Warning, /documentation/digikam-doc/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/batch_queue/custom_script.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
0002 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise
0003 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2023-02-13 01:02+0000\n"
0012 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
0014 "Language: pt\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0019 "X-POFile-SpellExtra: digiKam ExifTool macOS BAT TITLE COMMENTS COLORLABEL\n"
0020 "X-POFile-SpellExtra: PICKLABEL RATING TAGSPATH bin bash cmd exe exit EXIT\n"
0021 "X-POFile-SpellExtra: ref mnt Images SALAGOU DSC JPG Salagou Trip convert\n"
0022 
0023 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:1
0024 msgid "digiKam Custom Script from Batch Queue Manager"
0025 msgstr "Programa Personalizado do Gestor de Fila do digiKam"
0026 
0027 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:1
0028 msgid ""
0029 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0030 "learn, easy, batch, custom, script"
0031 msgstr ""
0032 "digiKam, documentação, manual do utilizador, gestão de fotografias, código "
0033 "aberto, livre, aprender, fácil, lote, programa, personalizado"
0034 
0035 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:14
0036 msgid "Custom Script"
0037 msgstr "Programa Personalizado"
0038 
0039 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:16
0040 msgid "Contents"
0041 msgstr "Conteúdo"
0042 
0043 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:19
0044 msgid "Overview"
0045 msgstr "Introdução"
0046 
0047 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:21
0048 msgid ""
0049 "The batch Queue Manager allows to customize a **Workflow** with a specific "
0050 "plugin dedicated to run a script and process your images with external tools "
0051 "as `ImageMagick <https://imagemagick.org/>`_ or `ExifTool <https://en."
0052 "wikipedia.org/wiki/ExifTool>`_ for example."
0053 msgstr ""
0054 "O Gestor de Fila permite personalizar um **Fluxograma** com um 'plugin' "
0055 "específico dedicado para correr um programa e processar as suas imagens com "
0056 "ferramentas externas, como o ImageMagick <https://imagemagick.org/>`_ ou o "
0057 "`ExifTool <https://en.wikipedia.org/wiki/ExifTool>`_, por exemplo."
0058 
0059 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:23
0060 msgid ""
0061 "The Tool is named **Custom Script**, available in **Base Tools** list, and "
0062 "**Custom Tools** category. The goal is to pass to a script source code "
0063 "written by the user in the plugin, a series of environment variables handled "
0064 "in the code and re-routed for a custom usage with delegate command line "
0065 "programs installed on your computer."
0066 msgstr ""
0067 "A ferramenta chama-se **Programa Personalizado**, disponível na lista de "
0068 "**Ferramentas de Base**, na categoria **Ferramentas Personalizadas**. O "
0069 "objectivo é passar num programa algum código-fonte feito pelo utilizador no "
0070 "'plugin', uma série de variáveis de ambiente tratadas no código e "
0071 "reencaminhar os resultados para uma utilização personalizada, usando "
0072 "programas da linha de comandos instalados no seu computador."
0073 
0074 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:29
0075 msgid "The Batch Queue Manager Including a Custom Script in a Workflow"
0076 msgstr ""
0077 "O Gestor da Fila em Lote a Incluir um Programa Personalizado num Fluxograma"
0078 
0079 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:31
0080 msgid "The tool provides these options:"
0081 msgstr "A ferramenta fornece estas opções:"
0082 
0083 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:33
0084 msgid ""
0085 "**Output Image Type**: this value allows to setup the expected type of image "
0086 "format to use at the output of your script. The default is **Same as "
0087 "input**, but you can set **JPEG**, **PNG**, or **TIFF**. Take a care that "
0088 "JPEG is a lossy compression format, only support 8-bit color depth, and does "
0089 "not supports transparency."
0090 msgstr ""
0091 "**Tipo de Imagem do Resultado**: este valor permite configurar o tipo "
0092 "esperado do formato de imagem a usar como resultado no seu programa. Por "
0093 "omissão, é **O mesmo da entrada**, mas poderá configurar **JPEG**, **PNG**, "
0094 "ou **TIFF**. Tenha atenção que JPEG é um formato de compressão com perdas, "
0095 "só suporta profundidades de cor de 8 bits e não suporta a transparência."
0096 
0097 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:35
0098 msgid ""
0099 "**Shell Script**: this text edit field allows to enter the source code of "
0100 "your shell script. Under **Linux** and **macOS**, `Bash script <https://en."
