Warning, /documentation/digikam-doc/locale/nl/LC_MESSAGES/post_processing/html_gallery.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 #
0004 # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2022, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-06-25 15:15+0200\n"
0011 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
0012 "Language-Team: \n"
0013 "Language: nl\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 23.04.2\n"
0019 
0020 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:1
0021 msgid "The digiKam HTML Gallery"
0022 msgstr "De HTML-galerij van digiKam"
0023 
0024 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:1
0025 msgid ""
0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0027 "learn, easy, html, gallery"
0028 msgstr ""
0029 "digiKam, documentatie, gebruikershandleiding, fotobeheer, open-source, vrij, "
0030 "leren, gemakkelijk, html, galerij"
0031 
0032 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:14
0033 msgid "HTML Gallery"
0034 msgstr "HTML-galerij"
0035 
0036 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:16
0037 msgid "Contents"
0038 msgstr "Inhoud"
0039 
0040 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:19
0041 msgid "Overview"
0042 msgstr "Overzicht"
0043 
0044 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:21
0045 msgid ""
0046 "The HTML Gallery is a tool for exporting a set of Albums or images to a HTML "
0047 "page."
0048 msgstr ""
0049 "De HTML-galerij is een hulpmiddel voor exporteren van een set albums of "
0050 "afbeeldingen naar een HTML-pagina."
0051 
0052 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:23
0053 msgid ""
0054 "This powerful tool can export your Albums into a HTML compliant web image "
0055 "gallery. You can easily select the Images or the Albums to export in an HTML "
0056 "page and set many designs and parameters for the HTML rendering. UTF-8 "
0057 "encoding is used for the best internationalization."
0058 msgstr ""
0059 "Dit krachtige hulpmiddel kan uw albums exporteren naar een galerij met HTML-"
0060 "compliant webafbeeldingen. U kunt gemakkelijk de afbeeldingen of mappen "
0061 "exporteren naar een HTML-pagina en veel ontwerpen en parameters voor de "
0062 "weergave van HTML instellen. UTF-8 codering wordt gebruikt voor de beste "
0063 "internationalisatie."
0064 
0065 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:26
0066 msgid "Using the Wizard"
0067 msgstr "De assistent gebruiken"
0068 
0069 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:32
0070 msgid "The HTML Gallery Page Selection Mode"
0071 msgstr "De selectiemodus voor de HTML galerijpagina"
0072 
0073 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:34
0074 msgid ""
0075 "To launch the tool, uses :menuselection:`Tools --> Create Html gallery` :kbd:"
0076 "`Ctrl+Alt+Shift+H` menu entry, or the corresponding icon from the **Tools** "
0077 "tab in Right Sidebar. The tool will displays a view to select the contents "
0078 "to export: from current items selection, or from a list of albums. The "
0079 "**Albums** selection mode allows you to select items from Albums that you "
0080 "want to export to HTML. Just check the respective Albums displayed with "
0081 "hierarchical nesting. On the next three tabs **Tags**, **Searches**, and "
0082 "**Labels** you can refine your selection using tags, labels, or previous "
0083 "search results in digiKam."
0084 msgstr ""
0085 "Om het hulpmiddel starten, gebruik :menuselection:`Hulpmiddelen --> HTML-"
0086 "galerij aanmaken` :kbd:`Ctrl+Alt+Shift+H` of het bijbehorende pictogram uit "
0087 "het tabblad **Hulpmiddelen** in de rechter zijbalk. Het hulpmiddel toont een "
0088 "weergave om de te exporteren inhoud te selecteren: uit de huidige selectie "
0089 "van items of uit een lijst met albums. De modus selectie van **Albums** "
0090 "biedt u het selecteren van items uit albums die u wilt exporteren naar HTML. "
0091 "Activeer de respectievelijke albums getoond met hiërarchische nesting. Op de "
0092 "volgende drie tabs **Tags**, **Zoekopdrachten** en **Labels** kunt u uw "
0093 "selectie met tags, labels of vorige zoekresultaten in digiKam verfijnen."
0094 
0095 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:40
0096 msgid "The HTML Gallery Page to Select Items"
0097 msgstr "De HTML galerijpagina om items te selecteren"
0098 
0099 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:42
0100 msgid "Next step is to select a **Theme** to generate the gallery."
0101 msgstr ""
0102 "De volgende stap is het selecteren van een **Thema** om de galerij te "
0103 "genereren."
0104 
0105 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:48
0106 msgid "The HTML Gallery Page to Select Theme"
0107 msgstr "De HTML galerijpagina om het thema te selecteren"
0108 
0109 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:50
0110 msgid ""
0111 "Depending on the chosen theme you may have additional options to fine-tune "
0112 "the appearance of the gallery."
0113 msgstr ""
0114 "Afhankelijk van het gekozen thema kunt u extra opties hebben voor het fijn "
0115 "afstemmen van het uiterlijk van de galerij."
