Warning, /documentation/digikam-doc/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/batch_queue/base_tools.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 0002 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise 0003 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2023-04-03 18:15+0100\n" 0012 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" 0014 "Language: pt\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 "X-POFile-SpellExtra: digiKam ref BCG HSL PGF HEIF AVIF WEBP RAW DNG\n" 0020 0021 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:1 0022 msgid "digiKam Batch Queue Manager Base Tools" 0023 msgstr "Ferramentas de Base do Gestor da Fila do digiKam" 0024 0025 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:1 0026 msgid "" 0027 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0028 "learn, easy, batch, queue, manager, tools, color, enhance, transform, " 0029 "effects, decorate" 0030 msgstr "" 0031 "digiKam, documentação, manual do utilizador, gestão da fotografia, código " 0032 "aberto, livre, aprender, fácil, lote, fila, gestor, ferramentas, cor, " 0033 "melhoria, transformação, efeitos, decoração" 0034 0035 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:14 0036 msgid "Base Tools" 0037 msgstr "Ferramentas de Base" 0038 0039 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:16 0040 msgid "Contents" 0041 msgstr "Conteúdo" 0042 0043 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:19 0044 msgid "Overview" 0045 msgstr "Introdução" 0046 0047 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:21 0048 msgid "" 0049 "The Batch Queue Manager tools are available as plugins loaded dynamically at " 0050 "startup and configurable in :ref:`Setup dialog <plugins_settings>`. Except " 0051 "few ones, mostly all tools share the same functionalities than plugins from :" 0052 "ref:`Image Editor <image_editor>`. The difference with Image Editor tools is " 0053 "that there is no possibility to preview the tool effects over the images. " 0054 "Other tools are more designed to **Convert** to file formats, and to apply " 0055 "the :ref:`Digital Asset Management <asset_management>`." 0056 msgstr "" 0057 "As ferramentas do Gestor da Fila estão disponíveis como 'plugins' carregados " 0058 "de forma dinâmica no arranque e são configuráveis através da :ref:`janela de " 0059 "Configuração <plugins_settings>`. Excepto no caso de algumas, quase todas as " 0060 "ferramentas partilham as mesmas funcionalidades que os 'plugins' do :ref:" 0061 "`Editor de Imagens <image_editor>`. A diferença face às ferramentas do " 0062 "Editor de Imagens é que não existe a possibilidade de antever os efeitos da " 0063 "ferramenta sobre as imagens. As outras ferramentas estão mais destinadas " 0064 "para **Converter** para determinados formatos de ficheiros, ou ainda para " 0065 "aplicar a :ref:`Gestão de Activos Digitais <asset_management>`." 0066 0067 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:27 0068 msgid "" 0069 "The Batch Queue Manager View to Select Base Tools for Creating a Workflow" 0070 msgstr "" 0071 "A Área do Gestor da Fila para Seleccionar as Ferramentas de Base para Criar " 0072 "um Fluxograma" 0073 0074 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:32 0075 msgid "Shared Image Editor Tools" 0076 msgstr "Ferramentas Partilhadas do Editor de Imagens" 0077 0078 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:34 0079 msgid "" 0080 "List of tools coming from Image Editor and shared in Batch Queue Manager is " 0081 "given below. This list provide the links to Image Editor chapters from this " 0082 "manual corresponding to the Batch Queue Manager tools." 