Warning, /documentation/digikam-doc/locale/nl/LC_MESSAGES/slideshow_tools/presentation_tool.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise 0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0003 # 0004 # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2022, 2023. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-02-06 11:12+0100\n" 0011 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" 0012 "Language-Team: \n" 0013 "Language: nl\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.2\n" 0019 0020 #: ../../slideshow_tools/presentation_tool.rst:1 0021 msgid "Using digiKam Presentation Tool" 0022 msgstr "Presentatiehulpmiddel van digiKam gebruiken" 0023 0024 #: ../../slideshow_tools/presentation_tool.rst:1 0025 msgid "" 0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0027 "learn, easy, slide, presentation, OpenGL, effects" 0028 msgstr "" 0029 "digiKam, documentatie, gebruikershandleiding, fotobeheer, open-source, vrij, " 0030 "leren, gemakkelijk, dia, presentatie, OpenGL, effecten" 0031 0032 #: ../../slideshow_tools/presentation_tool.rst:14 0033 msgid "Presentation Tool" 0034 msgstr "Presentatiehulpmiddel" 0035 0036 #: ../../slideshow_tools/presentation_tool.rst:16 0037 msgid "Contents" 0038 msgstr "Inhoud" 0039 0040 #: ../../slideshow_tools/presentation_tool.rst:18 0041 msgid "" 0042 "The **Presentation** tool creates a configurable full screen slide-show of " 0043 "your images using advanced visual effects." 0044 msgstr "" 0045 "Het hulpmiddel **Presentation** maakt een te configureren diavoorstelling in " 0046 "volledig-scherm van uw afbeeldingen met geavanceerde visuele effecten." 0047 0048 #: ../../slideshow_tools/presentation_tool.rst:20 0049 msgid "" 0050 "With this tool you can create a perfect slide show with just three mouse " 0051 "clicks. When opening the tool from the :menuselection:`View --> " 0052 "Presentation` menu, the Presentation window **Main** page will appear asking " 0053 "questions as to how you want to stage your slide show. You can choose " 0054 "between the selected images or all images in the same album." 0055 msgstr "" 0056 "Met dit hulpmiddel kunt u een perfecte diapresentatie maken met niet meer " 0057 "dan drie muiskliks. Bij openen van het hulpmiddel vanuit het menu :" 0058 "menuselection:`Beeld --> Presentatie`, zal de **Hoofdpagina** van het " 0059 "presentatievenster verschijnen die vragen stelt als hoe u uw diapresentatie " 0060 "vorm wilt geven. U kunt kiezen tussen de geselecteerde afbeeldingen of alle " 0061 "afbeeldingen in hetzelfde album." 0062 0063 #: ../../slideshow_tools/presentation_tool.rst:26 0064 msgid "The Presentation Tool Dialog" 0065 msgstr "De dialoog van het hulpmiddel presentatie" 0066 0067 #: ../../slideshow_tools/presentation_tool.rst:28 0068 msgid "" 0069 "The **Use OpenGL Transitions** checkbox enables very smooth image " 0070 "transitions using the OpenGL display mode. Be sure you have OpenGL enabled " 0071 "on your graphics card, since otherwise the slideshow will be very slow." 0072 msgstr "" 0073 "Het keuzevakje **OpenGL-overgangen** activeert een heel geleidelijke " 0074 "beeldovergang door gebruik van de OpenGL weergavemodus. Vergewis u er van " 0075 "dat u OpenGL voor de grafische kaart heeft ingesteld anders zal de " 0076 "diavoorstelling heel langzaam verlopen. " 0077 0078 #: ../../slideshow_tools/presentation_tool.rst:30 0079 msgid "" 0080 "The **Print Filename** checkbox enables displaying the image filename in the " 0081 "lower left corner." 0082 msgstr "" 0083 "Met het keuzevakje **Bestandsnaam tonen** kiest u voor het tonen van de " 0084 "bestandsnaam linksonder." 0085 0086 #: ../../slideshow_tools/presentation_tool.rst:32 0087 msgid "" 0088 "The **Loop** checkbox will enable running the whole show in an endless loop " 0089 "(until manually stopped with :kbd:`Esc`)." 0090 msgstr "" 0091 "Het keuzevakje **Herhalen** stelt u in staat de hele voorstelling continue " 0092 "te laten zien (totdat handmatig wordt gestopt met :kbd:`Esc`)." 0093 0094 #: ../../slideshow_tools/presentation_tool.rst:34 0095 msgid "" 0096 "The **Shuffle Images** checkbox will enable displaying the images randomly " 0097 "(not using the current images collection order)." 0098 msgstr "" 0099 "Het keuzevakje **Afbeeldingen schudden** laat de beelden in willekeurige " 0100 "volgorde zien (zonder de huidige volgorde van de verzameling aan te houden)." 0101 0102 #: ../../slideshow_tools/presentation_tool.rst:36 0103 msgid "" 0104 "The **Delay Between Images** may be set in millisecond steps. 