0116 
0117 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:52
0118 msgid ""
0119 "The next screenshot shows the theme parameters configuration (here the "
0120 "**Classic** theme for example)."
0121 msgstr ""
0122 "De volgende schermafdruk toont de configuratie van de themaparameters (hier "
0123 "bijvoorbeeld voor het thema **Klassiek**)."
0124 
0125 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:58
0126 msgid "The HTML Gallery Page to Tune Theme Parameters"
0127 msgstr "De HTML galerijpagina om de themaparameters af te regelen"
0128 
0129 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:60
0130 msgid ""
0131 "For all selected themes you can adjust the settings for the images and "
0132 "thumbnails in the gallery."
0133 msgstr ""
0134 "Voor alle geselecteerde thema's kunt u de instellingen voor de afbeeldingen "
0135 "en miniaturen in de galerij aanpassen."
0136 
0137 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:66
0138 msgid "The HTML Gallery Page to Tune Images and Thumbnail Properties"
0139 msgstr ""
0140 "De HTML galerijpagina om de eigenschappen van afbeeldingen en miniaturen af "
0141 "te regelen"
0142 
0143 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:68
0144 msgid ""
0145 "In the Full Image section you can either save modified images or Use "
0146 "original image."
0147 msgstr ""
0148 "In de sectie Volledige afbeelding kunt u ofwel de gewijzigde afbeeldingen of "
0149 "de origineel gebruikte afbeelding opslaan."
0150 
0151 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:70
0152 msgid ""
0153 "For modified images you can select as output format JPEG (smallest file-"
0154 "size, but lossy) and PNG (lossless and free license) and set specific image "
0155 "compression features. If disk space is of concern check the target image "
0156 "compression and lower the compression level from the host application "
0157 "default value."
0158 msgstr ""
0159 "Voor gewijzigde afbeeldingen kunt u als uitvoerformaat JPEG (kleinste "
0160 "bestandsgrootte, maar met verlies) en PNG (zonder verlies en vrije licentie) "
0161 "en specifieke compressiemogelijkheden van de afbeelding. Als schijfruimte "
0162 "van belang is activeer de compressie van de doelafbeelding en verlaag het "
0163 "compressieniveau van de standaard van de host-applicatie."
0164 
0165 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:72
0166 msgid ""
0167 "Checking the Max. size box you can fix the maximum target image size (in "
0168 "pixels) with the spin-box at the right. Images bigger than this value will "
0169 "be scaled down to it, but smaller images will not be modified."
0170 msgstr ""
0171 "Met activering van het vakje **Max. grootte** kunt u de maximum grootte van "
0172 "de doelafbeelding (in pixels) instellen met de draaischakelaar rechts. "
0173 "Afbeeldingen groter dan deze waarde zullen daarnaar omlaag geschaald worden, "
0174 "maar kleinere afbeeldingen zullen niet gewijzigd worden."
0175 
0176 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:76
0177 msgid ""
0178 "If JPEG file format is selected for target resizing images, all Exif "
0179 "information will be preserved from the original JPEG files."
0180 msgstr ""
0181 "Als het JPEG bestandsformaat is geselecteerd voor grootte wijzigen van de "
0182 "doelafbeeldingen, zal alle Exif-informatie worden behouden uit de originele "
0183 "JPEG bestanden."
0184 
0185 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:78
0186 msgid ""
0187 "The Thumbnails section allows to set the Format, Quality and Size for the "
0188 "thumbnails in the gallery."
0189 msgstr ""
0190 "De sectie **Miniaturen** laat u het **Formaat**, de **Kwaliteit** en "
0191 "**Grootte** voor de miniaturen in de galerij instellen."
0192 
0193 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:84
0194 msgid "The HTML Gallery Page to Configure the Output"
0195 msgstr "De HTML galerijpagina om de uitvoer te configureren"
0196 
0197 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:86
0198 msgid ""
0199 "This page defines the settings of where and how to store the gallery with "
0200 "all its associated images. Select a folder or add a new folder with write "
0201 "access where you want the gallery to be written to. Two sub-folders with the "
0202 "name of your album folder and the theme name will be created containing "
0203 "everything."
0204 msgstr ""
0205 "Deze pagina definieert de instellingen van waar en hoe de galerij met al "
0206 "zijn geassocieerde afbeeldingen op te slaan. Selecteer een map of voeg een "
0207 "nieuwe map toe met schrijftoegang waar u de galerij om in te schrijven wilt "
0208 "hebben. Twee submappen met de naam van uw albummap en de themanaam zal "
0209 "gemaakt worden die alles bevatten."
0210 
0211 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:88
0212 msgid ""
0213 "A progress dialog giving a feedback indicate to user. Press Cancel button "
0214 "during this stage if you want abort the process."