0083 msgstr "" 0084 "Uma lista de ferramentas que vêm do Editor de Imagens e são partilhadas no " 0085 "Gestor da Fila aparece em baixo. Esta lista contém as referências para os " 0086 "capítulos do Editor de Imagens deste manual, correspondendo às ferramentas " 0087 "do Gestor da Fila." 0088 0089 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:38 0090 msgid "Image Color Corrections:" 0091 msgstr "Correcções das Cores da Imagem:" 0092 0093 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:40 0094 msgid ":ref:`Convert to 8 bits <color_depth>`" 0095 msgstr ":ref:`Converter para 8 'bits' <color_depth>`" 0096 0097 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:42 0098 msgid ":ref:`Convert to 16 bits <color_depth>`" 0099 msgstr ":ref:`Converter para 16 'bits' <color_depth>`" 0100 0101 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:44 0102 msgid ":ref:`Color Profile Conversion <color_cm>`" 0103 msgstr ":ref:`Conversão do Perfil de Cores <color_cm>`" 0104 0105 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:46 0106 msgid ":ref:`Color Auto-Correction <color_auto>`" 0107 msgstr ":ref:`Auto-Correcção das Cores <color_auto>`" 0108 0109 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:48 0110 msgid ":ref:`BCG Correction <color_bcg>`" 0111 msgstr ":ref:`Correcção do BCG <color_bcg>`" 0112 0113 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:50 0114 msgid ":ref:`HSL Correction <color_hsl>`" 0115 msgstr ":ref:`Correcção do HSL <color_hsl>`" 0116 0117 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:52 0118 msgid ":ref:`Colors Balance <color_balance>`" 0119 msgstr ":ref:`Balanceamento de Cores <color_balance>`" 0120 0121 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:54 0122 msgid ":ref:`White Balance <color_wb>`" 0123 msgstr ":ref:`Balanceamento do Branco <color_wb>`" 0124 0125 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:56 0126 msgid ":ref:`Curves Adjust <color_curves>`" 0127 msgstr ":ref:`Ajuste das Curvas <color_curves>`" 0128 0129 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:58 0130 msgid ":ref:`Channels Mixer <color_mixer>`" 0131 msgstr ":ref:`Mistura dos Canais <color_mixer>`" 0132 0133 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:60 0134 msgid "" 0135 ":ref:`Black and White Convert <color_bw>` (including also the :ref:`Simulate " 0136 "Infrared Film <color_infrared>`)" 0137 msgstr "" 0138 ":ref:`Conversão para Preto-e-Branco <color_bw>` (incluindo também a :ref:" 0139 "`Simulação do Filme de Infra-Vermelhos <color_infrared>`)" 0140 0141 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:62 0142 msgid ":ref:`Invert Colors <color_invert>`" 0143 msgstr ":ref:`Inverter as Cores <color_invert>`" 0144 0145 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:66 0146 msgid "" 0147 "**Adjust Levels** and **Simulate Color Negative Film** are not available in " 0148 "Batch Queue Manager." 0149 msgstr "" 0150 "O **Ajuste dos Níveis** e a **Simulação do Negativo a Cores** não estão " 0151 "disponíveis no Gestor da Fila." 0152 0153 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:70 0154 msgid "Image Enhancement:" 0155 msgstr "Melhorias da Imagem:" 0156 0157 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:72 0158 msgid ":ref:`Sharpen Image (sharpen, unsharp mask, refocus) <enhance_sharpen>`" 0159 msgstr "" 0160 ":ref:`Afiamento da Imagem (afiamento, máscara de afiamento, focagem) " 0161 "<enhance_sharpen>`" 0162 0163 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:74 0164 msgid ":ref:`Blur Image <enhance_blur>`" 0165 msgstr ":ref:`Borrão da Imagem <enhance_blur>`" 0166 0167 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:76 0168 msgid ":ref:`Red Eyes Correction <enhance_redeyes>`" 0169 msgstr ":ref:`Correcção de Olhos Vermelhos <enhance_redeyes>`" 0170 0171 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:78 0172 msgid ":ref:`Local Contrast <enhance_localcontrast>`" 0173 msgstr ":ref:`Contraste Local <enhance_localcontrast>`" 0174 0175 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:80 0176 msgid ":ref:`Noise Reduction <enhance_nr>`" 0177 msgstr ":ref:`Redução do Ruído <enhance_nr>`" 0178 0179 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:82 0180 msgid ":ref:`Hot Pixel Correction <enhance_hotpixels>`" 0181 msgstr ":ref:`Correcção de Pixels Queimados <enhance_hotpixels>`" 0182 0183 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:84 0184 msgid ":ref:`Restoration <enhance_restoration>`" 