Warning, /documentation/digikam-doc/locale/nl/LC_MESSAGES/post_processing/ocrtext_converter.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 #
0004 # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-02-17 13:14+0100\n"
0011 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
0012 "Language-Team: \n"
0013 "Language: nl\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
0019 
0020 #: ../../post_processing/ocrtext_converter.rst:1
0021 msgid "The digiKam OCR Text Converter"
0022 msgstr "De OCR-tekstconverter van digiKam"
0023 
0024 #: ../../post_processing/ocrtext_converter.rst:1
0025 msgid ""
0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0027 "learn, easy, ocr, text, tesseract"
0028 msgstr ""
0029 "digiKam, documentatie, gebruikershandleiding, fotobeheer, open-source, vrij, "
0030 "leren, gemakkelijk, ocr, tekst, tesseract"
0031 
0032 #: ../../post_processing/ocrtext_converter.rst:14
0033 msgid "OCR Text Converter"
0034 msgstr "OCR-tekstconverter"
0035 
0036 #: ../../post_processing/ocrtext_converter.rst:16
0037 msgid "Contents"
0038 msgstr "Inhoud"
0039 
0040 #: ../../post_processing/ocrtext_converter.rst:18
0041 msgid ""
0042 "The OCR text converter is a tool to parse the contents of an image and "
0043 "detect areas with text to convert into editable and translatable characters "
0044 "files."
0045 msgstr ""
0046 "De OCR-tekstconverter is een hulpmiddel om de inhoud van een afbeelding te "
0047 "ontleden en gebieden met tekst te detecteren om te converteren in leesbare "
0048 "en vertaalbare bestanden met tekens."
0049 
0050 #: ../../post_processing/ocrtext_converter.rst:20
0051 msgid ""
0052 "The tool can batch optical character recognition (OCR) over images, and "
0053 "their translations in many languages using an online translator engine. It "
0054 "also allows you to review the text and make corrections and offers spell "
0055 "checking."
0056 msgstr ""
0057 "Het hulpmiddel kan optische tekenherkenning (OCR) in afbeeldingen in bulk "
0058 "doen en hun vertalingen in vele talen met een online vertaal-engine. Het "
0059 "biedt u ook om de tekst te bekijken en correcties te maken en "
0060 "spellingcontrole."
0061 
0062 #: ../../post_processing/ocrtext_converter.rst:22
0063 msgid ""
0064 "The tool use in background the `Tesseract <https://en.wikipedia.org/wiki/"
0065 "Tesseract_(software)>`_, a powerful open-source optical character "
0066 "recognition engine available for Linux, macOS, and Windows."
0067 msgstr ""
0068 "Het hulpmiddel gebruikt in de achtergrond het open-source hulpmiddel "
0069 "`Tesseract <https://en.wikipedia.org/wiki/Tesseract_(software)>`_, een "
0070 "krachtige engine voor optische tekstherkenning beschikbaar voor Linux, macOS "
0071 "en Windows."
0072 
0073 #: ../../post_processing/ocrtext_converter.rst:24
0074 msgid ""
0075 "To perform text conversions, select the scanned images including text to "
0076 "recognize and start the tool from the menu :menuselection:`Tools --> OCR "
0077 "Text Converter`, or use the icon **OCR Text Converter** from the **Tools** "
0078 "tab on the right sidebar. The following dialog must appear:"
0079 msgstr ""
0080 "Om tekstconversies te doen, selecteer de gescande afbeeldingen met tekst om "
0081 "deze tekst te herkennen en start het hulpmiddel vanuit het menu :"
0082 "menuselection:`Hulpmiddelen --> OCR tekstconverter`, of gebruik het "
0083 "pictogram **OCR tekstconverter** uit het tabblad **Hulpmiddelen** in de "
0084 "rechter zijbalk. De volgende dialoog zou moeten verschijnen:"
0085 
0086 #: ../../post_processing/ocrtext_converter.rst:30
0087 msgid "The digiKam OCR Text Converter Dialog"
0088 msgstr "De dialoog van de OCR-tekstconverter van digiKam"
0089 
0090 #: ../../post_processing/ocrtext_converter.rst:32
0091 msgid ""
0092 "On the right side, the **Text recognition** tab shows on the top of view the "
0093 "**Tesseract** binary program version detected on your system. If none is "
0094 "present, you will need to install it on your system. Below, the "
0095 "**Tesseract** settings can be customized to process images."
0096 msgstr ""
0097 "Rechts toont het tabblad **Tekstherkenning** toont bovenaan de versie van "
0098 "het binaire programma **Tesseract** gedetecteerd op uw systeem. Als er niets "
0099 "aanwezig is zult u het op uw systeem moeten installeren. Eronder kunnen de "
0100 "instellingen van **Tesseract** aangepast worden om afbeelding te verwerken."