0215 msgstr ""
0216 "Een voortgangsdialoogvenster geeft u terugkoppeling over de voortgang. Druk "
0217 "op de knop **Annuleren** tijdens deze fase als u het proces wilt afbreken."
0218 
0219 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:94
0220 msgid "The HTML Gallery Page to Show Progress While Generating the Gallery"
0221 msgstr ""
0222 "De HTML galerijpagina om de voortgang te tonen tijdens het genereren van de "
0223 "galerij"
0224 
0225 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:96
0226 msgid "Finally, the HTML gallery generated is displayed in a browser."
0227 msgstr "Tenslotte wordt de gegenereerde HTML-galerij getoond in een browser."
0228 
0229 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:102
0230 msgid "The Browser Displaying the HTML Gallery at end"
0231 msgstr "De browser die de HTML galerij aan het einde toont"
0232 
0233 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:107
0234 msgid "Creating a New Theme"
0235 msgstr "Een nieuw thema aanmaken"
0236 
0237 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:109
0238 msgid ""
0239 "The HTML Gallery tool can easily be themed to produce very different sites. "
0240 "This chapter explains how to create themes."
0241 msgstr ""
0242 "Het hulpmiddel HTML-galerij kan gemakkelijk een thema krijgen om erg "
0243 "verschillende sites te produceren. Dit hoofdstuk legt uit hoe thema's aan te "
0244 "maken."
0245 
0246 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:112
0247 msgid "Getting Started"
0248 msgstr "Hoe te beginnen"
0249 
0250 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:114
0251 msgid "A theme is a folder which contains at least two files:"
0252 msgstr "Een thema is een map die minstens twee bestanden bevat:"
0253 
0254 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:116
0255 msgid "A **Desktop file** describing the theme."
0256 msgstr "Een **Bureaubladbestand** die het thema beschrijft."
0257 
0258 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:117
0259 msgid "A :file:`template.xsl` file to generate the HTML files."
0260 msgstr "Een bestand :file:`template.xsl` om de HTML-bestanden te genereren."
0261 
0262 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:119
0263 msgid "When the tool is running, it does the following:"
0264 msgstr "Wanneer het hulpmiddel actief is, doet het hetvolgende:"
0265 
0266 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:121
0267 msgid "Create an output folder."
0268 msgstr "Een uitvoermap maken."
0269 
0270 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:122
0271 msgid "For each image collection:"
0272 msgstr "Voor elke afbeeldingenverzameling:"
0273 
0274 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:124
0275 msgid "Create a folder."
0276 msgstr "Een map maken."
0277 
0278 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:125
0279 msgid "Generate thumbnails (square by default)."
0280 msgstr "Miniaturen genereren (standaard vierkant)."
0281 
0282 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:126
0283 msgid "Generate full images."
0284 msgstr "Volledige afbeeldingen genereren."
0285 
0286 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:127
0287 msgid "Optionally copy original images."
0288 msgstr "Optioneel originele afbeeldingen kopiëren."
0289 
0290 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:129
0291 msgid "Copy the theme folder to the output folder."
0292 msgstr "De themamap naar de uitvoermap kopiëren."
0293 
0294 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:130
0295 msgid ""
0296 "Generate an XML file describing the image collections: :file:`gallery.xml`."
0297 msgstr ""
0298 "Een XML-bestand genereren die de afbeeldingenverzameling beschrijft: :file:"
0299 "`gallery.xml`."
0300 
0301 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:131
0302 msgid ""
0303 "Generate the HTML files by applying :file:`template.xsl` to :file:`gallery."
0304 "xml`."
0305 msgstr ""
0306 "De HTML-bestanden genereren door :file:`template.xsl` op :file:`gallery.xml` "
0307 "toe te passen."
0308 
0309 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:134
0310 msgid "The Desktop File"
0311 msgstr "Het Bureaubladbestand"
0312 
0313 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:136
0314 msgid ""
0315 "The desktop file describes the theme. The information it contains is used in "
0316 "the theme selection page of the tool."
0317 msgstr ""
0318 "Het bureaubladbestand beschrijft het thema. De informatie die het bevat "
0319 "wordt gebruikt in de selectiepagina van het thema van het hulpmiddel."
0320 
0321 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:138
0322 msgid "It's an **INI** file and it looks like this:"
0323 msgstr "Het is een **INI** bestand en het er uit als dit:"
0324 
0325 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:155
0326 msgid ""
0327 "A desktop file format is used to facilitate entry translations. If you look "
0328 "at the desktop file for one of the themes shipped with the tool, you will "
0329 "find something like this:"
0330 msgstr ""
0331 "Het bureaubladbestandsformaat wordt gebruikt om vertalingen van items te "
0332 "faciliteren. Als u kijkt in het bureaubladbestand voor een van de thema's "
0333 "geleverd met het hulpmiddel, dan zult u iets als het volgende vinden:"
0334 
0335 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:167
0336 msgid ""
0337 "The nice thing is that when your theme get integrated into HTML Gallery "
0338 "default themes, translators will internationalize the desktop file for you."
