Warning, /documentation/digikam-doc/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/asset_management/authorship_copyright.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
0002 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise
0003 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2023-03-08 17:24+0000\n"
0012 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
0014 "Language: pt\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0019 "X-POFile-SpellExtra: IPTC XMP digiKam copyleft Creative Commons Share\n"
0020 "X-POFile-SpellExtra: alike ref Reuters Associated Press copr DRM\n"
0021 
0022 #: ../../asset_management/authorship_copyright.rst:1
0023 msgid "Protect Your Authorship and Copyright"
0024 msgstr "Proteger a sua Autoria e Direitos de Cópia"
0025 
0026 #: ../../asset_management/authorship_copyright.rst:1
0027 msgid ""
0028 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0029 "learn, easy, watermarking, IPTC and XMP authorship data, export size"
0030 msgstr ""
0031 "digiKam, documentação, manual do utilizador, gestão de fotografias, código "
0032 "aberto, livre, aprender, fácil, marca-de-água, dados de autoria do IPTC e "
0033 "XMP, tamanho da exportação"
0034 
0035 #: ../../asset_management/authorship_copyright.rst:14
0036 msgid "Authorship and Copyright"
0037 msgstr "Autoria e Direitos de Autor"
0038 
0039 #: ../../asset_management/authorship_copyright.rst:16
0040 msgid "Contents"
0041 msgstr "Conteúdo"
0042 
0043 #: ../../asset_management/authorship_copyright.rst:19
0044 msgid "Strings Metadata"
0045 msgstr "Meta-Dados de Texto"
0046 
0047 #: ../../asset_management/authorship_copyright.rst:21
0048 msgid ""
0049 "This will be the last chapter and step to mark your digital library with "
0050 "authorship, ownership and copyright or left information. More than in 'the "
0051 "good(?) old days' of paper copies, the ubiquitous Internet makes it just too "
0052 "easy to 'steal' a picture from a web site. At the very least, for all images "
0053 "that will be exported and/or published in any form, the authorship and "
0054 "copyright information should be part of their metadata."
0055 msgstr ""
0056 "Este será o último capítulo e passo para marcar a sua biblioteca digital com "
0057 "informações de autoria, pertença e direitos ou permissões de cópia. Mais do "
0058 "que nos 'bons, velhos tempos (?)' das cópias em papel, a Internet "
0059 "omnipresente facilita demasiado o 'roubo' de uma imagem de uma página Web. "
0060 "No mínimo dos mínimos, para todas as imagens que serão exportadas e/ou "
0061 "publicadas sob qualquer formato, os dados de autoria e direitos de cópia "
0062 "deverão fazer parte dos seus meta-dados."
0063 
0064 #: ../../asset_management/authorship_copyright.rst:23
0065 msgid ""
0066 "Nothing more simple to do with digiKam: you can setup the default identity, "
0067 "and any images ingested be digiKam will be automatically informed. We put "
0068 "**copyleft** in the title for a reason:"
0069 msgstr ""
0070 "Nada mais simples de fazer com o digiKam: poderá configurar a identidade "
0071 "predefinida e quaisquer imagens ingeridas pelo digiKam serão automaticamente "
0072 "informadas. Colocamos **copyleft** no título por uma razão:"
0073 
0074 #: ../../asset_management/authorship_copyright.rst:25
0075 msgid ""
0076 "Copyleft is a play on the word copyright and is the practice of using "
0077 "copyright law to remove restrictions on distributing copies and modified "
0078 "versions of a work for others and requiring that the same freedoms be "
0079 "preserved in modified versions."
0080 msgstr ""
0081 "O 'copyleft' é um trocadilho para a palavra 'copyright' e é a prática de "
0082 "usar as leis de direitos de autor para remover as restrições de distribuição "
0083 "de cópias e versões modificadas para os outros, obrigando a que as mesmas "
0084 "liberdades sejam preservadas nas versões modificadas."
0085 
0086 #: ../../asset_management/authorship_copyright.rst:27
0087 msgid ""
0088 "Copyleft is a form of licensing and may be used to modify copyrights for "
0089 "works such as ... music, and art. In general, copyright law allows an author "
0090 "to prohibit others from reproducing, adapting, or distributing copies of the "
0091 "author's work. In contrast, an author may, through a copyleft licensing "
0092 "scheme, give every person who receives a copy of a work permission to "
0093 "reproduce, adapt or distribute the work as long as any resulting copies or "
0094 "adaptations are also bound by the same copyleft licensing scheme. A widely "
0095 "used and originating copyleft license is the GNU General Public License. "
0096 "Similar licenses are available through Creative Commons - called Share-alike."