0101 
0102 #: ../../post_processing/ocrtext_converter.rst:34
0103 msgid ""
0104 "The **Languages** setting specifies the language used for OCR. In the "
0105 "**Default** mode, when processing digital text with multiple languages, "
0106 "**Tesseract** can automatically recognize languages using Latin alphabets "
0107 "such as English or French, but it's not compatible with languages using "
0108 "hieroglyphs such as Chinese or Japanese. You can use the **Orientation and "
0109 "Script Detection** mode instead or a specific language module if available."
0110 msgstr ""
0111 "De instelling **Talen** specificeert de taal gebruikt voor OCR. In de modus "
0112 "**Standaard**, wanneer digitale tekst wordt verwerkt in meerdere talen, kan "
0113 "**Tesseract** automatisch talen met het Latijnse alfabet, zoals Engels of "
0114 "Frans, herkennen maar het is niet compatibel met talen die hiëroglyfen "
0115 "gebruiken zoals Chinees of Japans. U kunt de modus **Oriëntatie en "
0116 "scriptdetectie** gebruiken, indien beschikbaar, in plaats van een specifieke "
0117 "taalmodule."
0118 
0119 #: ../../post_processing/ocrtext_converter.rst:36
0120 msgid ""
0121 "The **Segmentation mode** settings specify the **Tesseract** page "
0122 "segmentation mode to use while processing images. Possible choices are "
0123 "listed below:"
0124 msgstr ""
0125 "De instelling **Segmentatiemodus** specificeert de paginasegmentatiemodus "
0126 "van **Tesseract** voor gebruik tijdens het verwerken van afbeeldingen. "
0127 "Mogelijke keuzes zijn onderstaand gegeven:"
0128 
0129 #: ../../post_processing/ocrtext_converter.rst:38
0130 msgid "**OSD only**: Orientation and Script Detection (OSD) only."
0131 msgstr "**alleen OSD**: alleen oriëntatie en detectie van script (OSD)."
0132 
0133 #: ../../post_processing/ocrtext_converter.rst:39
0134 msgid "**With OSD**: Automatic page segmentation with OSD."
0135 msgstr "**Met OSD**: automatische paginasegmentatie met OSD."
0136 
0137 #: ../../post_processing/ocrtext_converter.rst:40
0138 msgid "**No OSD**: Automatic page segmentation, but no OSD, or OCR."
0139 msgstr "**Geen OSD**: automatische paginasegmentatie, maar geen OSD of OCR."
0140 
0141 #: ../../post_processing/ocrtext_converter.rst:41
0142 msgid "**Default**: Fully automatic page segmentation, but no OSD."
0143 msgstr "**Standaard**: volledig automatische paginasegmentatie, maar geen OSD."
0144 
0145 #: ../../post_processing/ocrtext_converter.rst:42
0146 msgid "**Col of text**: Assume a single column of text of variable sizes."
0147 msgstr ""
0148 "**Kolom met tekst**: neemt een enkele kolom met tekst aan met variabele "
0149 "afmetingen."
0150 
0151 #: ../../post_processing/ocrtext_converter.rst:43
0152 msgid ""
0153 "**Vertically aligned**: Assume a single uniform block of vertically aligned "
0154 "text."
0155 msgstr ""
0156 "**Verticaal uitgelijnd**: neemt een enkel uniform blok aan met verticaal "
0157 "uitgelijnde tekst."
0158 
0159 #: ../../post_processing/ocrtext_converter.rst:44
0160 msgid "**Block**: Assume a single uniform block of text."
0161 msgstr "**Blok**: neem een enkel uniform blok met tekst aan."
0162 
0163 #: ../../post_processing/ocrtext_converter.rst:45
0164 msgid "**Line**: Treat the image as a single text line."
0165 msgstr "**Regel**: behandel de afbeelding als een enkele tekstregel."
0166 
0167 #: ../../post_processing/ocrtext_converter.rst:46
0168 msgid "**Word**: Treat the image as a single word."
0169 msgstr "**Woord** behandel de afbeelding als een enkel woord."
0170 
0171 #: ../../post_processing/ocrtext_converter.rst:47
0172 msgid "**Word in circle**: Treat the image as a single word in a circle."
0173 msgstr ""
0174 "**Woord in cirkel**: behandel de afbeelding als een enkel woord in een "
0175 "cirkel."
0176 
0177 #: ../../post_processing/ocrtext_converter.rst:48
0178 msgid "**Character**: Treat the image as a single character."
0179 msgstr "**Teken**: behandel de afbeelding als een enkel teken."