0185 msgstr ":ref:`Restauro <enhance_restoration>`" 0186 0187 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:86 0188 msgid ":ref:`Anti-Vignetting <enhance_vignetting>`" 0189 msgstr ":ref:`Anti-Vinheta <enhance_vignetting>`" 0190 0191 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:88 0192 msgid ":ref:`Lens Auto-Correction Tool <enhance_lensauto>`" 0193 msgstr ":ref:`Ferramenta de Auto-Correcção das Lentes <enhance_lensauto>`" 0194 0195 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:92 0196 msgid "" 0197 "**Healing Clone Tool** and **Lens Distortion Correction** are not available " 0198 "in Batch Queue Manager." 0199 msgstr "" 0200 "A **Ferramenta de Clonagem** e **Correcção da Distorção das Lentes** não " 0201 "estão disponíveis no Gestor da Fila." 0202 0203 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:96 0204 msgid "Image Transformation Tools:" 0205 msgstr "Ferramentas de Transformação da Imagem:" 0206 0207 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:98 0208 msgid ":ref:`Crop Tool <transform_crop>`" 0209 msgstr ":ref:`Ferramenta de Recorte <transform_crop>`" 0210 0211 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:100 0212 msgid ":ref:`Resize <transform_resize>`" 0213 msgstr ":ref:`Dimensionar <transform_resize>`" 0214 0215 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:102 0216 msgid ":ref:`Rotate <transform_freerotation>`" 0217 msgstr ":ref:`Rodar <transform_freerotation>`" 0218 0219 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:104 0220 msgid ":ref:`Flip <transform_rotationflip>`" 0221 msgstr ":ref:`Inverter <transform_rotationflip>`" 0222 0223 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:106 0224 msgid "" 0225 "**Liquid Rescale**, **Perspective**, **Shearing Tool**, and **Proportional " 0226 "Crop Tool** are not available in Batch Queue Manager." 0227 msgstr "" 0228 "A **Escala Líquida**, a **Perspectiva**, a **Inclinação** e o **Recorte " 0229 "Proporcional** não estão disponíveis no Gestor da Fila." 0230 0231 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:110 0232 msgid "Image Decoration Tools:" 0233 msgstr "Ferramentas de Decoração da Imagem:" 0234 0235 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:112 0236 msgid "" 0237 "Add Watermark (more powerful tool than **Insert Text** from Image Editor)" 0238 msgstr "" 0239 "Adição de Marca-de-Água (mais poderosa que a opção **Inserir o Texto** do " 0240 "Editor de Imagens)" 0241 0242 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:114 0243 msgid ":ref:`Insert Text <decorate_inserttext>`" 0244 msgstr ":ref:`Inserir o Texto <decorate_inserttext>`" 0245 0246 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:116 0247 msgid ":ref:`Add Texture <decorate_texture>`" 0248 msgstr ":ref:`Adicionar uma Textura <decorate_texture>`" 0249 0250 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:120 0251 msgid "Special Effect Filters:" 0252 msgstr "Filtros de Efeitos Especiais:" 0253 0254 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:122 0255 msgid ":ref:`Color Effects <effects_color>`" 0256 msgstr ":ref:`Efeitos de Cores <effects_color>`" 0257 0258 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:124 0259 msgid ":ref:`Add Film Grain <effects_filmgrain>`" 0260 msgstr ":ref:`Adição de Grão de Filme <effects_filmgrain>`" 0261 0262 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:128 0263 msgid "" 0264 "**Simulate Oil Painting**, **Simulate Charcoal Drawing**, **Emboss " 0265 "Photograph**, **Distortion FX**, **Blur FX**, and **Add Rain Drops** are not " 0266 "available in Batch Queue Manager." 0267 msgstr "" 0268 "As ferramentas para **Simular uma Pintura a Óleo**, **Simular um Desenho a " 0269 "Carvão**, **Fotografia em Relevo**, **Efeitos de Distorção**, **Efeitos de " 0270 "Borrão** e **Adicionar Pingos da Chuva** não estão disponíveis no Gestor da " 0271 "Fila." 0272 0273 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:133 0274 msgid "Convert Tools" 0275 msgstr "Ferramentas de Conversão" 0276 0277 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:135 0278 msgid "" 0279 "These tools allow to save images to new file formats. These are mostly " 0280 "placed at end of your list of **Assigned Tools** from your **Workflow**." 