0097 msgstr ""
0098 "O 'copyleft' é uma forma de licenciamento e poderá ser usada para modificar "
0099 "os direitos de cópia de alguns trabalhos, como por exemplo ... música e "
0100 "arte. De um modo geral, as leis de 'copyright' permite a um autor proibir os "
0101 "outros de reproduzir, adaptar ou distribuir cópias do trabalho do autor. Em "
0102 "contraste, um autor poderá, através de um esquema de licenças de 'copyleft', "
0103 "dar a todas as pessoas que recebam uma cópia de um trabalho a autorização "
0104 "para reproduzir, adaptar ou distribuir o trabalho, desde que as cópias ou "
0105 "adaptações resultantes estejam também sujeitas ao mesmo esquema de licenças "
0106 "'copyleft'. Uma licença 'copyleft' bastante usada e que deu origem ao "
0107 "conceito é a Licença Pública Geral da GNU (GPL). Existem outras licenças "
0108 "semelhantes disponíveis através da Creative Commons - chamadas Share-alike."
0109 
0110 #: ../../asset_management/authorship_copyright.rst:33
0111 msgid ""
0112 "The digiKam :ref:`Template Metadata <templates_settings>` Settings Panel"
0113 msgstr ""
0114 "O Painel de Configuração dos :ref:`Meta-Dados-Modelo <templates_settings>` "
0115 "do digiKam"
0116 
0117 #: ../../asset_management/authorship_copyright.rst:35
0118 msgid ""
0119 "And here follows a description of what should be supplied to digiKam's setup "
0120 "page as information:"
0121 msgstr ""
0122 "Segue-se aqui uma descrição do que deveria ser passado à página de "
0123 "configuração do digiKam como informações:"
0124 
0125 #: ../../asset_management/authorship_copyright.rst:37
0126 msgid ""
0127 "**Author** (synonymous with Creator and By-line): This field should contain "
0128 "your name, or the name of the person who created the photograph. If it is "
0129 "not appropriate to add the name of the photographer (for example, if the "
0130 "identity of the photographer needs to be protected) the name of a company or "
0131 "organization can also be used. Once saved, this field should not be changed "
0132 "by anyone. This field does not support the use of commas or semi-colons as "
0133 "separator."
0134 msgstr ""
0135 "**Autor** (sinónimo do Criador e da linha 'Por'): Este campo deverá conter o "
0136 "seu nome ou o nome da pessoa que criou a fotografia. Se não for apropriado "
0137 "adicionar o nome do fotógrafo (por exemplo, se a identidade do fotógrafo "
0138 "precisa de estar protegia), o nome de uma empresa ou organização pode ser "
0139 "usado em alternativa. Uma vez gravado, este campo não deverá ser alterado "
0140 "por mais ninguém. Este campo não suporta o uso de vírgulas ou ponto-e-"
0141 "vírgula como separadores."
0142 
0143 #: ../../asset_management/authorship_copyright.rst:39
0144 msgid ""
0145 "**Author** title (synonymous with By-line title): Linked to Author. This "
0146 "field should contain the job title of the photographer. Examples might "
0147 "include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
0148 "Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the "
0149 "Author field, the Author field must also be filled out."
0150 msgstr ""
0151 "Título do **Autor** (sinónimo do título da linha 'Por:'): Associado ao "
0152 "Autor. Este campo deverá conter o título do cargo do fotógrafo. Alguns "
0153 "exemplos poderão incluir títulos como por exemplo: Fotógrafo por Conta de "
0154 "Outrem, Fotógrafo por Conta Própria ou Fotógrafo Comercial Independente. "
0155 "Dado que esta é uma qualificação para o campo Autor, o campo Autor também "
0156 "precisa de estar preenchido."
0157 
0158 #: ../../asset_management/authorship_copyright.rst:41
0159 msgid ""
0160 "**Credit** (synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who "
0161 "is providing the photograph. This does not necessarily have to be the "
0162 "author. If a photographer is working for a news agency such as Reuters or "
0163 "the Associated Press, these organizations could be listed here as they are "
0164 "'providing' the image for use by others. If the image is a stock photograph, "
0165 "then the group (agency) involved in supplying the image should be listed "
0166 "here."
