Warning, /documentation/digikam-doc/locale/nl/LC_MESSAGES/main_window/interface_layout.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 #
0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-10-21 12:49+0200\n"
0011 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
0012 "Language-Team: \n"
0013 "Language: nl\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
0019 
0020 #: ../../main_window/interface_layout.rst:1
0021 msgid "digiKam Main Window Interface Layout"
0022 msgstr "Indeling van interface van het hoofdvenster van digiKam"
0023 
0024 #: ../../main_window/interface_layout.rst:1
0025 msgid ""
0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0027 "learn, easy, main, window, tool-bar, icon-view, status-bar"
0028 msgstr ""
0029 "digiKam, documentatie, gebruikershandleiding, fotobeheer, open-source, vrij, "
0030 "leren, gemakkelijk, hoofd, venster, werkbalk, pictogramweergave, statusbalk"
0031 
0032 #: ../../main_window/interface_layout.rst:14
0033 msgid "Interface Layout"
0034 msgstr "Indeling van interface"
0035 
0036 #: ../../main_window/interface_layout.rst:16
0037 msgid "Contents"
0038 msgstr "Inhoud"
0039 
0040 #: ../../main_window/interface_layout.rst:19
0041 msgid "Areas and Bars"
0042 msgstr "Gebieden en balken"
0043 
0044 #: ../../main_window/interface_layout.rst:21
0045 msgid ""
0046 "digiKam's main window has two areas in the center showing your photographs. "
0047 "One is the **Icon Area**, showing thumbnails of the content of the selected "
0048 "album or of a search result, and the other one the **Preview**, showing the "
0049 "selected image. Together let's call them the :ref:`Image Area <image_view>`. "
0050 "In the top left corner of the preview we have a few buttons for moving back "
0051 "and forth through the content of the album, for rotating the image, for "
0052 "showing or adding face tags and to switch to full screen mode. By clicking "
0053 "on the preview you can make it disappear and by clicking on the picture area "
0054 "of a thumbnail open it again."
0055 msgstr ""
0056 "Het hoofdvenster van digiKam heeft twee gebieden in het centrum die uw "
0057 "foto's tonen. Het ene is het **Pictogramgebied**, met miniaturen van de "
0058 "inhoud van het geselecteerde album of een zoekresultaat en het andere het "
0059 "**Voorbeeld**, met de geselecteerde afbeelding. Laten we ze samen het :ref:"
0060 "`Afbeeldingsgebied <image_view>` noemen. In de linker bovenhoek van het "
0061 "voorbeeld hebben we een paar knoppen voor terug een vooruit gaan in de "
0062 "inhoud van het album, voor draaien van de afbeelding, voor tonen of "
0063 "toevoegen van gezichtstags en om te wisselen naar modus volledig-scherm. "
0064 "Door te klikken op het voorbeeld kunt u het laten verdwijnen en door te "
0065 "klikken op een miniatuur in het afbeeldingsgebied het weer openen."
0066 
0067 #: ../../main_window/interface_layout.rst:27
0068 msgid "The digiKam Main Window Icon-View"
0069 msgstr "De Pictogramweergave van het hoofdvenster van digiKam"
0070 
0071 #: ../../main_window/interface_layout.rst:29
0072 msgid ""
0073 "The Image Area in the center is surrounded by the menu bar and the :ref:"
0074 "`Main Toolbar <main_toolbar>` at the top, the :ref:`Status Bar <status_bar>` "
0075 "at the bottom and the Left and :ref:`Right Sidebar <right_sidebar>`. The "
0076 "Left Sidebar lets you switch between nine “Views”: Albums (shown here), "
0077 "Tags, Labels, Dates, Timeline, Search, Similarity, Map and People (Tags). "
0078 "The Right Sidebar can be used to show all information about your images and "
0079 "partly also to edit them. You can use all these views to organize and find "
0080 "your photographs. If you click on one of the buttons on the sidebars there "
0081 "will fold out another area, offering possibilities to select, to make "
0082 "inputs, e.g. for searches, to edit data and to show information."