0339 msgstr ""
0340 "Het mooie hiervan is dat wanneer uw thema geïntegreerd raakt in standaard "
0341 "thema's van HTML Gallery, zullen vertalers voor u het bureaubladbestand "
0342 "internationaliseren."
0343 
0344 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:169
0345 msgid ""
0346 "The **image preview** file used to illustrate the Theme in the wizard will "
0347 "be placed in the root theme folder."
0348 msgstr ""
0349 "Het bestand **afbeeldingsvoorbeeld** gebruikt om het Thema in de assistent "
0350 "te illustreren zal geplaatst worden in de hoofdmap van het thema."
0351 
0352 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:172
0353 msgid "Creating new Theme from Another One"
0354 msgstr "Een nieuw thema aanmaken uit een andere"
0355 
0356 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:174
0357 msgid ""
0358 "The easiest way to get started is to copy one theme and modify it. Folder "
0359 "can be found usually under **Linux** at :file:`/usr/share/apps/digikam/"
0360 "themes/`. Writing in this folder requires root access, so we will not create "
0361 "our theme there, instead do the following from a console:"
0362 msgstr ""
0363 "De gemakkelijkste manier om te starten is het kopiëren van een thema en het "
0364 "te wijzigen. De map is gewoonlijk te vinden onder **Linux** in :file:`/usr/"
0365 "share/apps/digikam/themes/`. Schrijven in deze map vereist toegang als root, "
0366 "we zullen daar dus niet ons thema aanmaken, in plaats daarvan doen we het "
0367 "volgende vanuit een console:"
0368 
0369 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:176
0370 msgid "Create a theme folder in your home directory:"
0371 msgstr "Maak een themamap aan in uw thuismap:"
0372 
0373 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:182
0374 msgid "Go to this directory:"
0375 msgstr "Ga naar deze map:"
0376 
0377 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:188
0378 msgid "Copy the **snow** theme to this folder, under a new name **snow2**:"
0379 msgstr ""
0380 "Kopieer het thema **sneeuw** naar deze map, onder een nieuwe naam "
0381 "**sneeuw2**:"
0382 
0383 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:194
0384 msgid "Rename the desktop file accordingly:"
0385 msgstr "Hernoem het bureaubladbestand volgens:"
0386 
0387 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:201
0388 msgid ""
0389 "Edit :file:`snow2.desktop` to remove all the **Name[...]** entries and "
0390 "replace **Name=Snow** with **Name=Snow 2**."
0391 msgstr ""
0392 "Bewerk :file:`sneeuw2.desktop` om alle items **Name[...]** te verwijderen en "
0393 "vervang **Name=Sneeuw** door **Name=Sneeuw 2**."
0394 
0395 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:203
0396 msgid ""
0397 "You are done, you can now open digiKam and start the HTML Gallery tool, the "
0398 "**Snow 2** theme should appear in the theme list."
0399 msgstr ""
0400 "U bent klaar, u kunt nu digiKam openen en het hulpmiddel HTML Gallery "
0401 "starten, het thema **Sneeuw 2** zou moeten verschijnen in de themalijst."
0402 
0403 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:206
0404 msgid "Generating HTML Using XSL Rules"
0405 msgstr "HTML genereren met XSL-regels"
0406 
0407 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:208
0408 msgid ""
0409 "The :file:`template.xsl` file is responsible for generating the HTML files "
0410 "from the :file:`gallery.xml` file. It's a standard ini-style file and looks "
0411 "like this:"
0412 msgstr ""
0413 "Het bestand :file:`template.xsl` is verantwoordelijk voor het genereren van "
0414 "de HTML bestanden uit het bestand :file:`gallery.xml`. Het is een standaard "
0415 "ini-stijl bestand en ziet er uit als dit:"
0416 
0417 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:245
0418 msgid ""
0419 "We won't explain XSLT syntax here, you should be able to find the "
0420 "documentation you need on the Internet. We recommend to learn XSLT with the "
0421 "`XSLT tutorial here <https://www.w3schools.com/xsl>`_."
0422 msgstr ""
0423 "We zullen de XSLT-syntaxis hier niet uitleggen, u zou in staat moeten zijn "
0424 "om de documentatie die u nodig hebt op het internet te vinden. We bevelen "
0425 "aan om XSLT te leren met de `XSLT-inleiding hier <https://www.w3schools.com/"
0426 "xsl>`_."
0427 
0428 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:247
0429 msgid ""
0430 "It's worth noting nevertheless that you can make use of `EXSLT <https://www."