0180 
0181 #: ../../post_processing/ocrtext_converter.rst:49
0182 msgid ""
0183 "**Sparse text**: Sparse text. Find as much text as possible in no particular "
0184 "order."
0185 msgstr ""
0186 "**Dun gezaaide tekst**: dun gezaaide tekst. Zoek zo veel mogelijk tekst in "
0187 "geen specifieke volgorde."
0188 
0189 #: ../../post_processing/ocrtext_converter.rst:50
0190 msgid "**Sparse text + OSD**: Sparse text with OSD."
0191 msgstr "**Dun gezaaide tekst + OSD**: dun gezaaide tekst met OSD."
0192 
0193 #: ../../post_processing/ocrtext_converter.rst:51
0194 msgid ""
0195 "**Raw line**: Treat the image as a single text line, bypassing hacks that "
0196 "are Tesseract-specific."
0197 msgstr ""
0198 "**Ruwe regel**: behandel de afbeelding als een enkele tekstregel, met "
0199 "voorbij gaan aan hacks die specifiek Tesseract zijn."
0200 
0201 #: ../../post_processing/ocrtext_converter.rst:53
0202 msgid ""
0203 "If you want more details about the Tesseract Segmentation Mode you can read "
0204 "this `online tutorial <https://pyimagesearch.com/2021/11/15/tesseract-page-"
0205 "segmentation-modes-psms-explained-how-to-improve-your-ocr-accuracy/>`_."
0206 msgstr ""
0207 "Als u meer details wilt over de Segmentatiemodus van Tesseract, dan kunt u "
0208 "deze `online inleiding <https://pyimagesearch.com/2021/11/15/tesseract-page-"
0209 "segmentation-modes-psms-explained-how-to-improve-your-ocr-accuracy/>`_ lezen."
0210 
0211 #: ../../post_processing/ocrtext_converter.rst:55
0212 msgid ""
0213 "The **Engine mode** setting specifies the **Tesseract** OCR internal engine "
0214 "to use while processing images. Possible choices are listed below:"
0215 msgstr ""
0216 "De instelling **Enginemodus** specificeert de interne OCR-engine van "
0217 "**Tesseract** voor gebruik tijdens het verwerken van afbeeldingen. Mogelijke "
0218 "keuzes zijn onderstaand gegeven:"
0219 
0220 #: ../../post_processing/ocrtext_converter.rst:57
0221 msgid ""
0222 "**Legacy**: Legacy engine only (older engine not based on the neural "
0223 "network)."
0224 msgstr ""
0225 "**Verouderd**: alleen verouderde engine (oudere engine niet gebaseerd op het "
0226 "neurale netwerk)."
0227 
0228 #: ../../post_processing/ocrtext_converter.rst:58
0229 msgid ""
0230 "**LSTM**: Neural network LSTM (Long Short-Term Memory deep-learning) engine "
0231 "only."
0232 msgstr ""
0233 "**LSTM**: alleen neuraal netwerk LSTM (Long Short-Term Memory deep-learning) "
0234 "engine."
0235 
0236 #: ../../post_processing/ocrtext_converter.rst:59
0237 msgid "**Legacy + LSTM**: Both legacy and LSTM engines will be used."
0238 msgstr ""
0239 "**Verouderd + LSTM**: zowel verouderde als LSTM engines zullen worden "
0240 "gebruikt."
0241 
0242 #: ../../post_processing/ocrtext_converter.rst:60
0243 msgid ""
0244 "**Default**: Default value. Let Tesseract choose the best engine based on "
0245 "what is available."
0246 msgstr ""
0247 "**Standaard**: standaardwaarde. Laat Tesseract kiezen uit de beste engine "
0248 "gebaseerd op wat beschikbaar is."
0249 
0250 #: ../../post_processing/ocrtext_converter.rst:62
0251 msgid ""
0252 "The **Resolution Dpi** settings specify the resolution as Dot Per Inch (DPI) "
0253 "for the input images."
0254 msgstr ""
0255 "De instelling **Resolutie-dpi** specificeert de resolutie als Dot Per Inch "
0256 "(DPI) voor de invoerafbeeldingen."
0257 
0258 #: ../../post_processing/ocrtext_converter.rst:64
0259 msgid ""
0260 "If the **Use Multi-cores** setting is enabled, files from the list will be "
0261 "processed in parallel with Tesseract."
0262 msgstr ""
0263 "Als de instelling **Meerdere kernen gebruiken** is ingeschakeld zullen "
0264 "bestanden uit de lijst parallel bewerkt worden met Tesseract."