1500 " 0105 "milliseconds correspond to 1.5 seconds and is a good default value. The best " 0106 "timing depends also a bit on your computer power and the transition effect. " 0107 "Try it out before you show it to your friends!" 0108 msgstr "" 0109 "Met **Vertraging tussen afbeeldingen** kan de tijdsduur voor het tonen van " 0110 "de beelden in milliseconden worden ingesteld. 1500 milliseconden komt " 0111 "overeen met 1,5 seconde en is een goede standaard waarde. De beste keuze " 0112 "wordt voor een deel bepaald door de snelheid van de computer en door welk " 0113 "overgangseffect u kiest. Probeer het eerst uit voor u het aan uw vrienden " 0114 "laat zien." 0115 0116 #: ../../slideshow_tools/presentation_tool.rst:38 0117 msgid "" 0118 "There are more than a dozen **Transition Effects** available to choose from. " 0119 "The **Random** selection will change the transition effect with every image." 0120 msgstr "" 0121 "Er zijn meer dan twaalf **Overgangseffecten** beschikbaar om uit te kiezen. " 0122 "De keuze **Willekeurig** verandert bij elke overgang het effect. " 0123 0124 #: ../../slideshow_tools/presentation_tool.rst:40 0125 msgid "" 0126 "The **Caption** page from the tool allows to customize the font properties " 0127 "to render item description over the screen." 0128 msgstr "" 0129 "De pagina **Opschrift** van het hulpmiddel biedt het aanpassen van de " 0130 "eigenschappen van het lettertype om beschrijving van items weer te geven op " 0131 "het scherm." 0132 0133 #: ../../slideshow_tools/presentation_tool.rst:46 0134 msgid "The Caption Settings from Presentation Tool" 0135 msgstr "De instellingen voor Opschrift van het hulpmiddel Presentatie" 0136 0137 #: ../../slideshow_tools/presentation_tool.rst:48 0138 msgid "" 0139 "The **Soundtrack** page from the tool allows to append audio tracks to play " 0140 "while slideshow." 0141 msgstr "" 0142 "De pagina **Geluidstrack** van het hulpmiddel biedt het aanhangen van " 0143 "geluidstracks om af te spelen tijdens de diapresentatie." 0144 0145 #: ../../slideshow_tools/presentation_tool.rst:54 0146 msgid "The Soundtrack Settings from Presentation Tool" 0147 msgstr "De instellingen voor Geluidstrack van het hulpmiddel Presentatie" 0148 0149 #: ../../slideshow_tools/presentation_tool.rst:56 0150 msgid "" 0151 "The **Advanced** page from the tool allows to customize special slideshow " 0152 "settings to use in particular conditions." 0153 msgstr "" 0154 "De pagina **Geavanceerd** van het hulpmiddel biedt het aanpassen van " 0155 "speciale instellingen van de diapresentatie te gebruiken onder speciale " 0156 "condities." 0157 0158 #: ../../slideshow_tools/presentation_tool.rst:62 0159 msgid "The Advanced Settings from Presentation Tool" 0160 msgstr "De geavanceerde instellingen van het hulpmiddel Presentatie" 0161 0162 #: ../../slideshow_tools/presentation_tool.rst:64 0163 msgid "" 0164 "During the slide-show, you can access a toolbar on the upper left screen " 0165 "corner. Move the mouse cursor to the top left of the screen to access it." 0166 msgstr "" 0167 "Tijdens de diavoorstelling kunt U een werkbalk in de linker bovenhoek van " 0168 "het scherm gebruiken. Beweeg de muis naar links boven in het scherm om de " 0169 "werkbalk te gebruiken." 0170 0171 #: ../../slideshow_tools/presentation_tool.rst:66 0172 msgid "" 0173 "With this tool bar, you can drive the progress of the slide show. You can " 0174 "pause or play the slide-show, go back to the preview image, go to the next " 0175 "image, and stop the slide-show." 0176 msgstr "" 0177 "Met de werkbalk kunt U de voortgang van de diavoorstelling sturen. U kunt " 0178 "pauzeren of de diavoorstelling voortzetten, terug gaan naar een vorige " 0179 "afbeelding, naar een volgende afbeelding gaan of de diavoorstelling stoppen." 0180 0181 #: ../../slideshow_tools/presentation_tool.rst:68 0182 msgid "" 0183 "In the lower left screen corner you can see the current image file name, the " 0184 "current image index, and the total number of images included in the slide-" 0185 "show." 0186 msgstr "" 0187 "Linksonder in het beeld kunt U van de huidige afbeelding de bestandsnaam, de " 0188 "huidige afbeeldingsindex en het totale aantal afbeeldingen in de " 0189 "diavoorstelling zien." 0190 0191 #: ../../slideshow_tools/presentation_tool.rst:75 0192 msgid "" 0193 "Screencast of the Presentation Tool Running With Cube OpenGL Effect and " 0194 "Showing OSD on the Top of Screen" 0195 msgstr "" 0196 "Filmpje van het hulpmiddel Presentation tijdens uitvoeren met Cube OpenGL " 0197 "Effect en tonen van OSD bovenaan het scherm"