Warning, /documentation/digikam-doc/locale/nl/LC_MESSAGES/main_window/image_view.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 #
0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-11-05 17:06+0100\n"
0011 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
0012 "Language-Team: \n"
0013 "Language: nl\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
0019 
0020 #: ../../main_window/image_view.rst:1
0021 msgid "digiKam Main Window Image View"
0022 msgstr "Afbeeldingsweergave in hoofdvenster van digiKam"
0023 
0024 #: ../../main_window/image_view.rst:1
0025 msgid ""
0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0027 "learn, easy, image, view, tooltip, table, group"
0028 msgstr ""
0029 "digiKam, documentatie, gebruikershandleiding, fotobeheer, open-source, vrij, "
0030 "leren, gemakkelijk, afbeelding, weergave, tekstballon, tabel, groep"
0031 
0032 #: ../../main_window/image_view.rst:14
0033 msgid "Image View"
0034 msgstr "Afbeeldingweergave"
0035 
0036 #: ../../main_window/image_view.rst:17
0037 msgid "General Information"
0038 msgstr "Algemene informatie"
0039 
0040 #: ../../main_window/image_view.rst:19
0041 msgid ""
0042 "In all eight areas the Image View shows the result of your selection or "
0043 "search on the Left Sidebar in the Icon Area. Each image is displayed as a "
0044 "thumbnail. You can alter the size of the thumbnails using the magnifier "
0045 "slider close to the right end of the status bar."
0046 msgstr ""
0047 "In alle acht gebieden toont de afbeeldingsweergave het resultaat van uw "
0048 "selectie of zoekopdracht in de linker zijbalk in het pictogramgebied. Iedere "
0049 "afbeelding wordt getoond als een miniatuur. U kunt de grootte van de "
0050 "miniaturen veranderen met het vergrotingsschuifje rechts onderin de "
0051 "statusbalk."
0052 
0053 #: ../../main_window/image_view.rst:25
0054 msgid "The digiKam Main Window Zoom Bar Located in Status Bar"
0055 msgstr "De zoombalk in de statusbalk in het hoofdvenster van digiKam"
0056 
0057 #: ../../main_window/image_view.rst:27
0058 msgid ""
0059 "The first time you select an Album you may have to wait briefly while the "
0060 "thumbnails are generated."
0061 msgstr ""
0062 "De eerste keer dat u een album selecteert moet u misschien even wachten "
0063 "voordat de miniaturen zijn gegenereerd."
0064 
0065 #: ../../main_window/image_view.rst:29
0066 msgid ""
0067 "Information about each photograph is displayed below each thumbnail. You can "
0068 "control what information is displayed from the :menuselection:`Settings --> "
0069 "Configure digiKam...` dialog. Select the **Album View** page and look for "
0070 "the **Icon-View Options** section."
0071 msgstr ""
0072 "Informatie over elke foto wordt onder elke miniatuur getoond. U kunt bepalen "
0073 "welke informatie getoond wordt met de dialoog via :menuselection:"
0074 "`Instellingen --> digiKam configureren...`.  Selecteer de pagina "
0075 "**Albumweergave** en kies de sectie **Opties Pictogramweergave**."
0076 
0077 #: ../../main_window/image_view.rst:31
0078 msgid ""
0079 "The thumbnails have Tool Tips which will pop up if you allow the mouse to "
0080 "dwell over a thumbnail for a moment. The Tool Tip shows the most important "
0081 "properties of the photograph including any tags that you have applied."
0082 msgstr ""
0083 "De miniaturen hebben tekstballonnen die verschijnen als u de muis een moment "
0084 "boven de miniatuur laat zweven. De tekstballon toont de belangrijkste "
0085 "eigenschappen van de foto, inclusief tags die u hebt toegewezen."
0086 
0087 #: ../../main_window/image_view.rst:37
0088 msgid "The digiKam Main Window Tool Tip"
0089 msgstr "De tekstballon in het hoofdvenster van digiKam"
0090 
0091 #: ../../main_window/image_view.rst:39
0092 msgid ""
0093 "The content of the Tool Tips can be configured in :menuselection:`Settings --"
0094 "> Configure digiKam...` from the **Tool Tip** dialog page."
0095 msgstr ""
0096 "De inhoud van de tekstballonnen kunnen geconfigureerd worden in :"
0097 "menuselection:`Instellingen --> digiKam configureren...` uit de "
0098 "dialoogpagina **Tekstballonnen**."
