Warning, /documentation/digikam-doc/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/batch_queue/custom_script.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 0002 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise 0003 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2023-02-13 01:02+0000\n" 0012 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" 0014 "Language: pt\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 "X-POFile-SpellExtra: digiKam ExifTool macOS BAT TITLE COMMENTS COLORLABEL\n" 0020 "X-POFile-SpellExtra: PICKLABEL RATING TAGSPATH bin bash cmd exe exit EXIT\n" 0021 "X-POFile-SpellExtra: ref mnt Images SALAGOU DSC JPG Salagou Trip convert\n" 0022 0023 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:1 0024 msgid "digiKam Custom Script from Batch Queue Manager" 0025 msgstr "Programa Personalizado do Gestor de Fila do digiKam" 0026 0027 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:1 0028 msgid "" 0029 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0030 "learn, easy, batch, custom, script" 0031 msgstr "" 0032 "digiKam, documentação, manual do utilizador, gestão de fotografias, código " 0033 "aberto, livre, aprender, fácil, lote, programa, personalizado" 0034 0035 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:14 0036 msgid "Custom Script" 0037 msgstr "Programa Personalizado" 0038 0039 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:16 0040 msgid "Contents" 0041 msgstr "Conteúdo" 0042 0043 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:19 0044 msgid "Overview" 0045 msgstr "Introdução" 0046 0047 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:21 0048 msgid "" 0049 "The batch Queue Manager allows to customize a **Workflow** with a specific " 0050 "plugin dedicated to run a script and process your images with external tools " 0051 "as `ImageMagick <https://imagemagick.org/>`_ or `ExifTool <https://en." 0052 "wikipedia.org/wiki/ExifTool>`_ for example." 0053 msgstr "" 0054 "O Gestor de Fila permite personalizar um **Fluxograma** com um 'plugin' " 0055 "específico dedicado para correr um programa e processar as suas imagens com " 0056 "ferramentas externas, como o ImageMagick <https://imagemagick.org/>`_ ou o " 0057 "`ExifTool <https://en.wikipedia.org/wiki/ExifTool>`_, por exemplo." 0058 0059 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:23 0060 msgid "" 0061 "The Tool is named **Custom Script**, available in **Base Tools** list, and " 0062 "**Custom Tools** category. The goal is to pass to a script source code " 0063 "written by the user in the plugin, a series of environment variables handled " 0064 "in the code and re-routed for a custom usage with delegate command line " 0065 "programs installed on your computer." 0066 msgstr "" 0067 "A ferramenta chama-se **Programa Personalizado**, disponível na lista de " 0068 "**Ferramentas de Base**, na categoria **Ferramentas Personalizadas**. O " 0069 "objectivo é passar num programa algum código-fonte feito pelo utilizador no " 0070 "'plugin', uma série de variáveis de ambiente tratadas no código e " 0071 "reencaminhar os resultados para uma utilização personalizada, usando " 0072 "programas da linha de comandos instalados no seu computador." 0073 0074 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:29 0075 msgid "The Batch Queue Manager Including a Custom Script in a Workflow" 0076 msgstr "" 0077 "O Gestor da Fila em Lote a Incluir um Programa Personalizado num Fluxograma" 0078 0079 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:31 0080 msgid "The tool provides these options:" 0081 msgstr "A ferramenta fornece estas opções:" 0082 0083 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:33 0084 msgid "" 0085 "**Output Image Type**: this value allows to setup the expected type of image " 0086 "format to use at the output of your script. The default is **Same as " 0087 "input**, but you can set **JPEG**, **PNG**, or **TIFF**. Take a care that " 0088 "JPEG is a lossy compression format, only support 8-bit color depth, and does " 0089 "not supports transparency." 0090 msgstr "" 0091 "**Tipo de Imagem do Resultado**: este valor permite configurar o tipo " 0092 "esperado do formato de imagem a usar como resultado no seu programa. Por " 0093 "omissão, é **O mesmo da entrada**, mas poderá configurar **JPEG**, **PNG**, " 0094 "ou **TIFF**. Tenha atenção que JPEG é um formato de compressão com perdas, " 0095 "só suporta profundidades de cor de 8 bits e não suporta a transparência." 