0281 msgstr "" 0282 "Estas ferramentas permitem gravar as imagens em novos formatos de imagens. " 0283 "Estas normalmente encontram-se no fim da sua lista de **Ferramentas " 0284 "Atribuídas** no seu **Fluxograma**." 0285 0286 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:137 0287 msgid ":ref:`Convert to TIFF <image_formats>`" 0288 msgstr ":ref:`Converter para TIFF <image_formats>`" 0289 0290 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:139 0291 msgid ":ref:`Convert to PGF <image_formats>`" 0292 msgstr ":ref:`Converter para PGF <image_formats>`" 0293 0294 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:141 0295 msgid ":ref:`Convert to HEIF <image_formats>`" 0296 msgstr ":ref:`Converter para HEIF <image_formats>`" 0297 0298 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:143 0299 msgid ":ref:`Convert to AVIF <image_formats>`" 0300 msgstr ":ref:`Converter para AVIF <image_formats>`" 0301 0302 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:145 0303 msgid ":ref:`Convert to PNG <image_formats>`" 0304 msgstr ":ref:`Converter para PNG <image_formats>`" 0305 0306 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:147 0307 msgid ":ref:`Convert to JPEG <image_formats>`" 0308 msgstr ":ref:`Converter para JPEG <image_formats>`" 0309 0310 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:149 0311 msgid ":ref:`Convert to JPEG 2000 <image_formats>`" 0312 msgstr ":ref:`Converter para JPEG 2000 <image_formats>`" 0313 0314 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:151 0315 msgid ":ref:`Convert to WEBP <image_formats>`" 0316 msgstr ":ref:`Converter para WEBP <image_formats>`" 0317 0318 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:153 0319 msgid "" 0320 ":ref:`Convert RAW to DNG <dng_converter>` (this specific tool must be placed " 0321 "on to top of your list of **Assigned Tools** from your **Workflow**)." 0322 msgstr "" 0323 ":ref:`Converter o RAW para DNG <dng_converter>` (esta ferramenta em " 0324 "particular deverá constar no topo da sua lista de **Ferramentas Atribuídas** " 0325 "no seu **Fluxograma**)." 0326 0327 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:158 0328 msgid "Metadata Tools" 0329 msgstr "Ferramentas de Meta-Dados" 0330 0331 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:160 0332 msgid ":ref:`Image Quality Sort <bqm_qualitysort>`" 0333 msgstr ":ref:`Ordenação pela Qualidade da Imagem <bqm_qualitysort>`" 0334 0335 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:162 0336 msgid ":ref:`Apply Metadata Template <bqm_assigntemplate>`" 0337 msgstr ":ref:`Aplicar o Modelo de Meta-Dados <bqm_assigntemplate>`" 0338 0339 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:164 0340 msgid ":ref:`Translate Metadata <bqm_translatemetadata>`" 0341 msgstr ":ref:`Traduzir os Meta-dados <bqm_translatemetadata>`" 0342 0343 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:166 0344 msgid ":ref:`Assign Captions <bqm_assigncaptions>`" 0345 msgstr ":ref:`Atribuir as Legendas das Figuras <bqm_assigncaptions>`" 0346 0347 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:168 0348 msgid ":ref:`Assign Labels <bqm_assignlabels>`" 0349 msgstr ":ref:`Atribuir as Legendas <bqm_assignlabels>`" 0350 0351 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:170 0352 msgid ":ref:`Remove Metadata <bqm_removemetadata>`" 0353 msgstr ":ref:`Remover os Meta-Dados <bqm_removemetadata>`" 0354 0355 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:172 0356 msgid ":ref:`Time Adjust <bqm_timeadjust>`" 0357 msgstr ":ref:`Ajuste da Hora <bqm_timeadjust>`" 0358 0359 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:177 0360 msgid "Custom Tools" 0361 msgstr "Ferramentas Personalizadas" 0362 0363 #: ../../batch_queue/base_tools.rst:179 0364 msgid ":ref:`User Shell Script <custom_script>`" 0365 msgstr ":ref:`Programa do Utilizador <custom_script>`"