Warning, /documentation/digikam-doc/locale/nl/LC_MESSAGES/right_sidebar/captions_view.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 #
0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-10-16 10:20+0200\n"
0011 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
0012 "Language-Team: \n"
0013 "Language: nl\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
0019 
0020 #: ../../right_sidebar/captions_view.rst:1
0021 msgid "digiKam Right Sidebar Captions View"
0022 msgstr "Opschriftweergave in de rechter zijbalk van digiKam"
0023 
0024 #: ../../right_sidebar/captions_view.rst:1
0025 msgid ""
0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0027 "learn, easy, description, captions, title, author, labels, rating, date, "
0028 "tags, template"
0029 msgstr ""
0030 "digiKam, documentatie, gebruikershandleiding, fotobeheer, open-source, vrij, "
0031 "leren, gemakkelijk, beschrijving, opschriften, titel, auteur, labels, "
0032 "waardering, datum, tags, sjabloon"
0033 
0034 #: ../../right_sidebar/captions_view.rst:14
0035 msgid "Captions View"
0036 msgstr "Opschriftweergave"
0037 
0038 #: ../../right_sidebar/captions_view.rst:16
0039 msgid "Contents"
0040 msgstr "Inhoud"
0041 
0042 #: ../../right_sidebar/captions_view.rst:19
0043 msgid "Overview"
0044 msgstr "Overzicht"
0045 
0046 #: ../../right_sidebar/captions_view.rst:21
0047 msgid ""
0048 "This sidebar tab serves to apply and edit image attributes like captions, "
0049 "rating, date and tags. The attributes are stored in the associated database, "
0050 "in the IPTC, XMP, and Exif data fields and become part of the image. All "
0051 "attributes are accessible in one sidebar view as shown in the screenshot "
0052 "below. During image reading the order of priority is ``a)`` database ``b)`` "
0053 "XMP/IPTC and ``c)`` Exif. So if there is a discrepancy between any of the "
0054 "three, this priority will take effect and a synchronization will take place. "
0055 "This sidebar has a first-previous-next-last arrow navigator field on top if "
0056 "shown in the main application."
0057 msgstr ""
0058 "Deze zijbalk dient om foto-attributen zoals titels, waardering,datum en tags "
0059 "toe te voegen en te bewerken. De attributen worden in de IPTC, XMP en Exif-"
0060 "gegevensvelden van de bijbehorende database opgeslagen en worden op die "
0061 "manier onderdeel van de foto. Alle attributen zijn via een zijbalk "
0062 "toegankelijk zoals in het schermafdruk hieronder is te zien. Tijdens het "
0063 "inlezen van de foto is de prioriteit-volgorde ``a)`` database ``b)`` XMP/"
0064 "IPTC en ``c)`` Exif. als er een verschil is tussen deze drie, dan wordt deze "
0065 "prioriteit gevolgd en volgt er een synchronisatie. Deze zijbalk heeft "
0066 "navigatieknoppen in de vorm van eerste-vorige-volgende-laatste bovenaan het "
0067 "hoofdvenster."
0068 
0069 #: ../../right_sidebar/captions_view.rst:27
0070 msgid "The Captions View From Right Sidebar Displaying Description Information"
0071 msgstr ""
0072 "De Opschriftweergave in de rechter zijbalk die beschrijvingsinformatie toont"
0073 
0074 #: ../../right_sidebar/captions_view.rst:32
0075 msgid "Comment Editors"
0076 msgstr "Bewerkers van commentaar"
0077 
0078 #: ../../right_sidebar/captions_view.rst:34
0079 msgid ""
0080 "The descriptions view can be used to type or paste in a title and/or a "
0081 "captions of unlimited size (see note below). The text is UTF-8 compatible, "
0082 "meaning that all special characters are allowed. The captions are copied to "
0083 "Exif, IPTC, and XMP fields to be used by other applications."
0084 msgstr ""
0085 "De beschrijvingsweergave kunt u gebruiken om een titel en/of een opschrift "
0086 "van onbeperkte grootte in te voeren of te plakken (lees de opmerking "
0087 "hieronder). De tekst is UTF-8 compatibel, wat inhoud dat alle speciale "
0088 "karakters toegestaan zijn. Het commentaar wordt ook naar Exif, IPTC en XMP "
0089 "velden gekopieerd zodat andere programma´s het ook kunnen gebruiken."