0096 0097 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:35 0098 msgid "" 0099 "**Shell Script**: this text edit field allows to enter the source code of " 0100 "your shell script. Under **Linux** and **macOS**, `Bash script <https://en." 0101 "wikipedia.org/wiki/Bash_(Unix_shell)>`_ is supported. Under **Windows** " 0102 "`Batch script <https://en.wikipedia.org/wiki/Batch_file>`_ is supported." 0103 msgstr "" 0104 "**Programa da Consola**: este campo de texto permite introduzir o código-" 0105 "fonte do seu programa. No **Linux** e no **macOS**, é suportada a `linha de " 0106 "comandos Bash <https://en.wikipedia.org/wiki/Bash_(Unix_shell)>`_. No " 0107 "**Windows**, é suportada a `linha de comandos BAT <https://en.wikipedia.org/" 0108 "wiki/Batch_file>`_." 0109 0110 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:37 0111 msgid "" 0112 "The keywords that you can use in your script code are listed below. The tool " 0113 "will replace all occurrences of keywords in script at run time before shell " 0114 "execution. Take a care that keywords are case sensitive." 0115 msgstr "" 0116 "As palavras-chave que poderá usar no código do seu programa estão indicadas " 0117 "em baixo. A ferramenta irá substituir todas as ocorrências de palavras-chave " 0118 "no programa, durante a execução, antes da execução da linha de comandos. " 0119 "Tenha atenção que as palavras-chave fazem distinção entre maiúsculas e " 0120 "minúsculas." 0121 0122 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:39 0123 msgid "" 0124 "**$INPUT** for workflow input filename (with special characters escaped)." 0125 msgstr "" 0126 "**$INPUT** para o nome do ficheiro de entrada do processo (com os caracteres " 0127 "especiais escapados)." 0128 0129 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:41 0130 msgid "" 0131 "**$OUTPUT** for workflow output filename (with special characters escaped)." 0132 msgstr "" 0133 "**$OUTPUT** para o nome do ficheiro de saída do processo (com os caracteres " 0134 "especiais escapados)." 0135 0136 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:45 0137 msgid "" 0138 "A new file is always expected on **$OUTPUT**. With a script programs that do " 0139 "not create a new file (e.g. changing metadata with ExifTool) you must first " 0140 "copy **$INPUT** to **$OUTPUT** with a command appropriate to the operating " 0141 "system and then make the changes to **$OUTPUT**." 0142 msgstr "" 0143 "Espera-se sempre um novo ficheiro no **$OUTPUT**. Com os programas que não " 0144 "criem ficheiros novos (p.ex., mudança de meta-dados com o ExifTool), tem " 0145 "primeiro de copiar o **$INPUT** para o **$OUTPUT** com um comando apropriado " 0146 "do sistema operativo, fazendo depois as alterações no **$OUTPUT**." 0147 0148 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:47 0149 msgid "" 0150 "The environment variables that you can use in your script code are listed " 0151 "below:" 0152 msgstr "" 0153 "As variáveis de ambiente que poderá usar no código do seu programa estão " 0154 "descritas em baixo:" 0155 0156 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:49 0157 msgid "**TITLE**: to handle digiKam **Title** item properties from database." 0158 msgstr "" 0159 "**TITLE**: para lidar com as propriedades do item **Título** da base de " 0160 "dados do digiKam." 0161 0162 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:51 0163 msgid "" 0164 "**COMMENTS**: to handle digiKam **Caption** item properties from database." 0165 msgstr "" 0166 "**COMMENTS**: Para lidar com as propriedades do item **Legenda** da base de " 0167 "dados do digiKam." 0168 0169 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:53 0170 msgid "" 0171 "**COLORLABEL**: to handle digiKam **Color Label** item properties from " 0172 "database." 0173 msgstr "" 0174 "**COLORLABEL**: Para lidar com as propriedades do item **Legenda de Cor** da " 0175 "base de dados do digiKam." 0176 0177 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:55 0178 msgid "" 0179 "**PICKLABEL**: to handle digiKam **Pick Label** item properties from " 0180 "database." 0181 msgstr "" 0182 "**PICKLABEL**: Para lidar com as propriedades do item **Legenda de " 0183 "Selecção** da base de dados do digiKam." 0184 0185 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:57 0186 msgid "**RATING**: to handle digiKam **Rating** item properties from database." 0187 msgstr "" 0188 "**RATING**: Para lidar com as propriedades do item **Classificação** da base " 0189 "de dados do digiKam." 