Warning, /documentation/digikam-doc/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/batch_queue/base_tools.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
0002 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise
0003 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2023-04-03 18:15+0100\n"
0012 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
0014 "Language: pt\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0019 "X-POFile-SpellExtra: digiKam ref BCG HSL PGF HEIF AVIF WEBP RAW DNG\n"
0020 
0021 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:1
0022 msgid "digiKam Batch Queue Manager Base Tools"
0023 msgstr "Ferramentas de Base do Gestor da Fila do digiKam"
0024 
0025 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:1
0026 msgid ""
0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0028 "learn, easy, batch, queue, manager, tools, color, enhance, transform, "
0029 "effects, decorate"
0030 msgstr ""
0031 "digiKam, documentação, manual do utilizador, gestão da fotografia, código "
0032 "aberto, livre, aprender, fácil, lote, fila, gestor, ferramentas, cor, "
0033 "melhoria, transformação, efeitos, decoração"
0034 
0035 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:14
0036 msgid "Base Tools"
0037 msgstr "Ferramentas de Base"
0038 
0039 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:16
0040 msgid "Contents"
0041 msgstr "Conteúdo"
0042 
0043 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:19
0044 msgid "Overview"
0045 msgstr "Introdução"
0046 
0047 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:21
0048 msgid ""
0049 "The Batch Queue Manager tools are available as plugins loaded dynamically at "
0050 "startup and configurable in :ref:`Setup dialog <plugins_settings>`. Except "
0051 "few ones, mostly all tools share the same functionalities than plugins from :"
0052 "ref:`Image Editor <image_editor>`. The difference with Image Editor tools is "
0053 "that there is no possibility to preview the tool effects over the images. "
0054 "Other tools are more designed to **Convert** to file formats, and to apply "
0055 "the :ref:`Digital Asset Management <asset_management>`."
0056 msgstr ""
0057 "As ferramentas do Gestor da Fila estão disponíveis como 'plugins' carregados "
0058 "de forma dinâmica no arranque e são configuráveis através da :ref:`janela de "
0059 "Configuração <plugins_settings>`. Excepto no caso de algumas, quase todas as "
0060 "ferramentas partilham as mesmas funcionalidades que os 'plugins' do :ref:"
0061 "`Editor de Imagens <image_editor>`. A diferença face às ferramentas do "
0062 "Editor de Imagens é que não existe a possibilidade de antever os efeitos da "
0063 "ferramenta sobre as imagens. As outras ferramentas estão mais destinadas "
0064 "para **Converter** para determinados formatos de ficheiros, ou ainda para "
0065 "aplicar a :ref:`Gestão de Activos Digitais <asset_management>`."
0066 
0067 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:27
0068 msgid ""
0069 "The Batch Queue Manager View to Select Base Tools for Creating a Workflow"
0070 msgstr ""
0071 "A Área do Gestor da Fila para Seleccionar as Ferramentas de Base para Criar "
0072 "um Fluxograma"
0073 
0074 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:32
0075 msgid "Shared Image Editor Tools"
0076 msgstr "Ferramentas Partilhadas do Editor de Imagens"
0077 
0078 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:34
0079 msgid ""
0080 "List of tools coming from Image Editor and shared in Batch Queue Manager is "
0081 "given below. This list provide the links to Image Editor chapters from this "
0082 "manual corresponding to the Batch Queue Manager tools."
0083 msgstr ""
0084 "Uma lista de ferramentas que vêm do Editor de Imagens e são partilhadas no "
0085 "Gestor da Fila aparece em baixo. Esta lista contém as referências para os "
0086 "capítulos do Editor de Imagens deste manual, correspondendo às ferramentas "
0087 "do Gestor da Fila."