0090 
0091 #: ../../right_sidebar/captions_view.rst:38
0092 msgid ""
0093 "IPTC data only supports ASCII characters and is limited to 2000 characters "
0094 "(old American norm). All texts will be truncated after 2000 chars, and "
0095 "special characters will be malformed. If you intend to use the IPTC caption "
0096 "field in other applications you should be compliant with these restrictions."
0097 msgstr ""
0098 "IPTC data ondersteund alleen ASCII karakters en is beperkt tot 2000 "
0099 "karakters (oude Amerikaanse norm). Alle tekst na 2000 karakters is afgekapt, "
0100 "en speciale karakters zullen misvormd zijn. als het uw bedoeling is om de "
0101 "IPTC commentaar velden in andere programma´s te gebruiken dan moet u met "
0102 "deze beperkingen rekening houden."
0103 
0104 #: ../../right_sidebar/captions_view.rst:40
0105 msgid "Title and caption editors are powerful tool which supports:"
0106 msgstr ""
0107 "Bewerkers van titel en opschrift zijn krachtige hulpmiddelen die "
0108 "ondersteunen:"
0109 
0110 #: ../../right_sidebar/captions_view.rst:42
0111 msgid "Multiple alternative language strings."
0112 msgstr "Meerdere alternatieve talentekenreeksen."
0113 
0114 #: ../../right_sidebar/captions_view.rst:43
0115 msgid "Translate strings online to another language."
0116 msgstr "Tekenreeksen online vertalen naar een andere taal."
0117 
0118 #: ../../right_sidebar/captions_view.rst:44
0119 msgid "Author strings definition."
0120 msgstr "Definitie van auteurtekenreeksen."
0121 
0122 #: ../../right_sidebar/captions_view.rst:46
0123 msgid ""
0124 "The default language from an alternative strings stack is **x-default** and "
0125 "must be written by preference in English. If one string must be entered in "
0126 "the stack, the x-default must be present in prior."
0127 msgstr ""
0128 "De standaard taal uit een alternatieve stapel tekenreeksen is **x-default** "
0129 "en moet bij voorkeur geschreven worden in het Engels. Als één tekenreeks "
0130 "ingevoerd moet worden in de stapel, dan moet x-default vooraan aanwezig zijn."
0131 
0132 #: ../../right_sidebar/captions_view.rst:48
0133 msgid ""
0134 "After commenting, either choose the **Apply** button or go straight to the "
0135 "next image, the descriptions will be saved."
0136 msgstr ""
0137 "Na het invoeren van het commentaar, kies de knop **Toepassen** of ga "
0138 "onmiddellijk naar de volgende foto, waarna de beschrijvingen worden "
0139 "opgeslagen."
0140 
0141 #: ../../right_sidebar/captions_view.rst:50
0142 msgid ""
0143 "Next to the Apply button there is the **More** button. From it you can "
0144 "either choose to read metadata from the selected file to the database, or "
0145 "the other way around, to write metadata to the files (the latter take place "
0146 "anyway if you chose a metadata setting so that all metadata is always saved "
0147 "to the images)."
0148 msgstr ""
0149 "Vlakbij de knop Toepassen is er de knop **Meer**. Van hieruit kunt kiezen om "
0150 "of de metagegevens van het bestand naar de database te kopiëren, of "
0151 "andersom, de metagegevens naar het bestand te kopiëren (het laatste zal "
0152 "altijd plaatsvinden als u een metagegevens-instelling heeft gekozen dat alle "
0153 "metagegevens in het bestand worden opgeslagen)."
0154 
0155 #: ../../right_sidebar/captions_view.rst:55
0156 msgid "Date and Time"
0157 msgstr "Datum en tijd"
0158 
0159 #: ../../right_sidebar/captions_view.rst:57
0160 msgid ""
0161 "In the Date and Time section, which reflects the time of taking the "
0162 "photograph, you can change all values. From the date combo-box a calendar "
0163 "opens, and the time setting spin-box can also be written by directly typing "
0164 "the time. The dating is copied to the Exif **Date and Time** field. If you "
0165 "need to change a number of images for their creating time & date, there is a "
0166 "more comfortable method available in **Batch Queue Manager** or from :"
0167 "menuselection:`Item --> Adjust time & date...` menu entry in **Main "
0168 "Window**. Select the images to be changed in the main view and call the tool."