0101 "wikipedia.org/wiki/Bash_(Unix_shell)>`_ is supported. Under **Windows** "
0102 "`Batch script <https://en.wikipedia.org/wiki/Batch_file>`_ is supported."
0103 msgstr ""
0104 "**Programa da Consola**: este campo de texto permite introduzir o código-"
0105 "fonte do seu programa. No **Linux** e no **macOS**, é suportada a `linha de "
0106 "comandos Bash  <https://en.wikipedia.org/wiki/Bash_(Unix_shell)>`_. No "
0107 "**Windows**, é suportada a `linha de comandos BAT <https://en.wikipedia.org/"
0108 "wiki/Batch_file>`_."
0109 
0110 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:37
0111 msgid ""
0112 "The keywords that you can use in your script code are listed below. The tool "
0113 "will replace all occurrences of keywords in script at run time before shell "
0114 "execution. Take a care that keywords are case sensitive."
0115 msgstr ""
0116 "As palavras-chave que poderá usar no código do seu programa estão indicadas "
0117 "em baixo. A ferramenta irá substituir todas as ocorrências de palavras-chave "
0118 "no programa, durante a execução, antes da execução da linha de comandos. "
0119 "Tenha atenção que as palavras-chave fazem distinção entre maiúsculas e "
0120 "minúsculas."
0121 
0122 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:39
0123 msgid ""
0124 "**$INPUT** for workflow input filename (with special characters escaped)."
0125 msgstr ""
0126 "**$INPUT** para o nome do ficheiro de entrada do processo (com os caracteres "
0127 "especiais escapados)."
0128 
0129 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:41
0130 msgid ""
0131 "**$OUTPUT** for workflow output filename (with special characters escaped)."
0132 msgstr ""
0133 "**$OUTPUT** para o nome do ficheiro de saída do processo (com os caracteres "
0134 "especiais escapados)."
0135 
0136 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:45
0137 msgid ""
0138 "A new file is always expected on **$OUTPUT**. With a script programs that do "
0139 "not create a new file (e.g. changing metadata with ExifTool) you must first "
0140 "copy **$INPUT** to **$OUTPUT** with a command appropriate to the operating "
0141 "system and then make the changes to **$OUTPUT**."
0142 msgstr ""
0143 "Espera-se sempre um novo ficheiro no **$OUTPUT**. Com os programas que não "
0144 "criem ficheiros novos (p.ex., mudança de meta-dados com o ExifTool), tem "
0145 "primeiro de copiar o **$INPUT** para o **$OUTPUT** com um comando apropriado "
0146 "do sistema operativo, fazendo depois as alterações no **$OUTPUT**."
0147 
0148 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:47
0149 msgid ""
0150 "The environment variables that you can use in your script code are listed "
0151 "below:"
0152 msgstr ""
0153 "As variáveis de ambiente que poderá usar no código do seu programa estão "
0154 "descritas em baixo:"
0155 
0156 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:49
0157 msgid "**TITLE**: to handle digiKam **Title** item properties from database."
0158 msgstr ""
0159 "**TITLE**: para lidar com as propriedades do item **Título** da base de "
0160 "dados do digiKam."
0161 
0162 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:51
0163 msgid ""
0164 "**COMMENTS**: to handle digiKam **Caption** item properties from database."
0165 msgstr ""
0166 "**COMMENTS**: Para lidar com as propriedades do item **Legenda** da base de "
0167 "dados do digiKam."
0168 
0169 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:53
0170 msgid ""
0171 "**COLORLABEL**: to handle digiKam **Color Label** item properties from "
0172 "database."
0173 msgstr ""
0174 "**COLORLABEL**: Para lidar com as propriedades do item **Legenda de Cor** da "
0175 "base de dados do digiKam."
0176 
0177 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:55
0178 msgid ""
0179 "**PICKLABEL**: to handle digiKam **Pick Label** item properties from "
0180 "database."
0181 msgstr ""
0182 "**PICKLABEL**: Para lidar com as propriedades do item **Legenda de "
0183 "Selecção** da base de dados do digiKam."
0184 
0185 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:57
0186 msgid "**RATING**: to handle digiKam **Rating** item properties from database."
0187 msgstr ""
0188 "**RATING**: Para lidar com as propriedades do item **Classificação** da base "
0189 "de dados do digiKam."