0088 
0089 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:38
0090 msgid "Image Color Corrections:"
0091 msgstr "Correcções das Cores da Imagem:"
0092 
0093 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:40
0094 msgid ":ref:`Convert to 8 bits <color_depth>`"
0095 msgstr ":ref:`Converter para 8 'bits' <color_depth>`"
0096 
0097 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:42
0098 msgid ":ref:`Convert to 16 bits <color_depth>`"
0099 msgstr ":ref:`Converter para 16 'bits' <color_depth>`"
0100 
0101 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:44
0102 msgid ":ref:`Color Profile Conversion <color_cm>`"
0103 msgstr ":ref:`Conversão do Perfil de Cores <color_cm>`"
0104 
0105 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:46
0106 msgid ":ref:`Color Auto-Correction <color_auto>`"
0107 msgstr ":ref:`Auto-Correcção das Cores <color_auto>`"
0108 
0109 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:48
0110 msgid ":ref:`BCG Correction <color_bcg>`"
0111 msgstr ":ref:`Correcção do BCG <color_bcg>`"
0112 
0113 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:50
0114 msgid ":ref:`HSL Correction <color_hsl>`"
0115 msgstr ":ref:`Correcção do HSL <color_hsl>`"
0116 
0117 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:52
0118 msgid ":ref:`Colors Balance <color_balance>`"
0119 msgstr ":ref:`Balanceamento de Cores <color_balance>`"
0120 
0121 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:54
0122 msgid ":ref:`White Balance <color_wb>`"
0123 msgstr ":ref:`Balanceamento do Branco <color_wb>`"
0124 
0125 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:56
0126 msgid ":ref:`Curves Adjust <color_curves>`"
0127 msgstr ":ref:`Ajuste das Curvas <color_curves>`"
0128 
0129 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:58
0130 msgid ":ref:`Channels Mixer <color_mixer>`"
0131 msgstr ":ref:`Mistura dos Canais <color_mixer>`"
0132 
0133 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:60
0134 msgid ""
0135 ":ref:`Black and White Convert <color_bw>` (including also the :ref:`Simulate "
0136 "Infrared Film <color_infrared>`)"
0137 msgstr ""
0138 ":ref:`Conversão para Preto-e-Branco <color_bw>` (incluindo também a :ref:"
0139 "`Simulação do Filme de Infra-Vermelhos <color_infrared>`)"
0140 
0141 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:62
0142 msgid ":ref:`Invert Colors <color_invert>`"
0143 msgstr ":ref:`Inverter as Cores <color_invert>`"
0144 
0145 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:66
0146 msgid ""
0147 "**Adjust Levels** and **Simulate Color Negative Film** are not available in "
0148 "Batch Queue Manager."
0149 msgstr ""
0150 "O **Ajuste dos Níveis** e a **Simulação do Negativo a Cores** não estão "
0151 "disponíveis no Gestor da Fila."
0152 
0153 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:70
0154 msgid "Image Enhancement:"
0155 msgstr "Melhorias da Imagem:"
0156 
0157 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:72
0158 msgid ":ref:`Sharpen Image (sharpen, unsharp mask, refocus) <enhance_sharpen>`"
0159 msgstr ""
0160 ":ref:`Afiamento da Imagem (afiamento, máscara de afiamento, focagem) "
0161 "<enhance_sharpen>`"
0162 
0163 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:74
0164 msgid ":ref:`Blur Image <enhance_blur>`"
0165 msgstr ":ref:`Borrão da Imagem <enhance_blur>`"
0166 
0167 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:76
0168 msgid ":ref:`Red Eyes Correction <enhance_redeyes>`"
0169 msgstr ":ref:`Correcção de Olhos Vermelhos <enhance_redeyes>`"
0170 
0171 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:78
0172 msgid ":ref:`Local Contrast <enhance_localcontrast>`"
0173 msgstr ":ref:`Contraste Local <enhance_localcontrast>`"
0174 
0175 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:80
0176 msgid ":ref:`Noise Reduction <enhance_nr>`"
0177 msgstr ":ref:`Redução do Ruído <enhance_nr>`"
0178 
0179 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:82
0180 msgid ":ref:`Hot Pixel Correction <enhance_hotpixels>`"
0181 msgstr ":ref:`Correcção de Pixels Queimados <enhance_hotpixels>`"
0182 
0183 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:84
0184 msgid ":ref:`Restoration <enhance_restoration>`"
0185 msgstr ":ref:`Restauro <enhance_restoration>`"
0186 
0187 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:86
0188 msgid ":ref:`Anti-Vignetting <enhance_vignetting>`"
0189 msgstr ":ref:`Anti-Vinheta <enhance_vignetting>`"
0190 
0191 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:88
0192 msgid ":ref:`Lens Auto-Correction Tool <enhance_lensauto>`"
0193 msgstr ":ref:`Ferramenta de Auto-Correcção das Lentes <enhance_lensauto>`"
0194 
0195 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:92
0196 msgid ""
0197 "**Healing Clone Tool** and **Lens Distortion Correction** are not available "
0198 "in Batch Queue Manager."