0099 
0100 #: ../../main_window/image_view.rst:41
0101 msgid ""
0102 "As an alternative you can display the photographs in a table by hitting the "
0103 "**Table** button on the Main Toolbar or by selecting :menuselection:`View --"
0104 "> Table` menu from the menu bar. This allows to see a lot of photographs at "
0105 "the same time (Tip: leave away the thumbnail column) in a way you can "
0106 "customize the usual way by clicking with the right mouse button on the "
0107 "headline bar and choosing the information you want to see. Clicking with the "
0108 "left mouse button on a line in the table will open the preview of that "
0109 "photograph."
0110 msgstr ""
0111 "Als alternatief kunt u de foto's in een tabel tonen door op de knop "
0112 "**Tabel** te drukken in de hoofdwerkbalk of door in het menu uit de "
0113 "menubalk :menuselection:`Beeld --> Tabel` te selecteren. Hiermee kunt u heel "
0114 "wat foto's tegelijk zien (tip: laat de miniatuurkolom weg) op een manier die "
0115 "u kunt aanpassen op de gebruikelijke manier door met de rechter muisknop te "
0116 "klikken op de kopbalk en de informatie te kiezen die u wilt zien. Met de "
0117 "linker muisknop klikken op een regel in de tabel zal het voorbeeld van die "
0118 "foto openen."
0119 
0120 #: ../../main_window/image_view.rst:47
0121 msgid "The digiKam Main Window Table Mode"
0122 msgstr "De tabelmodus van het hoofdvenster van digiKam"
0123 
0124 #: ../../main_window/image_view.rst:49
0125 msgid ""
0126 "You can access most of the functions that digiKam can perform on a "
0127 "photograph by clicking with the right mouse button over the thumbnail or "
0128 "line in the table (context menu) or by selecting from the **Item** menu in "
0129 "the menu bar."
0130 msgstr ""
0131 "U krijgt toegang tot de meeste functies die digiKam kan uitvoeren op een "
0132 "foto door te klikken met de rechter muisknop op de miniatuur of regel in de "
0133 "tabel (contextmenu) of door te selecteren uit het menu **Item** in de "
0134 "menubalk."
0135 
0136 #: ../../main_window/image_view.rst:54
0137 msgid "Viewing an Image"
0138 msgstr "Bekijken van een afbeelding"
0139 
0140 #: ../../main_window/image_view.rst:58
0141 msgid ""
0142 "There are several possibilities to view an image. You can either click on "
0143 "it, select :menuselection:`View --> Preview` :kbd:`F3` from the menu bar or "
0144 "select **Preview** from the context menu. The Preview Area will open and the "
0145 "Icon Area will be reduced to one line. For viewing it larger, click the "
0146 "sidebars away (by just clicking on the active button on them). An even "
0147 "larger view you can achieve by clicking the **Show Fullscreen** icon |"
0148 "icon_fullscreen| either on the thumbnail or on the preview. While viewing "
0149 "images you can take action from the context menu at any time (not in "
0150 "fullscreen mode). To close the preview, just click again or press :kbd:`Esc` "
0151 "or :kbd:`F3` or click the **Table** or **Thumbnails** button on the Main "
0152 "Toolbar."
0153 msgstr ""
0154 "Er zijn verschillende mogelijkheden om een afbeelding te bekijken. U kunt er "
0155 "ofwel op klikken of :menuselection:`Beeld --> Voorbeeld` :kbd:`F3` uit de "
0156 "menubalk of **Voorbeeld** uit het contextmenu. Het Voorbeeldgebied zal "
0157 "openen en het Pictogramgebied zal gereduceerd worden tot één lijn. Om het "
0158 "groter te bekijken, klik de zijbalken weg (door gewoon op de actieve knop "
0159 "ervan te klikken). Een nog grotere weergave kunt u bereiken door te klikken "
0160 "op het pictogram **Volledig schem** |icon_fullscreen| ofwel op de miniatuur "
0161 "of op het voorbeeld. Tijdens bekijken van afbeeldingen kunt u op elk moment "
0162 "actie ondernemen vanuit het contextmenu (niet in modus volledig scherm). Om "
0163 "het voorbeeld te sluiten, klik gewoon opnieuw of druk op :kbd:`Esc` of :kbd:"
0164 "`F3` of klik op de knop **Tabel** of **Miniaturen** in de hoofdwerkbalk."