0190 
0191 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:59
0192 msgid "**TAGSPATH**: to handle digiKam **Tags** item properties from database."
0193 msgstr ""
0194 "**TAGSPATH**: Para lidar com as propriedades do item **Marcas** da base de "
0195 "dados do digiKam."
0196 
0197 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:63
0198 msgid ""
0199 "Under Linux and macOS, environment variables can be accessed in script with "
0200 "**$** as prefix of variable names (for example **$INPUT**). The interpreter "
0201 "used to run the script is **/bin/bash**."
0202 msgstr ""
0203 "No Linux e macOS, as variáveis de ambiente podem ser acedidas no programa "
0204 "com o prefixo **$** dos nomes das variáveis (por exemplo, **$INPUT**). O "
0205 "interpretador usado para executar o programa é o **/bin/bash**."
0206 
0207 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:65
0208 msgid ""
0209 "Under Windows, environment variables can be accessed in script with **%** as "
0210 "prefix and suffix of variable names (for example **%INPUT%**). The "
0211 "interpreter used to run the script is **cmd.exe**."
0212 msgstr ""
0213 "No Windows, as variáveis de ambiente podem ser acedidas no programa com o "
0214 "prefixo **%** e o sufixo **%** dos nomes das variáveis (por exemplo, **%INPUT"
0215 "%**). O interpretador usado para executar o programa é o **cmd.exe**."
0216 
0217 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:69
0218 msgid "Return Value"
0219 msgstr "Valor Devolvido"
0220 
0221 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:71
0222 msgid ""
0223 "By convention, a **Bash script** under Linux and macOS, 0 is returned on "
0224 "success or an integer in the range 1-255 for something else. Use **exit < "
0225 "error_code >** to pass the return value on the workflow."
0226 msgstr ""
0227 "Por convenção, num **programa em Bash** no Linux e macOS, é devolvido o "
0228 "valor 0 em caso de sucesso ou um número no intervalo 1-255 para outra coisa "
0229 "qualquer. Use **exit < código-erro >** para passar o valor devolvido ao "
0230 "fluxograma."
0231 
0232 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:73
0233 msgid ""
0234 "Under Windows, a **Batch script** returns 0 on success and another value for "
0235 "something else, but the value is a signed integer, so a negative value is "
0236 "possible. Use **EXIT /B < error_code >** to pass the return value on the "
0237 "workflow."
0238 msgstr ""
0239 "No Windows, um **programa .BAT** devolve 0 em caso de sucesso e outro valor "
0240 "noutro caso qualquer, mas o valor é um inteiro com sinal, pelo que é "
0241 "possível um valor negativo. Use **EXIT /B < código-erro >** para passar o "
0242 "valor devolvido no fluxograma."
0243 
0244 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:75
0245 msgid ""
0246 "The Batch Queue Manager handles the value returned by your script. If zero "
0247 "is returned, the workflow continue as expected, else the workflow is broken "
0248 "and Batch Queue Manager stop the process."
0249 msgstr ""
0250 "O Gestor da Fila trata do valor devolvido pelo seu programa. Se for "
0251 "devolvido o valor zero, o fluxograma segue como seria de esperar, caso "
0252 "contrário o fluxograma é interrompido, pelo que o Gestor da Fila interrompe "
0253 "também o processo."
0254 
0255 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:78
0256 msgid "Examples"
0257 msgstr "Exemplos"
0258 
0259 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:81
0260 msgid "Proof of Concept"
0261 msgstr "Prova de Conceito"
0262 
0263 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:83
0264 msgid ""
0265 "This First example that you can see below, ...do nothing special. It will "
0266 "print on the console the input/output file names and item properties passed "
0267 "from batch queue manager to the script and copy input file to output file "
0268 "(this stage is required else Batch Queue Manager returns an error as the "
0269 "target file does not exist). The script returns the value from the file copy "
0270 "command, this one is parsed by the Batch Queue Manager to check the workflow "
0271 "stream."
0272 msgstr ""
0273 "O primeiro exemplo que poderá ver abaixo... não faz nada de especial. Irá "
0274 "imprimir na consola os nomes dos ficheiros de entrada/saída e as "
0275 "propriedades dos itens passadas pelo gestor da fila para o programa, "
0276 "copiando depois o ficheiro de entrada para o de saída (este passo é "
0277 "obrigatório, caso contrário o Gestor da Fila irá devolver um erro por não "
0278 "existir um ficheiro de saída). O programa devolve o valor do comando de "
0279 "cópia, sendo este depois processado pelo Gestor da Fila para validar a "
0280 "sequência do fluxograma."