0167 msgstr ""
0168 "**Créditos** (sinónimo do Fornecedor): Use o campo Fornecedor para "
0169 "identificar quem está a fornecer a fotografia. Não tem necessariamente de "
0170 "ser o autor. Se um fotógrafo estiver a trabalhar para uma agência noticiosa, "
0171 "como a Reuters ou a Associated Press, estas organizações poderão estar aqui "
0172 "identificadas, já que são elas que 'fornecem' a imagem para ser usada por "
0173 "outros. Se a imagem for uma fotografia em 'stock', então o grupo (agência) "
0174 "envolvido no fornecimento da imagem deverá estar aqui indicado."
0175 
0176 #: ../../asset_management/authorship_copyright.rst:43
0177 msgid ""
0178 "**Source**: The Source field should be used to identify the original owner "
0179 "or copyright holder of the photograph. The value of this field should never "
0180 "be changed after the information is entered following the image's creation. "
0181 "You should consider this to be a write-once field. The source could be an "
0182 "individual, an agency, or a member of an agency. To aid in later searches, "
0183 "We suggest to separate any slashes '/' with a blank space. Use the form "
0184 "'photographer / agency' rather than 'photographer/agency.' Source may also "
0185 "be different from Creator and from the names listed in the Copyright Notice."
0186 msgstr ""
0187 "**Origem**: O campo Origem deverá ser usado para identificar o dono original "
0188 "ou o detentor dos direitos de cópia da fotografia. O valor deste campo nunca "
0189 "deverá ser alterado após a introdução dessa informação a seguir à criação da "
0190 "imagem. Deverá considerar este campo como sendo de 'escrita única'. A origem "
0191 "poderá ser um indivíduo, uma agência ou um membro de uma agência. Para "
0192 "ajudar em pesquisas posteriores, sugerimos que as barras '/' sejam separadas "
0193 "com um espaço em branco. Use o formato 'fotógrafo / agência' em vez de "
0194 "'fotógrafo/agência'. A Origem poderá também ser diferente do Criador e dos "
0195 "nomes indicados no Aviso de Direitos de Cópia."
0196 
0197 #: ../../asset_management/authorship_copyright.rst:45
0198 msgid ""
0199 "**Copyright Notice**: The Copyright Notice should contain any necessary "
0200 "copyright notice for claiming the intellectual property, and should identify "
0201 "the current owner(s) of the copyright for the photograph. Usually, this "
0202 "would be the photographer, but if the image was done by an employee or as "
0203 "work-for-hire, then the agency or company should be listed. Use the form "
0204 "appropriate to your country. For the United States you would typically "
0205 "follow the form of © {date of first publication} name of copyright owner, as "
0206 "in 'copr 2005 John Doe.' The word 'copyright' or the abbreviation 'copr' "
0207 "shall be used in place of the (c) symbol as ASCII characters only are "
0208 "allowed. In some foreign countries only the copyright symbol is recognized "
0209 "and the abbreviation does not work. Using something like (c) where the "
0210 "parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
0211 "protection worldwide, use of the phrase, 'all rights reserved' following the "
0212 "notice above is encouraged. In Europe you would use: Copyright {Year} "
0213 "{copyright owner}, all rights reserved. In Japan, for maximum protection, "
0214 "the following three items should appear in the copyright field of the IPTC "
0215 "Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the first publication; and (c) "
0216 "name of the author. You may also wish to include the phrase *all rights "
0217 "reserved*."
0218 msgstr ""
0219 "**Aviso de Direitos de Cópia**: O Aviso de Direitos de Cópia deverá conter "
0220 "todos os avisos de 'copyright' para reclamar a propriedade intelectual, pelo "
0221 "que deve identificar os donos actuais dos direitos de cópia da fotografia. "
0222 "Normalmente será o fotógrafo, mas se a imagem foi tirada por um empregado ou "
0223 "por algum subcontratado, então deverá estar indicada a agência ou empresa. "
0224 "Use o formato adequado para o seu país. Para o caso dos Estados Unidos, iria "
0225 "tipicamente usar o formato '© {data da primeira publicação} nome do detentor "
0226 "dos direitos', como por exemplo 'copr 2005 José Povinho.' A palavra "
0227 "'copyright' ou a abreviatura 'copr' deverá ser usada em vez do símbolo "
0228 "'(c)', dado que só são permitidos caracteres ASCII. Em alguns países "
0229 "estrangeiros, só é reconhecido o símbolo de 'copyright' e a abreviatura não "
0230 "funciona. Se usar algo do tipo '(c)', em que os parêntesis compõem uma "
0231 "circunferência parcial, poderá não ser suficiente. Para uma protecção "
0232 "adicional a nível mundial, aconselha-se o uso da frase 'todos os direitos "
0233 "reservados' a seguir ao aviso. Na Europa iria usar: Copyright {Ano} "
0234 "{detentor dos direitos de cópia}, todos os direitos reservados. No Japão, "
0235 "para uma protecção máxima, deverão aparecer os seguintes três itens no campo "
0236 "de 'copyright' do IPTC de base: a palavra 'Copyright'; (b) o ano da primeira "
0237 "publicação; e (c) o nome do autor. Poderá também desejar incluir a frase "
0238 "*todos os direitos reservados*."