0431 "exslt.org>`_, a set of extensions to XSLT. In particular, the `exslt:"
0432 "document element <https://www.exslt.org/exsl/elements/document>`_  is "
0433 "extremely useful because it allows you to generate multiple documents from "
0434 "the same file."
0435 msgstr ""
0436 "Het is het niettemin waard op te merken dat u gebruik kan maken van `EXSLT "
0437 "<https://www.exslt.org>`_, een set extensies aan XSLT. Speciaal, het `exslt:"
0438 "documentelement <https://www.exslt.org/exsl/elements/document>`_  is heel "
0439 "erg nuttig omdat het u in staat stelt om meerdere documenten te genereren "
0440 "uit hetzelfde bestand."
0441 
0442 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:249
0443 msgid ""
0444 "HTML Gallery tool imposes no constraint on the organization of HTML files. "
0445 "You can generate one file per image, or only one per collection. One could "
0446 "imagine a theme which would only contains one HTML file and uses JavaScript "
0447 "to show the different images, there is already one theme using frames, you "
0448 "can even generate CSS files on the fly if you want to."
0449 msgstr ""
0450 "Hulpmiddel HTML-galerij legt geen beperkingen op aan de organisatie van HTML-"
0451 "bestanden. U kunt één bestand per afbeelding genereren of slechts één per "
0452 "verzameling. U kunt zich voorstellen dat een thema dat slechts één HTML-"
0453 "bestand bevat en JavaScript gebruikt om de verschillende afbeeldingen te "
0454 "tonen, er is ook een thema dat frames gebruikt, u kunt zelfs CSS-bestanden "
0455 "on-the-fly genereren als u dat wilt."
0456 
0457 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:252
0458 msgid "About Translations"
0459 msgstr "Over vertalingen"
0460 
0461 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:254
0462 msgid ""
0463 "You should not **hardcode** any text in the template, instead you should use "
0464 "the **i18n parameters**. For example instead of using this:"
0465 msgstr ""
0466 "U zou geen tekst moeten **hard coderen** in het sjabloon, in plaats daarvan "
0467 "zou u de **i18n parameters** moeten gebruiken. Bijvoorbeeld in plaats van "
0468 "dit gebruiken:"
0469 
0470 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:261
0471 msgid "Do this:"
0472 msgstr "Doe dit:"
0473 
0474 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:268
0475 msgid ""
0476 "It's quite a lot more verbose, but this way your user will get localized "
0477 "HTML output."
0478 msgstr ""
0479 "Het is heel wat uitgebreider, maar op deze manier zal uw gebruiker "
0480 "gelokaliseerde HTML-uitvoer krijgen."
0481 
0482 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:270
0483 msgid "If you want to use **i18n parameters** in attributes, do it like this:"
0484 msgstr ""
0485 "Als u **i18n parameters** in attributen wilt gebruiken, doe het zoals dit:"
0486 
0487 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:277
0488 msgid "For now, the available general **i18n parameters** are:"
0489 msgstr "Voor nu, de beschikbare algemene **i18n parameters** zijn:"
0490 
0491 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:279
0492 msgid "i18nPrevious"
0493 msgstr "i18nPrevious"
0494 
0495 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:280
0496 msgid "i18nNext"
0497 msgstr "i18nNext"
0498 
0499 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:281
0500 msgid "i18nCollectionList"
0501 msgstr "i18nCollectionList"
0502 
0503 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:282
0504 msgid "i18nOriginalImage"
0505 msgstr "i18nOriginalImage"
0506 
0507 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:283
0508 msgid "i18nUp"
0509 msgstr "i18nUp"
0510 
0511 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:285
0512 msgid "And for the **image properties** they are:"
0513 msgstr "En voor de **afbeeldingseigenschappen** zijn ze:"
0514 
0515 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:287
0516 msgid "i18nexifimagemake (\"Make\")"
0517 msgstr "i18nexifimagemake (\"Make\")"
0518 
0519 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:288
0520 msgid "i18nexifimagemodel (\"Model\")"
0521 msgstr "i18nexifimagemodel (\"Model\")"
0522 
0523 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:289
0524 msgid "i18nexifimageorientation (\"Image Orientation\")"
0525 msgstr "i18nexifimageorientation (\"Afbeeldingsoriëntatie\")"
0526 
0527 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:290
0528 msgid "i18nexifimagexresolution (\"Image X Resolution\")"
0529 msgstr "i18nexifimagexresolution (\"X-resolutie van afbeelding\")"
0530 
0531 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:291
0532 msgid "i18nexifimageyresolution (\"Image Y Resolution\")"
0533 msgstr "i18nexifimageyresolution (\"Y-resolutie van afbeelding\")"
0534 
0535 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:292
0536 msgid "i18nexifimageresolutionunit (\"Image Resolution Unit\")"
0537 msgstr "i18nexifimageresolutionunit (\"Resolutie-eenheid van afbeelding\")"