0169 msgstr ""
0170 "In de sectie Datum en Tijd, wat het tijdstip waarop de foto is genomen "
0171 "weergeeft, kunt u alle waarden wijzigen Via het keuzemenu voor de datum "
0172 "opent u een kalender, maar het tijdstip kunt u ook direct invoeren door het "
0173 "direct te typen. De datum zal naar het Exif-veld **Date and Time** "
0174 "gekopieerd worden. Als u de tijd & datum van een aantal foto´s wilt wijzigen "
0175 "dan is er een makkelijker methode beschikbaar in de **Wachtrijbeheerder** of "
0176 "via het menu-item :menuselection:`Item --> Tijd & datum wijzigen...` in het "
0177 "**Hoofdvenster**. Selecteer de te wijzigen afbeeldingen in de hoofdweergave "
0178 "en start het hulpmiddel."
0179 
0180 #: ../../right_sidebar/captions_view.rst:62
0181 msgid "Labels"
0182 msgstr "Labels"
0183 
0184 #: ../../right_sidebar/captions_view.rst:64
0185 msgid ""
0186 "The Rating section displays a 0...5 star rating scheme that can be used in "
0187 "searches and sort orders. It can be applied by a single mouse click to the 5 "
0188 "stars in the sidebar or with a keyboard shortcut :kbd:`Ctrl+0...5`. The "
0189 "rating from the sidebar is always applied to one image at a time. To rate a "
0190 "number of images, select them and pop-up the context menu (click with the "
0191 "right mouse button) to apply a common rating."
0192 msgstr ""
0193 "De sectie Waardering heeft een waarderingsschema van 0 tot 5 sterren dat u "
0194 "kunt gebruiken bij het zoeken en bij het sorteren. U kunt het toepassen via "
0195 "een enkele muisklik op een van de 5 sterren in de zijbalk of via de "
0196 "sneltoets :kbd:`Ctrl+0...5`. De waardering via de zijbalk wordt altijd aan "
0197 "één foto tegelijk geven. Om aan een aantal foto´s tegelijk een waardering te "
0198 "geven, selecteert u ze en gebruikt vervolgens het contextmenu (klikken met "
0199 "de rechter muisknop) om ze een gemeenschappelijke waardering te geven."
0200 
0201 #: ../../right_sidebar/captions_view.rst:66
0202 msgid ""
0203 "The labels view allow to assign also the Color and the Pick tags that you "
0204 "can use in your workflow to classify items."
0205 msgstr ""
0206 "De labelsweergave biedt ook het toekennen van de Kleur- en Keuzetags die u "
0207 "kunt gebruiken in uw werkmethode om items te classificeren."
0208 
0209 #: ../../right_sidebar/captions_view.rst:68
0210 msgid "The rating is then transcribed into the XMP tag data fields."
0211 msgstr ""
0212 "De waardering krijgt een vertaalslag in de gegevensvelden van de XMP-tag."
0213 
0214 #: ../../right_sidebar/captions_view.rst:73
0215 msgid "Tags Tree"
0216 msgstr "Tags-boomstructuur"
0217 
0218 #: ../../right_sidebar/captions_view.rst:75
0219 msgid ""
0220 "The tag view shows an adaptive filter tag search box, the tag tree and a "
0221 "combo-box containing the tags previously applied in this digiKam session."
0222 msgstr ""
0223 "Het tag-vensterdialoog toont een aanpasbare zoekvak voor tags, een "
0224 "boomstructuur met tags en een keuzemenu met de tags die eerder in deze "
0225 "sessie in digiKam zijn toegepast."
0226 
0227 #: ../../right_sidebar/captions_view.rst:81
0228 msgid "The Metadata View From Right Sidebar Displaying Tags Information"
0229 msgstr "De Metagegevensweergave in de rechter zijbalk die tagsinformatie toont"
0230 
0231 #: ../../right_sidebar/captions_view.rst:83
0232 msgid ""
0233 "The tag tree will be adapted dynamically as a function of the search word as "
0234 "you type into the box. So it is easy to quickly reduce the number of "
0235 "possibilities when searching for a tag. Of course, this feature is only "
0236 "useful if you have many tags."
0237 msgstr ""
0238 "De boomstructuur met de tags past zich dynamisch aan de zoekwoorden die u in "
0239 "het zoekvak invult. Dit maakt het daarom erg makkelijk om het aantal "
0240 "mogelijkheden te beperken tijdens het zoeken naar een tag. Dit onderdeel is "
0241 "natuurlijk alleen handig als u veel tags heeft."
0242 
0243 #: ../../right_sidebar/captions_view.rst:85
0244 msgid ""
0245 "The combo-box at the bottom is another ergonomic feature for easy tagging of "
0246 "an image series. As you apply different tags they will be memorized in this "
0247 "box for quick access."
