Warning, /documentation/digikam-doc/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/asset_management/authorship_copyright.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 0002 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise 0003 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2023-03-08 17:24+0000\n" 0012 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" 0014 "Language: pt\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 "X-POFile-SpellExtra: IPTC XMP digiKam copyleft Creative Commons Share\n" 0020 "X-POFile-SpellExtra: alike ref Reuters Associated Press copr DRM\n" 0021 0022 #: ../../asset_management/authorship_copyright.rst:1 0023 msgid "Protect Your Authorship and Copyright" 0024 msgstr "Proteger a sua Autoria e Direitos de Cópia" 0025 0026 #: ../../asset_management/authorship_copyright.rst:1 0027 msgid "" 0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0029 "learn, easy, watermarking, IPTC and XMP authorship data, export size" 0030 msgstr "" 0031 "digiKam, documentação, manual do utilizador, gestão de fotografias, código " 0032 "aberto, livre, aprender, fácil, marca-de-água, dados de autoria do IPTC e " 0033 "XMP, tamanho da exportação" 0034 0035 #: ../../asset_management/authorship_copyright.rst:14 0036 msgid "Authorship and Copyright" 0037 msgstr "Autoria e Direitos de Autor" 0038 0039 #: ../../asset_management/authorship_copyright.rst:16 0040 msgid "Contents" 0041 msgstr "Conteúdo" 0042 0043 #: ../../asset_management/authorship_copyright.rst:19 0044 msgid "Strings Metadata" 0045 msgstr "Meta-Dados de Texto" 0046 0047 #: ../../asset_management/authorship_copyright.rst:21 0048 msgid "" 0049 "This will be the last chapter and step to mark your digital library with " 0050 "authorship, ownership and copyright or left information. More than in 'the " 0051 "good(?) old days' of paper copies, the ubiquitous Internet makes it just too " 0052 "easy to 'steal' a picture from a web site. At the very least, for all images " 0053 "that will be exported and/or published in any form, the authorship and " 0054 "copyright information should be part of their metadata." 0055 msgstr "" 0056 "Este será o último capítulo e passo para marcar a sua biblioteca digital com " 0057 "informações de autoria, pertença e direitos ou permissões de cópia. Mais do " 0058 "que nos 'bons, velhos tempos (?)' das cópias em papel, a Internet " 0059 "omnipresente facilita demasiado o 'roubo' de uma imagem de uma página Web. " 0060 "No mínimo dos mínimos, para todas as imagens que serão exportadas e/ou " 0061 "publicadas sob qualquer formato, os dados de autoria e direitos de cópia " 0062 "deverão fazer parte dos seus meta-dados." 0063 0064 #: ../../asset_management/authorship_copyright.rst:23 0065 msgid "" 0066 "Nothing more simple to do with digiKam: you can setup the default identity, " 0067 "and any images ingested be digiKam will be automatically informed. We put " 0068 "**copyleft** in the title for a reason:" 0069 msgstr "" 0070 "Nada mais simples de fazer com o digiKam: poderá configurar a identidade " 0071 "predefinida e quaisquer imagens ingeridas pelo digiKam serão automaticamente " 0072 "informadas. Colocamos **copyleft** no título por uma razão:" 0073 0074 #: ../../asset_management/authorship_copyright.rst:25 0075 msgid "" 0076 "Copyleft is a play on the word copyright and is the practice of using " 0077 "copyright law to remove restrictions on distributing copies and modified " 0078 "versions of a work for others and requiring that the same freedoms be " 0079 "preserved in modified versions." 0080 msgstr "" 0081 "O 'copyleft' é um trocadilho para a palavra 'copyright' e é a prática de " 0082 "usar as leis de direitos de autor para remover as restrições de distribuição " 0083 "de cópias e versões modificadas para os outros, obrigando a que as mesmas " 0084 "liberdades sejam preservadas nas versões modificadas." 0085 0086 #: ../../asset_management/authorship_copyright.rst:27 0087 msgid "" 0088 "Copyleft is a form of licensing and may be used to modify copyrights for " 0089 "works such as ... music, and art. In general, copyright law allows an author " 0090 "to prohibit others from reproducing, adapting, or distributing copies of the " 0091 "author's work. In contrast, an author may, through a copyleft licensing " 0092 "scheme, give every person who receives a copy of a work permission to " 0093 "reproduce, adapt or distribute the work as long as any resulting copies or " 0094 "adaptations are also bound by the same copyleft licensing scheme. A widely " 0095 "used and originating copyleft license is the GNU General Public License. " 0096 "Similar licenses are available through Creative Commons - called Share-alike." 