Warning, /documentation/digikam-doc/locale/nl/LC_MESSAGES/setup_application/languages_settings.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise 0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0003 # 0004 # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2023. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-03-02 13:30+0100\n" 0011 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" 0012 "Language-Team: \n" 0013 "Language: nl\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.2\n" 0019 0020 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:1 0021 msgid "digiKam Languages Settings" 0022 msgstr "Instellingen voor talen van digiKam" 0023 0024 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:1 0025 msgid "" 0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0027 "learn, easy, camera, configuration, setup, languages, translations, " 0028 "internationalization" 0029 msgstr "" 0030 "digiKam, documentatie, gebruikershandleiding, fotobeheer, open-source, vrij, " 0031 "leren, gemakkelijk, camera, configuratie, opzet, talen, vertalingen, " 0032 "internationalisatie" 0033 0034 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:14 0035 msgid "Languages Settings" 0036 msgstr "Instellingen voor talen" 0037 0038 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:16 0039 msgid "Contents" 0040 msgstr "Inhoud" 0041 0042 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:18 0043 msgid "" 0044 "digiKam is translated in many languages and you can change the " 0045 "internationalization of application from the :menuselection:`Settings --> " 0046 "Configure Languages` main menu item." 0047 msgstr "" 0048 "digiKam is vertaald in vele talen en u kunt de internationalisatie van de " 0049 "toepassing wijzigen uit het hoofdmenu-item :menuselection:`Instellingen --> " 0050 "Talen configureren`." 0051 0052 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:20 0053 msgid "" 0054 "This opens a dialog where you can edit the **Primary language** and the " 0055 "**Fallback language**. First one is the main collection of translations used " 0056 "to render internationalized strings in the application, and this will be " 0057 "your native language. The second one is used to fill the translations if " 0058 "internationalization of some strings are missing from the primary." 0059 msgstr "" 0060 "Dit opent een dialoog waar u de **Primaire taal** en de **Terugvaltaal** " 0061 "kunt bewerken. De eerste is de hoofdverzameling van vertalingen gebruikt om " 0062 "geïnternationaliseerde tekenreeksen in de toepassing om te zetten en dat zal " 0063 "uw inheemse taal zijn. De tweede wordt gebruikt om de vertalingen te vullen " 0064 "als internationalisatie van sommige tekenreeksen ontbreken in de primaire." 0065 0066 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:26 0067 msgid "The digiKam Languages Configuration Dialog" 0068 msgstr "Configuratiedialoog voor talen van digiKam" 0069 0070 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:28 0071 msgid "" 0072 "Translating an application as digiKam is a long task and require a lots of " 0073 "verification to be validated and published in production. Each language is " 0074 "maintained by independent teams which push works at different times, which " 0075 "cannot be sync with the application release date." 0076 msgstr "" 0077 "Vertalen van een toepassing als digiKam is een langdurige taak en vereist " 0078 "heel wat verificatie om gevalideerd en gepubliceerd te worden in de " 0079 "productie. Elke taal wordt onderhouden door onafhankelijke teams die werk " 0080 "inbrengen op verschillende tijden, die niet synchroon zijn met uitgavedatum " 0081 "van de toepassing." 0082 0083 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:32 0084 msgid "" 0085 "You can set more than one fallback languages to translate application, the " 0086 "lead one is on the top of this list." 0087 msgstr "" 0088 "U kunt meer dan één terugvaltaal instellen om de toepassing te vertalen, de " 0089 "leidende is bovenaan deze lijst." 0090 0091 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:34 0092 msgid "" 0093 "Selecting a language by the drop-down menu must propose a large list of " 0094 "entries. There are currently more than 70 language teams, providing " 0095 "translations for a wide variety of languages, including some that are often " 0096 "not supported by proprietary software." 0097 msgstr "" 0098 "Een taal selecteren door het afrolmenu moet een grote lijst met items laten " 0099 "zien. Er zijn nu meer dan 70 vertaalteams, die vertalingen leveren voor een " 0100 "brede variëteit van talen, inclusief sommige die vaak niet ondersteund " 0101 "worden door commerciële software." 0102 0103 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:40 0104 msgid "The List of Languages Available to Internationalize the Application" 0105 msgstr "De lijst met beschikbare talen om de toepassing te internationaliseren" 0106 0107 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:44 0108 msgid "" 0109 "To take effect, a language settings change requires to restart the " 0110 "application session." 0111 msgstr "" 0112 "Om effect te hebben na wijziging van de taalinstellingen moet de sessie van " 0113 "de toepassing opnieuw gestart worden." 0114 0115 #: ../../setup_application/languages_settings.rst:46 0116 msgid "" 0117 "If you want to help with the application translations workflow, please " 0118 "consult the :ref:`Contribute section of this manual <project_contribute>`." 0119 msgstr "" 0120 "Als u wilt helpen met de werkmethode van vertalen van de toepassing, bekijk " 0121 "dan de :ref:`Sectie Bijdragen van deze handleiding <project_contribute>`."