0083 msgstr ""
0084 "Het afbeeldingsgebied in het centrum is omgeven door de menubalk en de :ref:"
0085 "`Hoofdwerkbalk <main_toolbar>` bovenaan, de :ref:`Statusbalk <status_bar>` "
0086 "onderaan en de Linker en :ref:`Rechter zijbalk <right_sidebar>`. De linker "
0087 "zijbalk laat u wisselen tussen negen weergaven: Albums (hier getoond), Tags, "
0088 "Labels, Datums, Tijdlijn, Zoeken, Gelijkenissen, Kaart en Mensen (tags). De "
0089 "rechter zijbalk kan gebruikt worden om alle informatie over uw afbeeldingen "
0090 "te tonen en gedeeltelijk ook ze te bewerken. U kunt al deze weergaven "
0091 "gebruiken om uw foto's te organiseren en te vinden. Als u klikt op een van "
0092 "de knoppen in de zijbalken zullen ze een ander gebied uitvouwen, "
0093 "mogelijkheden bieden om te selecteren, invoer te doen, bijv. voor zoeken, "
0094 "gegevens te bewerken en informatie te tonen."
0095 
0096 #: ../../main_window/interface_layout.rst:31
0097 msgid ""
0098 "Don't worry if your main window looks quite different at the moment. You "
0099 "will soon learn how to switch the different areas on and off and at some "
0100 "point you might get a look very similar to the above screenshot."
0101 msgstr ""
0102 "Wees niet bezorgd als uw hoofdvenster op dit moment heel anders lijkt. U "
0103 "zult spoedig leren hoe u de verschillende gebieden aan- en uitschakelt en op "
0104 "een bepaald punt zou het er uit kunnen zie zoals in de bovenstaande "
0105 "schermafdruk."
0106 
0107 #: ../../main_window/interface_layout.rst:33
0108 msgid ""
0109 "Drag & Drop of images works about everywhere: d&d an image into another "
0110 "branch of the album tree, across the horizontal album separation line, or to "
0111 "another application window. The only restriction is that you cannot d&d into "
0112 "tag, date or searches."
0113 msgstr ""
0114 "Slepen en loslaten van afbeeldingen werkt bijna overal: s&l een afbeelding "
0115 "in een andere tak van de albumboomstructuur, over de horizontale "
0116 "albumscheidingslijn of naar een ander toepassingsvenster. De enige beperking "
0117 "is dat u geen s&l naar een tag, datum of zoeken kunt doen."
0118 
0119 #: ../../main_window/interface_layout.rst:38
0120 msgid "The Status Bar"
0121 msgstr "De statusbalk"
0122 
0123 #: ../../main_window/interface_layout.rst:44
0124 msgid "The digiKam Main Window Status-Bar"
0125 msgstr "De statusbalk in het hoofdvenster van digiKam"
0126 
0127 #: ../../main_window/interface_layout.rst:46
0128 msgid "The status bar at the bottom shows:"
0129 msgstr "De statusbalk onderaan toont:"
0130 
0131 #: ../../main_window/interface_layout.rst:48
0132 msgid "The file name when selecting a single file."
0133 msgstr "De bestandsnaam bij selectie van een enkel bestand."
0134 
0135 #: ../../main_window/interface_layout.rst:50
0136 msgid "Selection information when several items are selected."
0137 msgstr "Selectie-informatie wanneer verscheidene items zijn geselecteerd."
0138 
0139 #: ../../main_window/interface_layout.rst:52
0140 msgid "Quick filters:"
0141 msgstr "Snelfilters:"
0142 
0143 #: ../../main_window/interface_layout.rst:54
0144 msgid "Information how many filters are active."
0145 msgstr "Informatie over hoeveel filters er actief zijn."
0146 
0147 #: ../../main_window/interface_layout.rst:56
0148 msgid "A trash bin button to reset all active filters."
0149 msgstr "Een knop Prullenbak om alle actieve filters te resetten."
0150 
0151 #: ../../main_window/interface_layout.rst:58
0152 msgid "A funnel button to open the filter settings panel."
0153 msgstr "Een trechterknop om het filterinstellingenpaneel te openen."
0154 
0155 #: ../../main_window/interface_layout.rst:60
0156 msgid ""
0157 "A progress bar for batch processes, e.g. assigning tags or rebuild "
0158 "fingerprints."
0159 msgstr ""
0160 "Een voortgangsbalk voor bulkprocessen, bijv. toekennen van tags of opnieuw "
0161 "bouwen van vingerafdrukken."
0162 
0163 #: ../../main_window/interface_layout.rst:62
0164 msgid ""
0165 "A thumbnail and preview size slider with buttons for \"Fit to Window\" and "
0166 "\"Zoom to 100%\"."