0097 msgstr "" 0098 "O 'copyleft' é uma forma de licenciamento e poderá ser usada para modificar " 0099 "os direitos de cópia de alguns trabalhos, como por exemplo ... música e " 0100 "arte. De um modo geral, as leis de 'copyright' permite a um autor proibir os " 0101 "outros de reproduzir, adaptar ou distribuir cópias do trabalho do autor. Em " 0102 "contraste, um autor poderá, através de um esquema de licenças de 'copyleft', " 0103 "dar a todas as pessoas que recebam uma cópia de um trabalho a autorização " 0104 "para reproduzir, adaptar ou distribuir o trabalho, desde que as cópias ou " 0105 "adaptações resultantes estejam também sujeitas ao mesmo esquema de licenças " 0106 "'copyleft'. Uma licença 'copyleft' bastante usada e que deu origem ao " 0107 "conceito é a Licença Pública Geral da GNU (GPL). Existem outras licenças " 0108 "semelhantes disponíveis através da Creative Commons - chamadas Share-alike." 0109 0110 #: ../../asset_management/authorship_copyright.rst:33 0111 msgid "" 0112 "The digiKam :ref:`Template Metadata <templates_settings>` Settings Panel" 0113 msgstr "" 0114 "O Painel de Configuração dos :ref:`Meta-Dados-Modelo <templates_settings>` " 0115 "do digiKam" 0116 0117 #: ../../asset_management/authorship_copyright.rst:35 0118 msgid "" 0119 "And here follows a description of what should be supplied to digiKam's setup " 0120 "page as information:" 0121 msgstr "" 0122 "Segue-se aqui uma descrição do que deveria ser passado à página de " 0123 "configuração do digiKam como informações:" 0124 0125 #: ../../asset_management/authorship_copyright.rst:37 0126 msgid "" 0127 "**Author** (synonymous with Creator and By-line): This field should contain " 0128 "your name, or the name of the person who created the photograph. If it is " 0129 "not appropriate to add the name of the photographer (for example, if the " 0130 "identity of the photographer needs to be protected) the name of a company or " 0131 "organization can also be used. Once saved, this field should not be changed " 0132 "by anyone. This field does not support the use of commas or semi-colons as " 0133 "separator." 0134 msgstr "" 0135 "**Autor** (sinónimo do Criador e da linha 'Por'): Este campo deverá conter o " 0136 "seu nome ou o nome da pessoa que criou a fotografia. Se não for apropriado " 0137 "adicionar o nome do fotógrafo (por exemplo, se a identidade do fotógrafo " 0138 "precisa de estar protegia), o nome de uma empresa ou organização pode ser " 0139 "usado em alternativa. Uma vez gravado, este campo não deverá ser alterado " 0140 "por mais ninguém. Este campo não suporta o uso de vírgulas ou ponto-e-" 0141 "vírgula como separadores." 0142 0143 #: ../../asset_management/authorship_copyright.rst:39 0144 msgid "" 0145 "**Author** title (synonymous with By-line title): Linked to Author. This " 0146 "field should contain the job title of the photographer. Examples might " 0147 "include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or " 0148 "Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the " 0149 "Author field, the Author field must also be filled out." 0150 msgstr "" 0151 "Título do **Autor** (sinónimo do título da linha 'Por:'): Associado ao " 0152 "Autor. Este campo deverá conter o título do cargo do fotógrafo. Alguns " 0153 "exemplos poderão incluir títulos como por exemplo: Fotógrafo por Conta de " 0154 "Outrem, Fotógrafo por Conta Própria ou Fotógrafo Comercial Independente. " 0155 "Dado que esta é uma qualificação para o campo Autor, o campo Autor também " 0156 "precisa de estar preenchido." 0157 0158 #: ../../asset_management/authorship_copyright.rst:41 0159 msgid "" 0160 "**Credit** (synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who " 0161 "is providing the photograph. This does not necessarily have to be the " 0162 "author. If a photographer is working for a news agency such as Reuters or " 0163 "the Associated Press, these organizations could be listed here as they are " 0164 "'providing' the image for use by others. If the image is a stock photograph, " 0165 "then the group (agency) involved in supplying the image should be listed " 0166 "here." 0167 msgstr "" 0168 "**Créditos** (sinónimo do Fornecedor): Use o campo Fornecedor para " 0169 "identificar quem está a fornecer a fotografia. Não tem necessariamente de " 0170 "ser o autor. Se um fotógrafo estiver a trabalhar para uma agência noticiosa, " 0171 "como a Reuters ou a Associated Press, estas organizações poderão estar aqui " 0172 "identificadas, já que são elas que 'fornecem' a imagem para ser usada por " 0173 "outros. Se a imagem for uma fotografia em 'stock', então o grupo (agência) " 0174 "envolvido no fornecimento da imagem deverá estar aqui indicado." 