Warning, /documentation/digikam-doc/locale/nl/LC_MESSAGES/setup_application/languages_settings.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 #
0004 # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-03-02 13:30+0100\n"
0011 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
0012 "Language-Team: \n"
0013 "Language: nl\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
0019 
0020 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:1
0021 msgid "digiKam Languages Settings"
0022 msgstr "Instellingen voor talen van digiKam"
0023 
0024 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:1
0025 msgid ""
0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0027 "learn, easy, camera, configuration, setup, languages, translations, "
0028 "internationalization"
0029 msgstr ""
0030 "digiKam, documentatie, gebruikershandleiding, fotobeheer, open-source, vrij, "
0031 "leren, gemakkelijk, camera, configuratie, opzet, talen, vertalingen, "
0032 "internationalisatie"
0033 
0034 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:14
0035 msgid "Languages Settings"
0036 msgstr "Instellingen voor talen"
0037 
0038 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:16
0039 msgid "Contents"
0040 msgstr "Inhoud"
0041 
0042 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:18
0043 msgid ""
0044 "digiKam is translated in many languages and you can change the "
0045 "internationalization of application from the :menuselection:`Settings --> "
0046 "Configure Languages` main menu item."
0047 msgstr ""
0048 "digiKam is vertaald in vele talen en u kunt de internationalisatie van de "
0049 "toepassing wijzigen uit het hoofdmenu-item :menuselection:`Instellingen --> "
0050 "Talen configureren`."
0051 
0052 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:20
0053 msgid ""
0054 "This opens a dialog where you can edit the **Primary language** and the "
0055 "**Fallback language**. First one is the main collection of translations used "
0056 "to render internationalized strings in the application, and this will be "
0057 "your native language. The second one is used to fill the translations if "
0058 "internationalization of some strings are missing from the primary."
0059 msgstr ""
0060 "Dit opent een dialoog waar u de **Primaire taal** en de **Terugvaltaal** "
0061 "kunt bewerken. De eerste is de hoofdverzameling van vertalingen gebruikt om "
0062 "geïnternationaliseerde tekenreeksen in de toepassing om te zetten en dat zal "
0063 "uw inheemse taal zijn. De tweede wordt gebruikt om de vertalingen te vullen "
0064 "als internationalisatie van sommige tekenreeksen ontbreken in de primaire."
0065 
0066 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:26
0067 msgid "The digiKam Languages Configuration Dialog"
0068 msgstr "Configuratiedialoog voor talen van digiKam"
0069 
0070 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:28
0071 msgid ""
0072 "Translating an application as digiKam is a long task and require a lots of "
0073 "verification to be validated and published in production. Each language is "
0074 "maintained by independent teams which push works at different times, which "
0075 "cannot be sync with the application release date."
0076 msgstr ""
0077 "Vertalen van een toepassing als digiKam is een langdurige taak en vereist "
0078 "heel wat verificatie om gevalideerd en gepubliceerd te worden in de "
0079 "productie. Elke taal wordt onderhouden door onafhankelijke teams die werk "
0080 "inbrengen op verschillende tijden, die niet synchroon zijn met uitgavedatum "
0081 "van de toepassing."
0082 
0083 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:32
0084 msgid ""
0085 "You can set more than one fallback languages to translate application, the "
0086 "lead one is on the top of this list."
0087 msgstr ""
0088 "U kunt meer dan één terugvaltaal instellen om de toepassing te vertalen, de "
0089 "leidende is bovenaan deze lijst."
0090 
0091 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:34
0092 msgid ""
0093 "Selecting a language by the drop-down menu must propose a large list of "
0094 "entries. There are currently more than 70 language teams, providing "
0095 "translations for a wide variety of languages, including some that are often "
0096 "not supported by proprietary software."
0097 msgstr ""
0098 "Een taal selecteren door het afrolmenu moet een grote lijst met items laten "
0099 "zien. Er zijn nu meer dan 70 vertaalteams, die vertalingen leveren voor een "
0100 "brede variëteit van talen, inclusief sommige die vaak niet ondersteund "
0101 "worden door commerciële software."
0102 
0103 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:40
0104 msgid "The List of Languages Available to Internationalize the Application"
0105 msgstr "De lijst met beschikbare talen om de toepassing te internationaliseren"
0106 
0107 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:44
0108 msgid ""
0109 "To take effect, a language settings change requires to restart the "
0110 "application session."
0111 msgstr ""
0112 "Om effect te hebben na wijziging van de taalinstellingen moet de sessie van "
0113 "de toepassing opnieuw gestart worden."
0114 
0115 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:46
0116 msgid ""
0117 "If you want to help with the application translations workflow, please "
0118 "consult the :ref:`Contribute section of this manual <project_contribute>`."
0119 msgstr ""
0120 "Als u wilt helpen met de werkmethode van vertalen van de toepassing, bekijk "
0121 "dan de :ref:`Sectie Bijdragen van deze handleiding <project_contribute>`."