0538 
0539 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:293
0540 msgid "i18nexifimagedatetime (\"Image Date Time\")"
0541 msgstr "i18nexifimagedatetime (\"Datum tijd van afbeelding\")"
0542 
0543 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:294
0544 msgid "i18nexifimageycbcrpositioning (\"YCBCR Positioning\")"
0545 msgstr "i18nexifimageycbcrpositioning (\"YCBCR Positionering\")"
0546 
0547 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:295
0548 msgid "i18nexifphotoexposuretime (\"Exposure Time\")"
0549 msgstr "i18nexifphotoexposuretime (\"Belichtingstijd\")"
0550 
0551 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:296
0552 msgid "i18nexifphotofnumber (\"F Number\")"
0553 msgstr "i18nexifphotofnumber (\"F-getal\")"
0554 
0555 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:297
0556 msgid "i18nexifphotoexposureprogram (\"Exposure Index\")"
0557 msgstr "i18nexifphotoexposureprogram (\"Belichtingsindex\")"
0558 
0559 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:298
0560 msgid "i18nexifphotoisospeedratings (\"ISO Speed Ratings\")"
0561 msgstr "i18nexifphotoisospeedratings (\"ISO-snelheid\")"
0562 
0563 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:299
0564 msgid "i18nexifphotoshutterspeedvalue (\"Shutter Speed Value\")"
0565 msgstr "i18nexifphotoshutterspeedvalue (\"Waarde sluitersnelheid\")"
0566 
0567 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:300
0568 msgid "i18nexifphotoaperturevalue (\"Aperture Value\")"
0569 msgstr "i18nexifphotoaperturevalue (\"Waarde lensopening\")"
0570 
0571 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:301
0572 msgid "i18nexifphotofocallength (\"Focal Length\")"
0573 msgstr "i18nexifphotofocallength (\"Brandpuntsafstand\")"
0574 
0575 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:303
0576 msgid ""
0577 "If you need more i18n parameters, please report this wish to the `Project "
0578 "Team <https://www.digikam.org/support/>`_."
0579 msgstr ""
0580 "Als u meer i18n parameters wilt, rapporteer deze wens aan het `Projectteam "
0581 "<https://www.digikam.org/support/>`_."
0582 
0583 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:306
0584 msgid "Images and CSS Files"
0585 msgstr "Afbeeldingen en CSS-bestanden"
0586 
0587 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:308
0588 msgid ""
0589 "You are free to use images, CSS files or other files in your theme. Just put "
0590 "them in the theme folder and the tool will copy them in the output folder."
0591 msgstr ""
0592 "U bent vrij om afbeeldingen, CSS-bestanden of andere bestanden in uw thema "
0593 "te gebruiken. Stop ze gewoon in de themamap en het hulpmiddel zal ze in de "
0594 "uitvoermap kopiëren."
0595 
0596 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:311
0597 msgid "Original Images"
0598 msgstr "Originele afbeeldingen"
0599 
0600 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:313
0601 msgid ""
0602 "As explained before, if the user selects the option **Include original "
0603 "images**, the :file:`gallery.xml` file will contain **<original />** tags. "
0604 "If this tag is present, the image page should contain a link to download the "
0605 "original image."
0606 msgstr ""
0607 "Zoals eerder uitgelegd, als de gebruiker de optie **Originele afbeeldingen "
0608 "invoegen** selecteert, zal het bestand :file:`gallery.xml` de tags "
0609 "**<original />** bevatten. Als deze tag aanwezig is zou de afbeeldingspagina "
0610 "een koppeling moeten bevatten naar om de originele afbeelding te downloaden."
0611 
0612 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:315
0613 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:419
0614 msgid "Here is an example:"
0615 msgstr "Hier is een voorbeeld:"
0616 
0617 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:326
0618 msgid "Non-Square Thumbnails"
0619 msgstr "Niet-vierkante miniaturen"
0620 
0621 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:328
0622 msgid ""
0623 "By default, thumbnails are cropped so that they are square-shaped and all "
0624 "have an identical size. This makes it easier to create the HTML/CSS style. "
0625 "However, if your theme is ready to cope with thumbnails of different sizes, "
0626 "add this snippet to your desktop file:"
0627 msgstr ""
0628 "Standaard zijn miniaturen bijgesneden zodat ze vierkant zijn en hebben ze "
0629 "allemaal een identieke grootte. Dit maakt het gemakkelijker om de HTML/CSS "
0630 "stijl te maken. Als uw thema echter gereed is om om te gaan met miniaturen "
0631 "van verschillende groottes, voeg dan dit fragment toe aan uw "
0632 "bureaubladbestand:"
0633 
0634 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:335
0635 msgid ""
0636 "The user will then be able to select whether squares should or should not be "
0637 "square. For non-square thumbnails, the specified thumbnail size becomes the "
0638 "size of the larger side of the thumbnail."