0190 0191 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:59 0192 msgid "**TAGSPATH**: to handle digiKam **Tags** item properties from database." 0193 msgstr "" 0194 "**TAGSPATH**: Para lidar com as propriedades do item **Marcas** da base de " 0195 "dados do digiKam." 0196 0197 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:63 0198 msgid "" 0199 "Under Linux and macOS, environment variables can be accessed in script with " 0200 "**$** as prefix of variable names (for example **$INPUT**). The interpreter " 0201 "used to run the script is **/bin/bash**." 0202 msgstr "" 0203 "No Linux e macOS, as variáveis de ambiente podem ser acedidas no programa " 0204 "com o prefixo **$** dos nomes das variáveis (por exemplo, **$INPUT**). O " 0205 "interpretador usado para executar o programa é o **/bin/bash**." 0206 0207 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:65 0208 msgid "" 0209 "Under Windows, environment variables can be accessed in script with **%** as " 0210 "prefix and suffix of variable names (for example **%INPUT%**). The " 0211 "interpreter used to run the script is **cmd.exe**." 0212 msgstr "" 0213 "No Windows, as variáveis de ambiente podem ser acedidas no programa com o " 0214 "prefixo **%** e o sufixo **%** dos nomes das variáveis (por exemplo, **%INPUT" 0215 "%**). O interpretador usado para executar o programa é o **cmd.exe**." 0216 0217 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:69 0218 msgid "Return Value" 0219 msgstr "Valor Devolvido" 0220 0221 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:71 0222 msgid "" 0223 "By convention, a **Bash script** under Linux and macOS, 0 is returned on " 0224 "success or an integer in the range 1-255 for something else. Use **exit < " 0225 "error_code >** to pass the return value on the workflow." 0226 msgstr "" 0227 "Por convenção, num **programa em Bash** no Linux e macOS, é devolvido o " 0228 "valor 0 em caso de sucesso ou um número no intervalo 1-255 para outra coisa " 0229 "qualquer. Use **exit < código-erro >** para passar o valor devolvido ao " 0230 "fluxograma." 0231 0232 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:73 0233 msgid "" 0234 "Under Windows, a **Batch script** returns 0 on success and another value for " 0235 "something else, but the value is a signed integer, so a negative value is " 0236 "possible. Use **EXIT /B < error_code >** to pass the return value on the " 0237 "workflow." 0238 msgstr "" 0239 "No Windows, um **programa .BAT** devolve 0 em caso de sucesso e outro valor " 0240 "noutro caso qualquer, mas o valor é um inteiro com sinal, pelo que é " 0241 "possível um valor negativo. Use **EXIT /B < código-erro >** para passar o " 0242 "valor devolvido no fluxograma." 0243 0244 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:75 0245 msgid "" 0246 "The Batch Queue Manager handles the value returned by your script. If zero " 0247 "is returned, the workflow continue as expected, else the workflow is broken " 0248 "and Batch Queue Manager stop the process." 0249 msgstr "" 0250 "O Gestor da Fila trata do valor devolvido pelo seu programa. Se for " 0251 "devolvido o valor zero, o fluxograma segue como seria de esperar, caso " 0252 "contrário o fluxograma é interrompido, pelo que o Gestor da Fila interrompe " 0253 "também o processo." 0254 0255 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:78 0256 msgid "Examples" 0257 msgstr "Exemplos" 0258 0259 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:81 0260 msgid "Proof of Concept" 0261 msgstr "Prova de Conceito" 0262 0263 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:83 0264 msgid "" 0265 "This First example that you can see below, ...do nothing special. It will " 0266 "print on the console the input/output file names and item properties passed " 0267 "from batch queue manager to the script and copy input file to output file " 0268 "(this stage is required else Batch Queue Manager returns an error as the " 0269 "target file does not exist). The script returns the value from the file copy " 0270 "command, this one is parsed by the Batch Queue Manager to check the workflow " 0271 "stream." 0272 msgstr "" 0273 "O primeiro exemplo que poderá ver abaixo... não faz nada de especial. Irá " 0274 "imprimir na consola os nomes dos ficheiros de entrada/saída e as " 0275 "propriedades dos itens passadas pelo gestor da fila para o programa, " 0276 "copiando depois o ficheiro de entrada para o de saída (este passo é " 0277 "obrigatório, caso contrário o Gestor da Fila irá devolver um erro por não " 0278 "existir um ficheiro de saída). O programa devolve o valor do comando de " 0279 "cópia, sendo este depois processado pelo Gestor da Fila para validar a " 0280 "sequência do fluxograma." 