0165 
0166 #: ../../main_window/image_view.rst:64
0167 msgid "The digiKam Main Window Preview Mode"
0168 msgstr "De voorbeeldmodus van het hoofdvenster van digiKam"
0169 
0170 #: ../../main_window/image_view.rst:68
0171 msgid ""
0172 "The thumb bar located on top of preview canvas (optional - see Settings menu "
0173 "entry) can be relocated on left, right, or bottom side. An anchor on the "
0174 "left side of thumb bar allows to move it with the mouse at the wanted place."
0175 msgstr ""
0176 "Een miniaturenbalk gelokaliseerd bovenaan het voorbeeldwerkveld (optioneel - "
0177 "zie item in menu Instellingen) kan links, rechts of onderaan verplaatst "
0178 "worden. Een anker links van de miniaturenbalk biedt het verplaatsen met de "
0179 "muis naar de gewenste plaats."
0180 
0181 #: ../../main_window/image_view.rst:70
0182 msgid ""
0183 "You can also view your images in a :ref:`slideshow <slide_tool>` using the "
0184 "**Slideshow** drop down menu from the Main Toolbar. You have the choice to "
0185 "start a slideshow with a selection of photographs, the whole content of the "
0186 "folder (or search result) or even including all subfolders."
0187 msgstr ""
0188 "U kunt ook uw afbeeldingen bekijken in een :ref:`diashow <slide_tool>` met "
0189 "het afrolmenu **Diapresentatie** uit de hoofdwerkbalk. U hebt de keuze om "
0190 "een diapresentatie te starten met een selectie van uw foto's, de gehele "
0191 "inhoud van de map (of zoekresultaat) of zelfs inclusief alle sub-mappen."
0192 
0193 #: ../../main_window/image_view.rst:75
0194 msgid "Editing a Photograph"
0195 msgstr "Een foto bewerken"
0196 
0197 #: ../../main_window/image_view.rst:77
0198 msgid ""
0199 "You can open the Image Editor on a photograph either clicking the **Image "
0200 "Editor** button on the Main Toolbar or by selecting :menuselection:`Item --> "
0201 "Open...` :kbd:`F4` from the menu bar or clicking with the right mouse button "
0202 "and selecting **Open...** from the context menu. See the digiKam :ref:`Image "
0203 "Editor <image_editor>` section for instructions on how to edit your "
0204 "photographs. The Image Editor offers a wide range of tools to enhance, "
0205 "decorate and/or modify your photographs."
0206 msgstr ""
0207 "U kunt de afbeeldingsbewerker voor een foto openen ofwel door te klikken op "
0208 "de knop **Afbeeldingsbewerker** in de hoofdwerkbalk of door :menuselection:"
0209 "`Item --> Openen...`  :kbd:`F4` te selecteren of door met de rechter "
0210 "muisknop te klikken en **Openen...** te kiezen uit het contextmenu. Zie de "
0211 "sectie :ref:`Afbeeldingsbewerker <image_editor>` van digiKam voor "
0212 "instructies over het bewerken van uw foto's. De afbeeldingsbewerker biedt "
0213 "een brede reeks van hulpmiddelen om uw foto's te verbeteren, te decoreren en/"
0214 "of te wijzigen."
0215 
0216 #: ../../main_window/image_view.rst:82
0217 msgid "Viewing or Editing a Photograph With Another Application"
0218 msgstr "Foto's bekijken en bewerken met een ander programma"
0219 
0220 #: ../../main_window/image_view.rst:84
0221 msgid ""
0222 "Sometimes digiKam may not provide all of the capabilities you need. You can "
0223 "open a photograph in another application by clicking with the right mouse "
0224 "button on it and selecting from the **Open With...** sub-menu. The list of "
0225 "applications that appear in this menu is controlled by the standard desktop "
0226 "file associations for the image format type of this photograph. Consult the "
0227 "desktop manual for instructions on changing these file associations if the "
0228 "application that you need is not listed."
0229 msgstr ""
0230 "In sommige gevallen biedt digiKam niet de mogelijkheden die u nodig hebt. U "
0231 "kunt dan door met de rechter muisknop te klikken uit het sub-menu **Openen "
0232 "met...** te selecteren. De lijst van toepassingen, die te zien is in dat "
0233 "menu wordt beheerd door de standaard bestandskoppelingen op het bureaublad "
0234 "voor het formaat van dit type afbeeldingsbestand. Zoek in het handboek van "
0235 "het bureaublad naar instructies voor het veranderen van deze "
0236 "bestandskoppelingen als de toepassing die u nodig hebt niet wordt getoond."