0248 msgstr ""
0249 "Het keuzemenu onderaan is nog zo'n handig onderdeel voor het handig "
0250 "aanbrengen van tags van een serie foto's. De verschillende tags die u "
0251 "gebruikt blijven in dit keuzemenu zodat u ze snel bij de hand hebt."
0252 
0253 #: ../../right_sidebar/captions_view.rst:87
0254 msgid ""
0255 "Otherwise tags are simply applied by checking the respective boxes in the "
0256 "tree. All tags of an image are transcribed into the XMP/IPTC *keywords* data "
0257 "field."
0258 msgstr ""
0259 "Andere tags past u eenvoudig toe door op hun vakje in de boomstructuur te "
0260 "klikken. Alle tags van een foto vindt u beschreven in het gegevensveld XMP/"
0261 "IPTC *keywords*."
0262 
0263 #: ../../right_sidebar/captions_view.rst:91
0264 msgid ""
0265 "In case you have selected a number of images in the Icon-View and you check "
0266 "a tag in the tag tree, this one is only applied to the highlighted images, "
0267 "and not to the whole Album contents."
0268 msgstr ""
0269 "In het geval dat u een aantal foto's hebt geselecteerd in de "
0270 "Pictogramweergave en u activeert een tag uit de tagboomstructuur, dan wordt "
0271 "alleen die toegekend aan de geaccentueerde afbeeldingen en niet aan de "
0272 "gehele inhoud van het album."
0273 
0274 #: ../../right_sidebar/captions_view.rst:96
0275 msgid "Information View"
0276 msgstr "Informatie in de weergave"
0277 
0278 #: ../../right_sidebar/captions_view.rst:102
0279 msgid "The Metadata View From Right Sidebar Displaying Template Information"
0280 msgstr ""
0281 "De Metagegevensweergave in de rechter zijbalk die sjablooninformatie toont"
0282 
0283 #: ../../right_sidebar/captions_view.rst:104
0284 msgid ""
0285 "The Information view allows to assign a template of textuals information to "
0286 "items in one pass. This information can be populated in Setup/Template "
0287 "dialog. They contain all strings describing the contents, the scene, the "
0288 "authors, the rights, the place etc."
0289 msgstr ""
0290 "De Informationweergave biedt het toekennen van een sjabloon met tekstuele "
0291 "informatie aan items in één stap. Deze informatie kan bevolkt worden in de "
0292 "dialoog Opzet/sjabloon. Ze bevatten alle tekenreeksen die de inhoud, de "
0293 "scene, de auteurs, de rechten, de plaats, etc. beschrijft."
0294 
0295 #: ../../right_sidebar/captions_view.rst:106
0296 msgid ""
0297 "For more details about Template, see the description of the :ref:`Template "
0298 "Settings <templates_settings>` section."
0299 msgstr ""
0300 "Voor meer details over sjabloon, zie de beschrijving van de sectie :ref:"
0301 "`Sjablooninstellingen <templates_settings>`."
0302 
0303 #~ msgid "digiKam Rating"
0304 #~ msgstr "Waardering van digiKam"
0305 
0306 #~ msgid "IPTC Urgency"
0307 #~ msgstr "IPTC Urgentie"
0308 
0309 #~ msgid "no star"
0310 #~ msgstr "geen ster"
0311 
0312 #~ msgid "8"
0313 #~ msgstr "8"
0314 
0315 #~ msgid "1 star"
0316 #~ msgstr "1 ster"
0317 
0318 #~ msgid "7"
0319 #~ msgstr "7"
0320 
0321 #~ msgid "6"
0322 #~ msgstr "6"
0323 
0324 #~ msgid "2 stars"
0325 #~ msgstr "2 sterren"
0326 
0327 #~ msgid "5"
0328 #~ msgstr "5"
0329 
0330 #~ msgid "3 stars"
0331 #~ msgstr "3 sterren"
0332 
0333 #~ msgid "4"
0334 #~ msgstr "4"
0335 
0336 #~ msgid "4 stars"
0337 #~ msgstr "4 sterren"
0338 
0339 #~ msgid "3"
0340 #~ msgstr "3"
0341 
0342 #~ msgid "2"
0343 #~ msgstr "2"
0344 
0345 #~ msgid "5 stars"
0346 #~ msgstr "5 sterren"
0347 
0348 #~ msgid "1"
0349 #~ msgstr "1"