0281 0282 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:100 0283 msgid "" 0284 "If you have started digiKam from a terminal and enabled the debug traces on :" 0285 "ref:`Setup/Miscs/System dialog page <system_settings>`, you will see " 0286 "something like this:" 0287 msgstr "" 0288 "Se tiver iniciado o digiKam a partir de um terminal e tiver activado as " 0289 "mensagens de depuração na :ref:`página de Configuração/Diversos/Sistema " 0290 "<system_settings>`, irá ver algo como o seguinte:" 0291 0292 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:114 0293 msgid "The digiKam information taken from the database are:" 0294 msgstr "A informação do digiKam retirada da base de dados é:" 0295 0296 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:116 0297 msgid "Item processed is **/mnt/data/Images/SALAGOU/DSC08833.JPG**." 0298 msgstr "O item processado é o **/mnt/data/Images/SALAGOU/DSC08833.JPG**." 0299 0300 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:117 0301 msgid "" 0302 "Target filename is **/mnt/data/Images/SALAGOU/BatchTool-EpEjEz-9e1c7a12." 0303 "digikamtempfile.JPG** (a temporary file generated by Batch Queue Manager)." 0304 msgstr "" 0305 "O nome do ficheiro de destino é **/mnt/dados/Imagens/SALAGOU/BatchTool-" 0306 "EpEjEz-9e1c7a12.digikamtempfile.JPG** (um nome de ficheiro temporário gerado " 0307 "pelo Gestor da Fila)." 0308 0309 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:118 0310 msgid "Item Title is **Salagou Trip**." 0311 msgstr "O Título do Item é **Salagou Trip**." 0312 0313 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:119 0314 msgid "Item Comment is null." 0315 msgstr "O Comentário do item está vazio." 0316 0317 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:120 0318 msgid "Item Color Label is **5** (Green)." 0319 msgstr "A Legenda de Cor do item é **5** (Verde)." 0320 0321 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:121 0322 msgid "Item Pick Label is **3** (Accepted)." 0323 msgstr "A Legenda de Selecção do item é **3** (Aceite)." 0324 0325 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:122 0326 msgid "Item Rating is **3 stars**." 0327 msgstr "A Classificação do item é **3 estrelas**." 0328 0329 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:123 0330 msgid "" 0331 "Item Tags are **Places**, **Places/France**, **Places/France/Salagou Lake**." 0332 msgstr "" 0333 "As Marcas do item são **Locais**, **Locais/França**, **Locais/França/Lago " 0334 "Salagou**." 0335 0336 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:126 0337 msgid "Add a Watermark with ImageMagick" 0338 msgstr "Adicionar uma Marca-de-Água com o ImageMagick" 0339 0340 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:128 0341 msgid "" 0342 "The second example below is more complex and uses **ImageMagick** command " 0343 "like tool to add a multiline text superimposed over pictures to create a " 0344 "visible watermark on the center of images." 0345 msgstr "" 0346 "O segundo exemplo abaixo é mais complexo e usa a ferramenta de linha de " 0347 "comandos **ImageMagick** para adicionar um texto multi-linhas sobreposto " 0348 "sobre as imagens para criar uma marca-de-água visível no centro das imagens." 0349 0350 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:146 0351 msgid "" 0352 "In this example, there is no explicit **exit** call to return a value to the " 0353 "Workflow. Bash uses the last called method as the returned value from the " 0354 "script, here the ImageMagick command line tool **convert**." 0355 msgstr "" 0356 "Neste exemplo, não existe nenhuma chamada **exit** explícita para devolver " 0357 "um valor ao fluxograma. O Bash usa o último método chamado como o valor " 0358 "devolvido pelo programa, daí a linha de comandos do ImageMagick **convert**." 0359 0360 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:148 0361 msgid "This give a result like below." 0362 msgstr "Isto devolve um resultado como o apresentado abaixo." 0363 0364 #: ../../batch_queue/custom_script.rst:154 0365 msgid "The result of the Script Using ImageMagick to Apply a Watermark" 0366 msgstr "" 0367 "O resultado do Programa, Usando o ImageMagick para Aplicar uma Marca-de-Água"