0237 
0238 #: ../../main_window/image_view.rst:86
0239 msgid ""
0240 "Note that there can be a problem with meta-data embedded in photographs when "
0241 "they are edited by other image manipulation applications. Some applications "
0242 "do not retain the photograph's meta-data when you save a modified image. "
0243 "This means that if you modify a photograph using one of these programs you "
0244 "will lose information such as orientation, aperture etc. that are stored in "
0245 "the Exif, IPTC, and XMP tags."
0246 msgstr ""
0247 "Merk op dat er problemen kunnen zijn met de in de afbeelding ingebedde "
0248 "metagegevens als ze worden bewerkt door andere toepassingen voor "
0249 "afbeeldingen bewerken. Sommige toepassingen behouden de metagegevens van de "
0250 "afbeeldingen niet wanneer u de bewerkte afbeelding opslaat. Dit betekent dat "
0251 "als u een afbeelding bewerkt met een van deze toepassingen u informatie die "
0252 "in Exif. IPTC en XMP-tags worden opgeslagen zoals: oriëntatie, lensopening "
0253 "etc. kunt kwijtraken."
0254 
0255 #: ../../main_window/image_view.rst:91
0256 msgid "Lossless Image Rotation"
0257 msgstr "Verdraaiing van afbeelding zonder verlies"
0258 
0259 #: ../../main_window/image_view.rst:95
0260 msgid ""
0261 "There is a difference between rotating a photograph in one of the Views of "
0262 "digiKam or in the Image Editor. The Image Editor uses a different method of "
0263 "rotating an image, you may not notice any difference but the Image Editor "
0264 "method can cause some loss of quality in the photograph when saving the "
0265 "picture as JPEG. The rotation methods described here preserve the original "
0266 "quality of the photograph also in JPEG - Files."
0267 msgstr ""
0268 "Er is een verschil tussen roteren van een foto in een van de weergaven van "
0269 "digiKam of de bewerker van afbeeldingen. De bewerker van afbeeldingen "
0270 "gebruikt een andere methode voor het draaien van een afbeelding, u zou dan "
0271 "nog geen verschil kunnen zien, maar de methode van de bewerker van "
0272 "afbeeldingen kan enig verlies aan kwaliteit op leveren in de foto bij "
0273 "opslaan ook in JPEG-bestanden."
0274 
0275 #: ../../main_window/image_view.rst:97
0276 msgid ""
0277 "digiKam provides two ways to get your photographs the right way up. The "
0278 "simplest method is to click one of the rotate icons on the thumbnail or the "
0279 "preview or to click with the right mouse button for the context menu and "
0280 "select **Rotate** and then pick the direction of rotation needed."
0281 msgstr ""
0282 "Met digiKam kunt u uw foto op twee manieren in de juiste stand zetten. De "
0283 "eenvoudigste manier is te klikken op een van de pictogrammen voor draaien op "
0284 "de miniatuur of het voorbeeld (of door met de rechter muisknop te klikken "
0285 "voor het contextmenu en **Draaien** te kiezen en daarna de richting van het "
0286 "draaien te kiezen."
0287 
0288 #: ../../main_window/image_view.rst:99
0289 msgid ""
0290 "The second method is to select :menuselection:`Item --> Auto Rotate/Flip "
0291 "Using Exif Information` from the menu bar. Most digital cameras have an "
0292 "orientation sensor. This sensor can detect how you hold the camera while "
0293 "taking an image. It stores this orientation information inside the image. "
0294 "This meta data is stored in an embedded meta-data section called Exif. The "
0295 "cameras could rotate the image themselves right away, but they have limited "
0296 "processing power, so they leave this job to an application like digiKam. If "
0297 "the camera is storing the orientation, then digiKam can use it to "
0298 "automatically rotate your photographs so that they are the correct way up "
0299 "when you display them. digiKam will rotate the image on disk according to "
0300 "this orientation information."
