0195 "from the RAW file to DNG." 0196 msgstr "" 0197 "Para salvaguardar os meta-dados originais do ficheiro RAW no contentor DNG, " 0198 "é usado o famoso motor do `ExifTool <https://en.wikipedia.org/wiki/" 0199 "ExifTool>`_ em segundo plano. Caso o ExifTool não esteja disponível no seu " 0200 "sistema, o Conversor de DNG irá mostrar esta mensagem: **Atenção: o ExifTool " 0201 "não está disponível para o pós-processamento dos meta-dados**. Neste caso, " 0202 "nem todos os meta-dados serão transpostos do ficheiro RAW para o DNG." 0203 0204 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:50 0205 msgid "" 0206 "This tool is also available in the **Import Tool** as a post-process " 0207 "converter while downloading RAW file from a camera. See :ref:`this section " 0208 "<camera_dngconvert>` from the manual for details." 0209 msgstr "" 0210 "Esta ferramenta também está disponível na **Ferramenta de Importação** como " 0211 "um conversor de pós-processamento, ao obter o ficheiro RAW de uma máquina " 0212 "digital. Veja :ref:`esta secção <camera_dngconvert>` do manual para obter " 0213 "mais detalhes."