0199 msgstr ""
0200 "A **Ferramenta de Clonagem** e **Correcção da Distorção das Lentes** não "
0201 "estão disponíveis no Gestor da Fila."
0202 
0203 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:96
0204 msgid "Image Transformation Tools:"
0205 msgstr "Ferramentas de Transformação da Imagem:"
0206 
0207 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:98
0208 msgid ":ref:`Crop Tool <transform_crop>`"
0209 msgstr ":ref:`Ferramenta de Recorte <transform_crop>`"
0210 
0211 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:100
0212 msgid ":ref:`Resize <transform_resize>`"
0213 msgstr ":ref:`Dimensionar <transform_resize>`"
0214 
0215 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:102
0216 msgid ":ref:`Rotate <transform_freerotation>`"
0217 msgstr ":ref:`Rodar <transform_freerotation>`"
0218 
0219 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:104
0220 msgid ":ref:`Flip <transform_rotationflip>`"
0221 msgstr ":ref:`Inverter <transform_rotationflip>`"
0222 
0223 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:106
0224 msgid ""
0225 "**Liquid Rescale**, **Perspective**, **Shearing Tool**, and **Proportional "
0226 "Crop Tool** are not available in Batch Queue Manager."
0227 msgstr ""
0228 "A **Escala Líquida**, a **Perspectiva**, a **Inclinação** e o **Recorte "
0229 "Proporcional** não estão disponíveis no Gestor da Fila."
0230 
0231 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:110
0232 msgid "Image Decoration Tools:"
0233 msgstr "Ferramentas de Decoração da Imagem:"
0234 
0235 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:112
0236 msgid ""
0237 "Add Watermark (more powerful tool than **Insert Text** from Image Editor)"
0238 msgstr ""
0239 "Adição de Marca-de-Água (mais poderosa que a opção **Inserir o Texto** do "
0240 "Editor de Imagens)"
0241 
0242 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:114
0243 msgid ":ref:`Insert Text <decorate_inserttext>`"
0244 msgstr ":ref:`Inserir o Texto <decorate_inserttext>`"
0245 
0246 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:116
0247 msgid ":ref:`Add Texture <decorate_texture>`"
0248 msgstr ":ref:`Adicionar uma Textura <decorate_texture>`"
0249 
0250 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:120
0251 msgid "Special Effect Filters:"
0252 msgstr "Filtros de Efeitos Especiais:"
0253 
0254 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:122
0255 msgid ":ref:`Color Effects <effects_color>`"
0256 msgstr ":ref:`Efeitos de Cores <effects_color>`"
0257 
0258 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:124
0259 msgid ":ref:`Add Film Grain <effects_filmgrain>`"
0260 msgstr ":ref:`Adição de Grão de Filme <effects_filmgrain>`"
0261 
0262 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:128
0263 msgid ""
0264 "**Simulate Oil Painting**, **Simulate Charcoal Drawing**, **Emboss "
0265 "Photograph**, **Distortion FX**, **Blur FX**, and **Add Rain Drops** are not "
0266 "available in Batch Queue Manager."
0267 msgstr ""
0268 "As ferramentas para **Simular uma Pintura a Óleo**, **Simular um Desenho a "
0269 "Carvão**, **Fotografia em Relevo**, **Efeitos de Distorção**, **Efeitos de "
0270 "Borrão** e **Adicionar Pingos da Chuva** não estão disponíveis no Gestor da "
0271 "Fila."
0272 
0273 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:133
0274 msgid "Convert Tools"
0275 msgstr "Ferramentas de Conversão"
0276 
0277 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:135
0278 msgid ""
0279 "These tools allow to save images to new file formats. These are mostly "
0280 "placed at end of your list of **Assigned Tools** from your **Workflow**."