0301 msgstr ""
0302 "De tweede methode om te selecteren is :menuselection:`Item --> Automatisch "
0303 "draaien/spiegelen met Exif-informatie` uit de menubalk. De meeste digitale "
0304 "camera's hebben een oriëntatiesensor. Deze kan detecteren in welke positie "
0305 "de camera is op het moment dat de foto wordt genomen. Deze "
0306 "oriëntatiegegevens worden vastgelegd in de opname in het deel dat aangeduid "
0307 "word met Exif-metagegevens. De camera's kunnen de afbeelding zelf direct "
0308 "draaien, maar ze hebben een beperkte bewerkingskracht, dus laten ze deze "
0309 "taak over aan een toepassing zoals digiKam. Als de camera de oriëntatie "
0310 "opslaat, dan kan digiKam deze gebruiken om uw foto's automatisch te draaien "
0311 "zodat ze op de juiste manier omhoog staan wanneer u ze toont. digiKam zal de "
0312 "afbeelding op de schijf draaien volgens deze informatie over oriëntatie."
0313 
0314 #: ../../main_window/image_view.rst:101
0315 msgid ""
0316 "The photograph is rotated without loss of quality and the orientation "
0317 "information is set to normal, so that other Exif-aware applications will "
0318 "handle it correctly. The :ref:`Import Tool <advanced_import>` can perform "
0319 "this operation automatically when it uploads the photographs from your "
0320 "camera which will ensure that your photographs are always the right way up. "
0321 "The rotate operation will do nothing if your camera does not include this "
0322 "information in the photos."
0323 msgstr ""
0324 "De foto wordt gedraaid zonder verlies van kwaliteit en de  oriëntatie-"
0325 "informatie wordt op normaal ingesteld zodat andere Exif herkennende "
0326 "toepassingen het correct zullen hanteren. Het :ref:`Hulpmiddel Importeren "
0327 "<advanced_import>` kan deze bewerking automatisch uitvoeren bij het uploaden "
0328 "van de afbeeldingen zodat uw foto's altijd met de goede kant boven staan. De "
0329 "rotatiebewerking doet niets als uw camera deze gegevens niet in de foto "
0330 "insluit."
0331 
0332 #: ../../main_window/image_view.rst:106
0333 msgid "Renaming a Photograph"
0334 msgstr "Een foto hernoemen"
0335 
0336 #: ../../main_window/image_view.rst:108
0337 msgid ""
0338 "You can change the filename for a photograph by clicking with the right "
0339 "mouse button over a thumbnail and selecting **Rename...** :kbd:`F2`. You can "
0340 "also select multiple photographs to batch rename files. A dialog will open "
0341 "showing the list of selected photographs with their current name and the new "
0342 "name."
0343 msgstr ""
0344 "U kunt de bestandsnaam van een foto wijzigen door met de rechter muisknop op "
0345 "een miniatuur te klikken op **Hernoemen...** :kbd:`F2`. U kunt ook meerdere "
0346 "foto's selecteren om in bulk bestanden te hernoemen. Er zal een dialoog "
0347 "geopend worden die de lijst met geselecteerde foto's toont met hun huidige "
0348 "naam en de nieuwe naam."
0349 
0350 #: ../../main_window/image_view.rst:114
0351 msgid "The digiKam Advanced Rename Tool Dialog"
0352 msgstr "De dialoog van het hulpmiddel voor geavanceerd hernoemen van digiKam"
0353 
0354 #: ../../main_window/image_view.rst:116
0355 msgid ""
0356 "The renaming pattern can be customize with the **Renaming Options** "
0357 "collection on the bottom which contains original file name, file extension, "
0358 "owner and group, directory, a dialog for defining a sequence number and a "
0359 "dialog for adding date and time information, either fixed or based on the "
0360 "time information written by the camera into the image file. Each option "
0361 "appended to the renaming pattern can be customized with the **Modifier** "
0362 "button on the right side of renaming pattern editor."
0363 msgstr ""
0364 "Het patroon voor hernoemen kan aangepast worden met de verzameling **Opties "
0365 "voor hernoemen** aan de onderkant die de originele bestandsnaam bevat, de "
0366 "bestandsextensie, eigenaar en groep, map, een dialoog voor definiëren van "
0367 "een volgnummer en een dialoog voor toevoegen van datum en tijdsinformatie, "
0368 "ofwel vast of gebaseerd op de tijdsinformatie geschreven door de camera in "
0369 "het afbeeldingsbestand. Elke optie achtergevoegd aan het hernoemingspatroon "
0370 "kan aangepast worden met de knop **Modifier** aan de rechterkant van de "
0371 "bewerker van het hernoemingspatroon."