0265 
0266 #: ../../post_processing/ocrtext_converter.rst:66
0267 msgid ""
0268 "The **Store result in** will specify where to place the text contents "
0269 "recognized by Tesseract while processing images. Possible choices are listed "
0270 "below:"
0271 msgstr ""
0272 "Het **Resultaat opslaan in** zal specificeren waar de door Tesseract "
0273 "herkende tekst wordt opgeslagen tijdens het verwerken van afbeeldingen. "
0274 "Mogelijke keuzes zijn onderstaand gegeven:"
0275 
0276 #: ../../post_processing/ocrtext_converter.rst:68
0277 msgid ""
0278 "**Text file**: Store OCR result in a separate text file in the same "
0279 "directory as the processed image."
0280 msgstr ""
0281 "**Tekstbestand**: sla OCR-resultaten op in een apart tekstbestand in "
0282 "dezelfde map als de verwerkte afbeelding."
0283 
0284 #: ../../post_processing/ocrtext_converter.rst:69
0285 msgid ""
0286 "**Metadata**: Store OCR result in alternative-language XMP tag from image "
0287 "metadata."
0288 msgstr ""
0289 "**Metagegevens**: sla het OCR-resultaat op in alternatieve taal XMP-tag uit "
0290 "de metagegevens van de afbeelding."
0291 
0292 #: ../../post_processing/ocrtext_converter.rst:71
0293 msgid ""
0294 "On the bottom of this view, the OCR result can be translated into different "
0295 "languages using one online translation engine. You can set more than one "
0296 "translation language to process images. Corresponding translations will be "
0297 "hosted in separate text files or in extra metadata entries depending on the "
0298 "**Store result in** setting. See :ref:`this page from the manual "
0299 "<spellcheck_settings>` for more details about the **Localize Settings**."
0300 msgstr ""
0301 "Onderaan deze weergave kan het OCR-resultaat vertaald worden in "
0302 "verschillende talen met een online vertaalengine. U kunt meer dan één "
0303 "vertaaltaal instellen om afbeeldingen te verwerken. Bij elkaar horende "
0304 "vertalingen zullen opgeslagen worden in aparte tekstbestanden of in extra "
0305 "items metagegevens afhankelijk van de instelling **Resultaat opslaan in**. "
0306 "Zie :ref:`deze pagina uit de handleiding <spellcheck_settings>` voor meer "
0307 "details over de **Lokalisatie-instellingen**."
0308 
0309 #: ../../post_processing/ocrtext_converter.rst:73
0310 msgid ""
0311 "The **Text Review** tab on the right side allows editing the OCR result for "
0312 "each image processed with Tesseract. Select one item from the list on the "
0313 "left side and OCR result will be displayed in a text editor. You can fix "
0314 "text if necessary or apply spell-checking. See :ref:`this page from the "
0315 "manual <localize_settings>` for more details about the **Spell-Checking "
0316 "Settings**."
0317 msgstr ""
0318 "Het tabblad **Tekst herzien** rechts biedt het bewerken van het OCR-"
0319 "resultaat voor elke met Tesseract verwerkte afbeelding. Selecteer één item "
0320 "uit de lijst links en het OCR-resultaat zal getoond worden in een "
0321 "tekstbewerker. U kunt, indien nodig, tekst repareren of spellingcontrole "
0322 "toepassen. Zie :ref:`deze pagina uit de handleiding <localize_settings>` "
0323 "voor meer details over de **Instellingen voor spellingcontrole**."
0324 
0325 #: ../../post_processing/ocrtext_converter.rst:75
0326 msgid ""
0327 "On the bottom of the dialog, the **Default** button allows resetting all "
0328 "settings to the default values. The **Start OCR** drop-down button allows "
0329 "the processing of the currently selected images from the list or all items. "
0330 "Finally, the **Close** button will stop all OCR processes if any and close "
0331 "the dialog."
0332 msgstr ""
0333 "Onderaan de dialoog biedt de knop **Standaard** het resetten van alle "
0334 "instellingen naar de standaard waarden. De afrolknop **OCR starten** biedt "
0335 "het verwerken van de nu geselecteerde afbeeldingen uit de lijst met alle "
0336 "items. Tenslotte, de knop **Sluiten** zal alle, indien aanwezig, OCR-"
0337 "processen stoppen en de dialoog afsluiten."
0338 
0339 #: ../../post_processing/ocrtext_converter.rst:81
0340 msgid ""
0341 "The digiKam OCR Text Converter Content to Review on the Right Side with the "
0342 "Corresponding Image Open in Showfoto"
0343 msgstr ""
0344 "De OCR-tekstconverter van digiKam om de inhoud rechts te herzien met de "
0345 "overeenkomstige afbeelding geopend in Showfoto"
0346 
0347 #~ msgid "The digiKam OCR Text Converter Content Review"
0348 #~ msgstr "De OCR-tekstconverter van digiKam met inhoud herziening"