0281 msgstr ""
0282 "Estas ferramentas permitem gravar as imagens em novos formatos de imagens. "
0283 "Estas normalmente encontram-se no fim da sua lista de **Ferramentas "
0284 "Atribuídas** no seu **Fluxograma**."
0285 
0286 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:137
0287 msgid ":ref:`Convert to TIFF <image_formats>`"
0288 msgstr ":ref:`Converter para TIFF <image_formats>`"
0289 
0290 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:139
0291 msgid ":ref:`Convert to PGF <image_formats>`"
0292 msgstr ":ref:`Converter para PGF <image_formats>`"
0293 
0294 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:141
0295 msgid ":ref:`Convert to HEIF <image_formats>`"
0296 msgstr ":ref:`Converter para HEIF <image_formats>`"
0297 
0298 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:143
0299 msgid ":ref:`Convert to AVIF <image_formats>`"
0300 msgstr ":ref:`Converter para AVIF <image_formats>`"
0301 
0302 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:145
0303 msgid ":ref:`Convert to PNG <image_formats>`"
0304 msgstr ":ref:`Converter para PNG <image_formats>`"
0305 
0306 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:147
0307 msgid ":ref:`Convert to JPEG <image_formats>`"
0308 msgstr ":ref:`Converter para JPEG <image_formats>`"
0309 
0310 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:149
0311 msgid ":ref:`Convert to JPEG 2000 <image_formats>`"
0312 msgstr ":ref:`Converter para JPEG 2000 <image_formats>`"
0313 
0314 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:151
0315 msgid ":ref:`Convert to WEBP <image_formats>`"
0316 msgstr ":ref:`Converter para WEBP <image_formats>`"
0317 
0318 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:153
0319 msgid ""
0320 ":ref:`Convert RAW to DNG <dng_converter>` (this specific tool must be placed "
0321 "on to top of your list of **Assigned Tools** from your **Workflow**)."
0322 msgstr ""
0323 ":ref:`Converter o RAW para DNG <dng_converter>` (esta ferramenta em "
0324 "particular deverá constar no topo da sua lista de **Ferramentas Atribuídas** "
0325 "no seu **Fluxograma**)."
0326 
0327 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:158
0328 msgid "Metadata Tools"
0329 msgstr "Ferramentas de Meta-Dados"
0330 
0331 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:160
0332 msgid ":ref:`Image Quality Sort <bqm_qualitysort>`"
0333 msgstr ":ref:`Ordenação pela Qualidade da Imagem <bqm_qualitysort>`"
0334 
0335 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:162
0336 msgid ":ref:`Apply Metadata Template <bqm_assigntemplate>`"
0337 msgstr ":ref:`Aplicar o Modelo de Meta-Dados <bqm_assigntemplate>`"
0338 
0339 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:164
0340 msgid ":ref:`Translate Metadata <bqm_translatemetadata>`"
0341 msgstr ":ref:`Traduzir os Meta-dados <bqm_translatemetadata>`"
0342 
0343 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:166
0344 msgid ":ref:`Assign Captions <bqm_assigncaptions>`"
0345 msgstr ":ref:`Atribuir as Legendas das Figuras <bqm_assigncaptions>`"
0346 
0347 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:168
0348 msgid ":ref:`Assign Labels <bqm_assignlabels>`"
0349 msgstr ":ref:`Atribuir as Legendas <bqm_assignlabels>`"
0350 
0351 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:170
0352 msgid ":ref:`Remove Metadata <bqm_removemetadata>`"
0353 msgstr ":ref:`Remover os Meta-Dados <bqm_removemetadata>`"
0354 
0355 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:172
0356 msgid ":ref:`Time Adjust <bqm_timeadjust>`"
0357 msgstr ":ref:`Ajuste da Hora <bqm_timeadjust>`"
0358 
0359 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:177
0360 msgid "Custom Tools"
0361 msgstr "Ferramentas Personalizadas"
0362 
0363 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:179
0364 msgid ":ref:`User Shell Script <custom_script>`"
0365 msgstr ":ref:`Programa do Utilizador <custom_script>`"