0175 0176 #: ../../asset_management/authorship_copyright.rst:43 0177 msgid "" 0178 "**Source**: The Source field should be used to identify the original owner " 0179 "or copyright holder of the photograph. The value of this field should never " 0180 "be changed after the information is entered following the image's creation. " 0181 "You should consider this to be a write-once field. The source could be an " 0182 "individual, an agency, or a member of an agency. To aid in later searches, " 0183 "We suggest to separate any slashes '/' with a blank space. Use the form " 0184 "'photographer / agency' rather than 'photographer/agency.' Source may also " 0185 "be different from Creator and from the names listed in the Copyright Notice." 0186 msgstr "" 0187 "**Origem**: O campo Origem deverá ser usado para identificar o dono original " 0188 "ou o detentor dos direitos de cópia da fotografia. O valor deste campo nunca " 0189 "deverá ser alterado após a introdução dessa informação a seguir à criação da " 0190 "imagem. Deverá considerar este campo como sendo de 'escrita única'. A origem " 0191 "poderá ser um indivíduo, uma agência ou um membro de uma agência. Para " 0192 "ajudar em pesquisas posteriores, sugerimos que as barras '/' sejam separadas " 0193 "com um espaço em branco. Use o formato 'fotógrafo / agência' em vez de " 0194 "'fotógrafo/agência'. A Origem poderá também ser diferente do Criador e dos " 0195 "nomes indicados no Aviso de Direitos de Cópia." 0196 0197 #: ../../asset_management/authorship_copyright.rst:45 0198 msgid "" 0199 "**Copyright Notice**: The Copyright Notice should contain any necessary " 0200 "copyright notice for claiming the intellectual property, and should identify " 0201 "the current owner(s) of the copyright for the photograph. Usually, this " 0202 "would be the photographer, but if the image was done by an employee or as " 0203 "work-for-hire, then the agency or company should be listed. Use the form " 0204 "appropriate to your country. For the United States you would typically " 0205 "follow the form of © {date of first publication} name of copyright owner, as " 0206 "in 'copr 2005 John Doe.' The word 'copyright' or the abbreviation 'copr' " 0207 "shall be used in place of the (c) symbol as ASCII characters only are " 0208 "allowed. In some foreign countries only the copyright symbol is recognized " 0209 "and the abbreviation does not work. Using something like (c) where the " 0210 "parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional " 0211 "protection worldwide, use of the phrase, 'all rights reserved' following the " 0212 "notice above is encouraged. In Europe you would use: Copyright {Year} " 0213 "{copyright owner}, all rights reserved. In Japan, for maximum protection, " 0214 "the following three items should appear in the copyright field of the IPTC " 0215 "Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the first publication; and (c) " 0216 "name of the author. You may also wish to include the phrase *all rights " 0217 "reserved*." 0218 msgstr "" 0219 "**Aviso de Direitos de Cópia**: O Aviso de Direitos de Cópia deverá conter " 0220 "todos os avisos de 'copyright' para reclamar a propriedade intelectual, pelo " 0221 "que deve identificar os donos actuais dos direitos de cópia da fotografia. " 0222 "Normalmente será o fotógrafo, mas se a imagem foi tirada por um empregado ou " 0223 "por algum subcontratado, então deverá estar indicada a agência ou empresa. " 0224 "Use o formato adequado para o seu país. Para o caso dos Estados Unidos, iria " 0225 "tipicamente usar o formato '© {data da primeira publicação} nome do detentor " 0226 "dos direitos', como por exemplo 'copr 2005 José Povinho.' A palavra " 0227 "'copyright' ou a abreviatura 'copr' deverá ser usada em vez do símbolo " 0228 "'(c)', dado que só são permitidos caracteres ASCII. Em alguns países " 0229 "estrangeiros, só é reconhecido o símbolo de 'copyright' e a abreviatura não " 0230 "funciona. Se usar algo do tipo '(c)', em que os parêntesis compõem uma " 0231 "circunferência parcial, poderá não ser suficiente. Para uma protecção " 0232 "adicional a nível mundial, aconselha-se o uso da frase 'todos os direitos " 0233 "reservados' a seguir ao aviso. Na Europa iria usar: Copyright {Ano} " 0234 "{detentor dos direitos de cópia}, todos os direitos reservados. No Japão, " 0235 "para uma protecção máxima, deverão aparecer os seguintes três itens no campo " 0236 "de 'copyright' do IPTC de base: a palavra 'Copyright'; (b) o ano da primeira " 0237 "publicação; e (c) o nome do autor. Poderá também desejar incluir a frase " 0238 "*todos os direitos reservados*." 0239 0240 #: ../../asset_management/authorship_copyright.rst:47 0241 msgid "" 0242 "Whereas it is paramount to fill-in the author and copyright sections, they " 0243 "represent no protection against fraud. Anyone with a bit more than basic " 0244 "computer knowledge is able to delete or modify image embedded metadata. The " 0245 "solution to this problem is called *digital watermarking*. To private " 0246 "persons this might be of little interest for the majority of photographs, " 0247 "but for professionals ans semi-professionals this protection is really " 0248 "important." 0249 msgstr "" 0250 "Embora seja primordial preencher as secções do autor e dos direitos de " 0251 "cópia, estes não representam qualquer protecção contra a fraude. Qualquer " 0252 "pessoa com um pouco mais que o conhecimento básico de computadores poderá " 0253 "apagar ou modificar os meta-dados incorporados nas imagens. A solução para " 0254 "este problemas é chamada *marca de água digital*. Para as pessoas privadas, " 0255 "isto poderá ser pouco interessante mas, para os profissionais e semi-" 0256 "profissionais, esta protecção é realmente importante." 0257 0258 #: ../../asset_management/authorship_copyright.rst:53 0259 msgid "" 0260 "The digiKam :ref:`Copyrights View <metadata_editor>` From Metadata Editor" 0261 msgstr "" 0262 "A :ref:`Área de Direitos de Cópia <metadata_editor>` do Editor de Meta-Dados " 0263 "do digiKam" 0264 0265 #: ../../asset_management/authorship_copyright.rst:56 0266 msgid "Digital Watermarking" 0267 msgstr "Marca-de-Água Digital" 0268 0269 #: ../../asset_management/authorship_copyright.rst:58 0270 msgid "" 0271 "Digital Watermarking refers to an invisible digital watermark that is being " 0272 "impressed on photographs as an element of Digital Rights Management (DRM). " 0273 "The watermark contains the same information of authorship and copyright as " 0274 "described above, but the metadata is encrypted and saved in the actual image " 0275 "data (as opposed to the metadata section which is a separate section within " 0276 "the image file)." 0277 msgstr "" 0278 "A Marca-de-Água Digital refere-se a uma marca-de-água digital invisível que " 0279 "é impressa nas fotografias, como um elemento de gestão de direitos digitais " 0280 "(DRM). A marca-de-água contém a mesma informação de autoria e direitos de " 0281 "cópia descrita acima, só que esses meta-dados estão encriptados e gravados " 0282 "nos próprios dados da imagem (em vez de usarem a secção de meta-dados, que é " 0283 "uma secção separada dentro do ficheiro da imagem)." 0284 0285 #: ../../asset_management/authorship_copyright.rst:60 0286 msgid "" 0287 "This invisible imprint has holographic properties so that modifications done " 0288 "to an image (size, color, crop, up to a certain limit) will not destroy the " 0289 "copyright information. Only when an image is resized to a very small " 0290 "fraction like a thumbnail will the embedded information be lost, but then " 0291 "the image is of no value anymore to the copyright infringing party. The " 0292 "digital watermark will be unique per image." 0293 msgstr "" 0294 "Esta impressão invisível tem propriedades holográficas, de modo que as " 0295 "modificações feitas a uma imagem (tamanho, cor, recorte, até um determinado " 0296 "limite) não irão destruir a informação de direitos de cópia. Só quando uma " 0297 "imagem for reduzida para uma muito pequena fracção, como uma miniatura, é " 0298 "que essa informação incorporada se irá perder; mas, nesse caso, a imagem " 0299 "deixa de ter valor para quem infringir os direitos de cópia. A marca-de-água " 0300 "digital será única para cada imagem."