0639 msgstr ""
0640 "De gebruiker zal dan in staat zijn om te selecteren of vierkanten al dan "
0641 "niet vierkant moeten zijn. Voor niet-vierkante miniaturen wordt de "
0642 "gespecificeerde miniatuurgrootte de grootte van de langere zijde van de "
0643 "miniatuur."
0644 
0645 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:338
0646 msgid "Theme Parameters"
0647 msgstr "Themaparameters"
0648 
0649 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:340
0650 msgid ""
0651 "You might want to provide a way for the user to customize your theme, for "
0652 "example you could provide a few alternative CSS files, or let the user "
0653 "customize the background color. This is easy to do."
0654 msgstr ""
0655 "U zou misschien een manier voor de gebruiker willen leveren om uw thema aan "
0656 "te passen, u zou bijvoorbeeld een paar alternatieve CSS-bestanden kunnen "
0657 "leveren of de gebruiker de achtergrondkleur laten kiezen. Dat is gemakkelijk "
0658 "te doen."
0659 
0660 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:343
0661 msgid "Declaring a Parameter"
0662 msgstr "Een parameter declareren"
0663 
0664 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:345
0665 msgid ""
0666 "First, you need to declare your parameter. Edit your desktop file and add "
0667 "something like this:"
0668 msgstr ""
0669 "Eerst moet u uw parameter declareren. Bewerkt uw bureaubladbestand en voeg "
0670 "iets toe als dit:"
0671 
0672 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:354
0673 msgid ""
0674 "Now start the tool and select your theme, after pressing next, you should "
0675 "see an option page with a color button initialized to the **#123456** color."
0676 msgstr ""
0677 "Start nu het hulpmiddel en selecteer uw thema, na indrukken van volgende, "
0678 "zou u een optiepagina moeten zien met een kleurknop geïnitialiseerd op de "
0679 "kleur **#123456**."
0680 
0681 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:357
0682 msgid "Using Parameter Value"
0683 msgstr "Parameterwaarde gebruiken"
0684 
0685 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:359
0686 msgid ""
0687 "In :file:`template.xsl`, you can get the value of your parameter like this:"
0688 msgstr ""
0689 "In :file:`template.xsl` kunt u de waarde van uw parameter ophalen zoals dit:"
0690 
0691 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:365
0692 msgid ""
0693 "To change the background color of the **body** tag, you would write "
0694 "something like this:"
0695 msgstr ""
0696 "Om de achtergrondkleur van de tag **body** te wijzigen, zou u zoiets moeten "
0697 "schrijven als dit:"
0698 
0699 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:374
0700 msgid "Parameter Reference"
0701 msgstr "Referentie naar parameter"
0702 
0703 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:376
0704 msgid ""
0705 "Here is a more complete description of the way to declare parameters. A "
0706 "parameter is declared by a section named **X-HTMLGallery Parameter "
0707 "someName**. **someName** should be replaced with the name you want to use "
0708 "in :file:`template.xsl`."
0709 msgstr ""
0710 "Hier is een meer complete beschrijving van de manier om een parameters te "
0711 "declareren. Een parameter wordt gedeclareerd dooreen sectie genaamd **X-"
0712 "HTMLGallery Parameter eenNaam**. **eenNaam** zou vervangen moeten worden "
0713 "door de naam die u wilt gebruiken in :file:`template.xsl`."
0714 
0715 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:378
0716 msgid ""
0717 "The **Name** key defines the text which will be shown in the option page. "
0718 "Since this is a desktop file, it can be translated like the other keys."
0719 msgstr ""
0720 "De sleutel **Name** definieert de tekst die getoond zal worden in de "
0721 "optiepagina. Omdat dit een bureaubladbestand is, kan het vertaald worden "
0722 "zoals de andere sleutels."
0723 
0724 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:380
0725 msgid ""
0726 "The **Type** key defines the type of the parameter. At the time of this "
0727 "writing it can be one of:"
0728 msgstr ""
0729 "De sleutel **Type** definieert het type van de parameter. Op dit moment kan "
0730 "het zijn een van:"
0731 
0732 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:382
0733 msgid "caption"
0734 msgstr "opschrift"
0735 
0736 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:383
0737 msgid "string"
0738 msgstr "tekenreeks"
0739 
0740 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:384
0741 msgid "color"
0742 msgstr "kleur"
0743 
0744 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:385
0745 msgid "list"
0746 msgstr "lijst"
0747 
0748 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:386
0749 msgid "int"
0750 msgstr "int"
0751 
0752 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:388
0753 msgid "The **Default** key defines the default value of the parameter."
0754 msgstr ""
0755 "De sleutel **Default** definieert de standaard waarde van de parameter."
