Warning, /documentation/digikam-doc/locale/nl/LC_MESSAGES/slideshow_tools/presentation_tool.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 #
0004 # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2022, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-02-06 11:12+0100\n"
0011 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
0012 "Language-Team: \n"
0013 "Language: nl\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
0019 
0020 #: ../../slideshow_tools/presentation_tool.rst:1
0021 msgid "Using digiKam Presentation Tool"
0022 msgstr "Presentatiehulpmiddel van digiKam gebruiken"
0023 
0024 #: ../../slideshow_tools/presentation_tool.rst:1
0025 msgid ""
0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0027 "learn, easy, slide, presentation, OpenGL, effects"
0028 msgstr ""
0029 "digiKam, documentatie, gebruikershandleiding, fotobeheer, open-source, vrij, "
0030 "leren, gemakkelijk, dia, presentatie, OpenGL, effecten"
0031 
0032 #: ../../slideshow_tools/presentation_tool.rst:14
0033 msgid "Presentation Tool"
0034 msgstr "Presentatiehulpmiddel"
0035 
0036 #: ../../slideshow_tools/presentation_tool.rst:16
0037 msgid "Contents"
0038 msgstr "Inhoud"
0039 
0040 #: ../../slideshow_tools/presentation_tool.rst:18
0041 msgid ""
0042 "The **Presentation** tool creates a configurable full screen slide-show of "
0043 "your images using advanced visual effects."
0044 msgstr ""
0045 "Het hulpmiddel **Presentation** maakt een te configureren diavoorstelling in "
0046 "volledig-scherm van uw afbeeldingen met geavanceerde visuele effecten."
0047 
0048 #: ../../slideshow_tools/presentation_tool.rst:20
0049 msgid ""
0050 "With this tool you can create a perfect slide show with just three mouse "
0051 "clicks. When opening the tool from the :menuselection:`View --> "
0052 "Presentation` menu, the Presentation window **Main** page will appear asking "
0053 "questions as to how you want to stage your slide show. You can choose "
0054 "between the selected images or all images in the same album."
0055 msgstr ""
0056 "Met dit hulpmiddel kunt u een perfecte diapresentatie maken met niet meer "
0057 "dan drie muiskliks. Bij openen van het hulpmiddel vanuit het menu :"
0058 "menuselection:`Beeld --> Presentatie`, zal de **Hoofdpagina** van het "
0059 "presentatievenster verschijnen die vragen stelt als hoe u uw diapresentatie "
0060 "vorm wilt geven. U kunt kiezen tussen de geselecteerde afbeeldingen of alle "
0061 "afbeeldingen in hetzelfde album."
0062 
0063 #: ../../slideshow_tools/presentation_tool.rst:26
0064 msgid "The Presentation Tool Dialog"
0065 msgstr "De dialoog van het hulpmiddel presentatie"
0066 
0067 #: ../../slideshow_tools/presentation_tool.rst:28
0068 msgid ""
0069 "The **Use OpenGL Transitions** checkbox enables very smooth image "
0070 "transitions using the OpenGL display mode. Be sure you have OpenGL enabled "
0071 "on your graphics card, since otherwise the slideshow will be very slow."
0072 msgstr ""
0073 "Het keuzevakje **OpenGL-overgangen** activeert een heel geleidelijke "
0074 "beeldovergang door gebruik van de OpenGL weergavemodus. Vergewis u er van "
0075 "dat u OpenGL voor de grafische kaart heeft ingesteld anders zal de "
0076 "diavoorstelling heel langzaam verlopen. "
0077 
0078 #: ../../slideshow_tools/presentation_tool.rst:30
0079 msgid ""
0080 "The **Print Filename** checkbox enables displaying the image filename in the "
0081 "lower left corner."
0082 msgstr ""
0083 "Met het keuzevakje **Bestandsnaam tonen** kiest u voor het tonen van de "
0084 "bestandsnaam linksonder."
0085 
0086 #: ../../slideshow_tools/presentation_tool.rst:32
0087 msgid ""
0088 "The **Loop** checkbox will enable running the whole show in an endless loop "
0089 "(until manually stopped with :kbd:`Esc`)."
0090 msgstr ""
0091 "Het keuzevakje **Herhalen** stelt u in staat de hele voorstelling continue "
0092 "te laten zien (totdat handmatig wordt gestopt met :kbd:`Esc`)."
0093 
0094 #: ../../slideshow_tools/presentation_tool.rst:34
0095 msgid ""
0096 "The **Shuffle Images** checkbox will enable displaying the images randomly "
0097 "(not using the current images collection order)."
0098 msgstr ""
0099 "Het keuzevakje **Afbeeldingen schudden** laat de beelden in willekeurige "
0100 "volgorde zien (zonder de huidige volgorde van de verzameling aan te houden)."
0101 
0102 #: ../../slideshow_tools/presentation_tool.rst:36
0103 msgid ""
0104 "The **Delay Between Images** may be set in millisecond steps. 1500 "
0105 "milliseconds correspond to 1.5 seconds and is a good default value. The best "
0106 "timing depends also a bit on your computer power and the transition effect. "
0107 "Try it out before you show it to your friends!"