0281 
0282 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:100
0283 msgid ""
0284 "If you have started digiKam from a terminal and enabled the debug traces on :"
0285 "ref:`Setup/Miscs/System dialog page <system_settings>`, you will see "
0286 "something like this:"
0287 msgstr ""
0288 "Se tiver iniciado o digiKam a partir de um terminal e tiver activado as "
0289 "mensagens de depuração na :ref:`página de Configuração/Diversos/Sistema "
0290 "<system_settings>`, irá ver algo como o seguinte:"
0291 
0292 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:114
0293 msgid "The digiKam information taken from the database are:"
0294 msgstr "A informação do digiKam retirada da base de dados é:"
0295 
0296 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:116
0297 msgid "Item processed is **/mnt/data/Images/SALAGOU/DSC08833.JPG**."
0298 msgstr "O item processado é o **/mnt/data/Images/SALAGOU/DSC08833.JPG**."
0299 
0300 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:117
0301 msgid ""
0302 "Target filename is **/mnt/data/Images/SALAGOU/BatchTool-EpEjEz-9e1c7a12."
0303 "digikamtempfile.JPG** (a temporary file generated by Batch Queue Manager)."
0304 msgstr ""
0305 "O nome do ficheiro de destino é **/mnt/dados/Imagens/SALAGOU/BatchTool-"
0306 "EpEjEz-9e1c7a12.digikamtempfile.JPG** (um nome de ficheiro temporário gerado "
0307 "pelo Gestor da Fila)."
0308 
0309 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:118
0310 msgid "Item Title is **Salagou Trip**."
0311 msgstr "O Título do Item é **Salagou Trip**."
0312 
0313 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:119
0314 msgid "Item Comment is null."
0315 msgstr "O Comentário do item está vazio."
0316 
0317 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:120
0318 msgid "Item Color Label is **5** (Green)."
0319 msgstr "A Legenda de Cor do item é **5** (Verde)."
0320 
0321 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:121
0322 msgid "Item Pick Label is **3** (Accepted)."
0323 msgstr "A Legenda de Selecção do item é **3** (Aceite)."
0324 
0325 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:122
0326 msgid "Item Rating is **3 stars**."
0327 msgstr "A Classificação do item é **3 estrelas**."
0328 
0329 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:123
0330 msgid ""
0331 "Item Tags are **Places**, **Places/France**, **Places/France/Salagou Lake**."
0332 msgstr ""
0333 "As Marcas do item são **Locais**, **Locais/França**, **Locais/França/Lago "
0334 "Salagou**."
0335 
0336 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:126
0337 msgid "Add a Watermark with ImageMagick"
0338 msgstr "Adicionar uma Marca-de-Água com o ImageMagick"
0339 
0340 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:128
0341 msgid ""
0342 "The second example below is more complex and uses **ImageMagick** command "
0343 "like tool to add a multiline text superimposed over pictures to create a "
0344 "visible watermark on the center of images."
0345 msgstr ""
0346 "O segundo exemplo abaixo é mais complexo e usa a ferramenta de linha de "
0347 "comandos **ImageMagick** para adicionar um texto multi-linhas sobreposto "
0348 "sobre as imagens para criar uma marca-de-água visível no centro das imagens."
0349 
0350 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:146
0351 msgid ""
0352 "In this example, there is no explicit **exit** call to return a value to the "
0353 "Workflow. Bash uses the last called method as the returned value from the "
0354 "script, here the ImageMagick command line tool **convert**."
0355 msgstr ""
0356 "Neste exemplo, não existe nenhuma chamada **exit** explícita para devolver "
0357 "um valor ao fluxograma. O Bash usa o último método chamado como o valor "
0358 "devolvido pelo programa, daí a linha de comandos do ImageMagick **convert**."
0359 
0360 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:148
0361 msgid "This give a result like below."
0362 msgstr "Isto devolve um resultado como o apresentado abaixo."
0363 
0364 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:154
0365 msgid "The result of the Script Using ImageMagick to Apply a Watermark"
0366 msgstr ""
0367 "O resultado do Programa, Usando o ImageMagick para Aplicar uma Marca-de-Água"