0756 
0757 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:391
0758 msgid "List Parameter Keys"
0759 msgstr "Lijst met parametersleutels"
0760 
0761 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:393
0762 msgid ""
0763 "A list parameter lets the user select an item from a list. To declare the "
0764 "available items, you must use two sets of keys: **Value-N** and **Caption-"
0765 "N**, where **N** is the position of the item, starting from **0**."
0766 msgstr ""
0767 "Een lijstparameter laat de gebruiker een item uit een lijst selecteren. Om "
0768 "de beschikbare items te declareren moet u twee sets sleutels gebruiken: "
0769 "**Value-N** and **Caption-N**, waar **N** de positie van het item is, "
0770 "beginnend vanaf **0**."
0771 
0772 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:395
0773 msgid ""
0774 "**Value-N** is the internal value of the item. This is the value which will "
0775 "be set to the parameter."
0776 msgstr ""
0777 "**Value-N** is de interne waarde van het item. Dit is de waarde die aan de "
0778 "parameter zal worden gegeven."
0779 
0780 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:397
0781 msgid ""
0782 "**Caption-N** is the displayed value of the item. This is the text which "
0783 "will be shown in the list."
0784 msgstr ""
0785 "**Caption-N** is de getoonde waarde van het item. Dit is de tekst die "
0786 "getoond zal worden in de lijst."
0787 
0788 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:399
0789 msgid "Here is an example: the **style** parameter from the **Simple** theme:"
0790 msgstr ""
0791 "Hier is een voorbeeld: de **stijl** parameter uit het **Eenvoudige** thema:"
0792 
0793 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:412
0794 msgid ""
0795 "As you can see, the user will be able to choose either **Natural** or "
0796 "**Dark**. Depending on the user choice, **<xsl:value-of select='$style'/>** "
0797 "will expand to either :file:`natural.css` or :file:`dark.css`."
0798 msgstr ""
0799 "Zoals u kunt zien, de gebruiker is in staat te kiezen tussen **Natuurlijk** "
0800 "of **Donker**. Afhankelijk van de keuze van de gebruiker, **<xsl:value-of "
0801 "select='$style'/>** zal ofwel :file:`natural.css` of :file:`dark.css` worden."
0802 
0803 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:415
0804 msgid "Int Parameter Keys"
0805 msgstr "Parametersleutels van int"
0806 
0807 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:417
0808 msgid ""
0809 "An int parameter lets the user select an integer using a spin-box. In "
0810 "addition to the default value, you can define the minimum and maximum "
0811 "values, using the **Min** and **Max** keys."
0812 msgstr ""
0813 "Een int-parameter laat de gebruiker een geheel getal kiezen met een "
0814 "draaischakelaar. Naast de standaard waarde, kunt u de minimale en maximale "
0815 "waarden definiëren, met de sleutels **Min** en **Max**."
0816 
0817 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:431
0818 msgid "String and Caption Parameter Keys"
0819 msgstr "Parametersleutels voor tekenreeks en opschrift"
0820 
0821 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:433
0822 msgid ""
0823 "A string parameter lets the user enter a single string to set configuration "
0824 "rules for example. A caption parameter lets the user enter a multi-string "
0825 "with spell-checking support to set a **Description** or a **Title**."
0826 msgstr ""
0827 "Een tekenreeksparameter laat de gebruiker een enkele tekenreeks invoeren om "
0828 "bijvoorbeeld configuratieregels in te stellen. Een opschriftparameter laat "
0829 "de gebruiker een meervoudige tekenreeks invoeren met ondersteuning voor "
0830 "spellingcontrole om een **Beschrijving** of een **Titel** in te stellen."
0831 
0832 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:436
0833 msgid "Final Words"
0834 msgstr "Laatste woorden"
0835 
0836 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:438
0837 msgid ""
0838 "This is the end of this chapter, now is the time for you to get creative and "
0839 "add new themes."
0840 msgstr ""
0841 "Dit is het einde van dit hoofdstuk, nu is de tijd voor u gekomen om creatief "
0842 "te worden en nieuwe thema's toe te voegen."
0843 
0844 #: ../../post_processing/html_gallery.rst:440
0845 msgid ""
0846 "When you are done, do not hesitate to propose your work for an official "
0847 "integration in digiKam, to see your new theme included in the official list. "
0848 "See the `Contribute page <https://www.digikam.org/contribute/>`_ from the "
0849 "digiKam project web-site for details."
0850 msgstr ""
0851 "Wanneer u klaar bent, aarzel dan niet om uw werk voor te stellen voor een "
0852 "officiële integration in digiKam, en te zien dat uw nieuwe thema  wordt "
0853 "ingevoegd in de officiële lijst. Zie de `Bijdragepagina <https://www.digikam."
0854 "org/contribute/>`_ uit de projectwebsite van digiKam voor details."