0108 msgstr ""
0109 "Met **Vertraging tussen afbeeldingen** kan de tijdsduur voor het tonen van "
0110 "de beelden in milliseconden worden ingesteld. 1500 milliseconden komt "
0111 "overeen met 1,5 seconde en is een goede standaard waarde. De beste keuze "
0112 "wordt voor een deel bepaald door de snelheid van de computer en door welk "
0113 "overgangseffect u kiest. Probeer het eerst uit voor u het aan uw vrienden "
0114 "laat zien."
0115 
0116 #: ../../slideshow_tools/presentation_tool.rst:38
0117 msgid ""
0118 "There are more than a dozen **Transition Effects** available to choose from. "
0119 "The **Random** selection will change the transition effect with every image."
0120 msgstr ""
0121 "Er zijn meer dan twaalf **Overgangseffecten** beschikbaar om uit te kiezen. "
0122 "De keuze **Willekeurig** verandert bij elke overgang het effect. "
0123 
0124 #: ../../slideshow_tools/presentation_tool.rst:40
0125 msgid ""
0126 "The **Caption** page from the tool allows to customize the font properties "
0127 "to render item description over the screen."
0128 msgstr ""
0129 "De pagina **Opschrift** van het hulpmiddel biedt het aanpassen van de "
0130 "eigenschappen van het lettertype om beschrijving van items weer te geven op "
0131 "het scherm."
0132 
0133 #: ../../slideshow_tools/presentation_tool.rst:46
0134 msgid "The Caption Settings from Presentation Tool"
0135 msgstr "De instellingen voor Opschrift van het hulpmiddel Presentatie"
0136 
0137 #: ../../slideshow_tools/presentation_tool.rst:48
0138 msgid ""
0139 "The **Soundtrack** page from the tool allows to append audio tracks to play "
0140 "while slideshow."
0141 msgstr ""
0142 "De pagina **Geluidstrack** van het hulpmiddel biedt het aanhangen  van "
0143 "geluidstracks om af te spelen tijdens de diapresentatie."
0144 
0145 #: ../../slideshow_tools/presentation_tool.rst:54
0146 msgid "The Soundtrack Settings from Presentation Tool"
0147 msgstr "De instellingen voor Geluidstrack van het hulpmiddel Presentatie"
0148 
0149 #: ../../slideshow_tools/presentation_tool.rst:56
0150 msgid ""
0151 "The **Advanced** page from the tool allows to customize special slideshow "
0152 "settings to use in particular conditions."
0153 msgstr ""
0154 "De pagina **Geavanceerd** van het hulpmiddel biedt het aanpassen van "
0155 "speciale instellingen van de diapresentatie te gebruiken onder speciale "
0156 "condities."
0157 
0158 #: ../../slideshow_tools/presentation_tool.rst:62
0159 msgid "The Advanced Settings from Presentation Tool"
0160 msgstr "De geavanceerde instellingen van het hulpmiddel Presentatie"
0161 
0162 #: ../../slideshow_tools/presentation_tool.rst:64
0163 msgid ""
0164 "During the slide-show, you can access a toolbar on the upper left screen "
0165 "corner. Move the mouse cursor to the top left of the screen to access it."
0166 msgstr ""
0167 "Tijdens de diavoorstelling kunt U een werkbalk in de linker bovenhoek van "
0168 "het scherm gebruiken. Beweeg de muis naar links boven in het scherm om de "
0169 "werkbalk te gebruiken."
0170 
0171 #: ../../slideshow_tools/presentation_tool.rst:66
0172 msgid ""
0173 "With this tool bar, you can drive the progress of the slide show. You can "
0174 "pause or play the slide-show, go back to the preview image, go to the next "
0175 "image, and stop the slide-show."
0176 msgstr ""
0177 "Met de werkbalk kunt U de voortgang van de diavoorstelling sturen. U kunt "
0178 "pauzeren of de diavoorstelling voortzetten, terug gaan naar een vorige "
0179 "afbeelding, naar een volgende afbeelding gaan of de diavoorstelling stoppen."
0180 
0181 #: ../../slideshow_tools/presentation_tool.rst:68
0182 msgid ""
0183 "In the lower left screen corner you can see the current image file name, the "
0184 "current image index, and the total number of images included in the slide-"
0185 "show."
0186 msgstr ""
0187 "Linksonder in het beeld kunt U van de huidige afbeelding de bestandsnaam, de "
0188 "huidige afbeeldingsindex en het totale aantal afbeeldingen in de "
0189 "diavoorstelling zien."
0190 
0191 #: ../../slideshow_tools/presentation_tool.rst:75
0192 msgid ""
0193 "Screencast of the Presentation Tool Running With Cube OpenGL Effect and "
0194 "Showing OSD on the Top of Screen"
0195 msgstr ""
0196 "Filmpje van het hulpmiddel Presentation tijdens uitvoeren met Cube OpenGL "
0197 "Effect en tonen van OSD bovenaan het scherm"