0167 msgstr ""
0168 "Een afmetingenschuif voor de afmeting van een miniatuur met knoppen voor "
0169 "\"Past in venster\" en \"Zoomen tot 100%\""
0170 
0171 #: ../../main_window/interface_layout.rst:64
0172 msgid "A size selection pop up list in % for the preview."
0173 msgstr ""
0174 "Een pop-up-list voor het selecteren in % van de grootte van het voorbeeld."
0175 
0176 #: ../../main_window/interface_layout.rst:69
0177 msgid "Main Toolbar"
0178 msgstr "Hoofdwerkbalk"
0179 
0180 #: ../../main_window/interface_layout.rst:71
0181 msgid "The window top shows the Menu Bar and the Main Toolbar below."
0182 msgstr ""
0183 "De bovenkant van het venster toont de menubalk en de hoofdwerkbalk eronder."
0184 
0185 #: ../../main_window/interface_layout.rst:77
0186 msgid "The digiKam Main Window Tool Bar"
0187 msgstr "De werkbalk in het hoofdvenster van digiKam"
0188 
0189 #: ../../main_window/interface_layout.rst:79
0190 msgid "Open Image Editor with the selected image"
0191 msgstr "De afbeeldingsbewerker openen met de geselecteerde afbeelding"
0192 
0193 #: ../../main_window/interface_layout.rst:81
0194 msgid "Open :ref:`Light Table <light_table>` :kbd:`L`"
0195 msgstr "Open :ref:`Lichttafel <light_table>` :kbd:`L`"
0196 
0197 #: ../../main_window/interface_layout.rst:83
0198 msgid "Open :ref:`Batch Queue Manager <batch_queue>` :kbd:`B`"
0199 msgstr ""
0200 "Open :ref:`Wachtrijbeheerder voor bulkprocessen <batch_queue>` :kbd:`B`"
0201 
0202 #: ../../main_window/interface_layout.rst:85
0203 msgid ""
0204 "Import (drop down menu showing all connected cameras and mass storage "
0205 "devices)"
0206 msgstr ""
0207 "Importeren (afrolmenu dat alle verbonden camera's en massa-opslagapparaten "
0208 "toont)"
0209 
0210 #: ../../main_window/interface_layout.rst:87
0211 msgid "Switch to thumbnail view"
0212 msgstr "Omschakelen naar miniaturenweergave"
0213 
0214 #: ../../main_window/interface_layout.rst:89
0215 msgid "Toggle preview of selected image"
0216 msgstr "Voorbeeld van geselecteerde afbeelding omschakelen"
0217 
0218 #: ../../main_window/interface_layout.rst:91
0219 msgid "Switch to map view to display images with geolocation data"
0220 msgstr ""
0221 "Naar kaartweergave omschakelen om afbeeldingen met geolocatiegegevens te "
0222 "tonen"
0223 
0224 #: ../../main_window/interface_layout.rst:93
0225 msgid "Switch to configurable table view"
0226 msgstr "Omschakelen naar in te stellen tabelweergave"
0227 
0228 #: ../../main_window/interface_layout.rst:95
0229 msgid "Slideshow drop down menu"
0230 msgstr "Afrolmenu voor diashow"
0231 
0232 #: ../../main_window/interface_layout.rst:97
0233 msgid "Toggle Full Screen :kbd:`Ctrl+Shift+F`"
0234 msgstr "Volledig scherm omschakelen :kbd:`Ctrl+Shift+F`"
0235 
0236 #: ../../main_window/interface_layout.rst:99
0237 msgid "Link to digikam.org, also an indicator for ongoing processes"
0238 msgstr ""
0239 "Koppeling naar digikam.org, ook een indicator voor doorgaande processen"
0240 
0241 #: ../../main_window/interface_layout.rst:101
0242 msgid ""
0243 "You can customize the Toolbar by choosing :menuselection:`Settings --> "
0244 "Configure Toolbars...` or click with the right mouse button on it and choose "
0245 "**Configure Toolbars...** from the context menu."
0246 msgstr ""
0247 "U kunt de werkbalk aanpassen door kiezen van :menuselection:`Instellingen --"
0248 "> Werkbalken instellen...` of klik er met de rechter muisknop  op en kies "
0249 "**Werkbalken instellen...** uit het contextmenu."