0239 
0240 #: ../../asset_management/authorship_copyright.rst:47
0241 msgid ""
0242 "Whereas it is paramount to fill-in the author and copyright sections, they "
0243 "represent no protection against fraud. Anyone with a bit more than basic "
0244 "computer knowledge is able to delete or modify image embedded metadata. The "
0245 "solution to this problem is called *digital watermarking*. To private "
0246 "persons this might be of little interest for the majority of photographs, "
0247 "but for professionals ans semi-professionals this protection is really "
0248 "important."
0249 msgstr ""
0250 "Embora seja primordial preencher as secções do autor e dos direitos de "
0251 "cópia, estes não representam qualquer protecção contra a fraude. Qualquer "
0252 "pessoa com um pouco mais que o conhecimento básico de computadores poderá "
0253 "apagar ou modificar os meta-dados incorporados nas imagens. A solução para "
0254 "este problemas é chamada *marca de água digital*. Para as pessoas privadas, "
0255 "isto poderá ser pouco interessante mas, para os profissionais e semi-"
0256 "profissionais, esta protecção é realmente importante."
0257 
0258 #: ../../asset_management/authorship_copyright.rst:53
0259 msgid ""
0260 "The digiKam :ref:`Copyrights View <metadata_editor>` From Metadata Editor"
0261 msgstr ""
0262 "A :ref:`Área de Direitos de Cópia <metadata_editor>` do Editor de Meta-Dados "
0263 "do digiKam"
0264 
0265 #: ../../asset_management/authorship_copyright.rst:56
0266 msgid "Digital Watermarking"
0267 msgstr "Marca-de-Água Digital"
0268 
0269 #: ../../asset_management/authorship_copyright.rst:58
0270 msgid ""
0271 "Digital Watermarking refers to an invisible digital watermark that is being "
0272 "impressed on photographs as an element of Digital Rights Management (DRM). "
0273 "The watermark contains the same information of authorship and copyright as "
0274 "described above, but the metadata is encrypted and saved in the actual image "
0275 "data (as opposed to the metadata section which is a separate section within "
0276 "the image file)."
0277 msgstr ""
0278 "A Marca-de-Água Digital refere-se a uma marca-de-água digital invisível que "
0279 "é impressa nas fotografias, como um elemento de gestão de direitos digitais "
0280 "(DRM). A marca-de-água contém a mesma informação de autoria e direitos de "
0281 "cópia descrita acima, só que esses meta-dados estão encriptados e gravados "
0282 "nos próprios dados da imagem (em vez de usarem a secção de meta-dados, que é "
0283 "uma secção separada dentro do ficheiro da imagem)."
0284 
0285 #: ../../asset_management/authorship_copyright.rst:60
0286 msgid ""
0287 "This invisible imprint has holographic properties so that modifications done "
0288 "to an image (size, color, crop, up to a certain limit) will not destroy the "
0289 "copyright information. Only when an image is resized to a very small "
0290 "fraction like a thumbnail will the embedded information be lost, but then "
0291 "the image is of no value anymore to the copyright infringing party. The "
0292 "digital watermark will be unique per image."
0293 msgstr ""
0294 "Esta impressão invisível tem propriedades holográficas, de modo que as "
0295 "modificações feitas a uma imagem  (tamanho, cor, recorte, até um determinado "
0296 "limite) não irão destruir a informação de direitos de cópia. Só quando uma "
0297 "imagem for reduzida para uma muito pequena fracção, como uma miniatura, é "
0298 "que essa informação incorporada se irá perder; mas, nesse caso, a imagem "
0299 "deixa de ter valor para quem infringir os direitos de cópia. A marca-de-água "
0300 "digital será única para cada imagem."