0372 
0373 #: ../../main_window/image_view.rst:122
0374 msgid ""
0375 "The Advanced Rename Sequence Number Dialog to Setup Modifiers in Renaming "
0376 "Pattern"
0377 msgstr ""
0378 "De dialoog voor het geavanceerde volgnummer voor hernoemen om modifiers in "
0379 "te stellen in het hernoemingspatroon"
0380 
0381 #: ../../main_window/image_view.rst:124
0382 msgid "In the sequence **Number** dialog you will find following options:"
0383 msgstr "In de dialoog **Volgnummer** zult u de volgende opties vinden:"
0384 
0385 #: ../../main_window/image_view.rst:126
0386 msgid ""
0387 "**Extension aware numbering**: will start a new sequence for every file "
0388 "extension."
0389 msgstr ""
0390 "**Nummering is zich bewust van de extensie**: zal starten met een nieuwe "
0391 "volgorde voor elke bestandsextensie."
0392 
0393 #: ../../main_window/image_view.rst:127
0394 msgid "**Folder aware numbering**: will start a new sequence for every folder."
0395 msgstr ""
0396 "**Nummering is zich bewust van de map**: zal starten met een nieuwe volgorde "
0397 "voor elke map."
0398 
0399 #: ../../main_window/image_view.rst:128
0400 msgid ""
0401 "**File Counter aware numbering**: will searches for the highest used counter "
0402 "in the filename from the image's directory and continues it."
0403 msgstr ""
0404 "**Zich bewust van teller van bestand**: zal zoeken naar het hoogst gebruikte "
0405 "nummer in de bestandsnaam van de map met afbeeldingen en daarop doorgaan."
0406 
0407 #: ../../main_window/image_view.rst:129
0408 msgid ""
0409 "**Random text aware numbering**: will generate a hexadecimal random numeric "
0410 "code string for the numbering. It is a random number with up to 31 digits. "
0411 "Use many *#* to render a unique code in your renaming scheme."
0412 msgstr ""
0413 "**Bewust van willekeurige tekst**: zal een hexadecimaal willekeurige "
0414 "numerieke codetekenreeks voor de nummering genereren. Het is een willekeurig "
0415 "nummer met tot 31 cijfers. Gebruik veel *#* om een unieke code in uw schema "
0416 "voor hernoemen te bepalen."
0417 
0418 #: ../../main_window/image_view.rst:131
0419 msgid "The **Date and Time** selection dialog looks like this:"
0420 msgstr "De selectiedialoog **Datum en tijd** ziet uit als dit:"
0421 
0422 #: ../../main_window/image_view.rst:137
0423 msgid ""
0424 "The Advanced Rename Date Selector to Setup Modifiers in Renaming Pattern"
0425 msgstr ""
0426 "De dialoog voor de datumselectie voor hernoemen om modifiers in te stellen "
0427 "in het hernoemingspatroon"
0428 
0429 #: ../../main_window/image_view.rst:139
0430 msgid ""
0431 "The calendar is active only if **Fixed Date** is selected from the "
0432 "**Source** drop down field. This way you can add the same date and time "
0433 "information to the filenames of all imported images or videos. If **Image** "
0434 "is selected instead digiKam will use the time information from the metadata "
0435 "of the image files. With the **Format** drop down field you can choose from "
0436 "several standard date/time formats and a custom format. For the latter "
0437 "choose **Custom** in **Format** drop-down list and fill in."
0438 msgstr ""
0439 "De kalender is alleen actief als **Vaste datum** is geselecteerd in het "
0440 "afrolveld **Bron**. Op deze manier kunt u dezelfde datum- en tijdinformatie "
0441 "aan de bestandsnamen van alle geïmporteerde afbeeldingen of video's "
0442 "toevoegen. Als in plaatst daarvan **Afbeelding** is geselecteerd zal digiKam "
0443 "de tijdinformatie uit de metagegevens van de afbeeldingsbestanden gebruiken. "
0444 "Met het afrolveld **Formaat** kunt u kiezen uit verschillende standaard "
0445 "datum/tijd formaten en een aangepast formaat. Voor de laatste kiest u "
0446 "**Aangepast** in de afrollijst **Formaat** en vult u deze in."
0447 
0448 #: ../../main_window/image_view.rst:141
0449 msgid ""
0450 "The **Format** string from **Date and Time** dialog determines the content "
0451 "of the date generated during download. Any sequence of characters enclosed "
0452 "in single quotes will be included verbatim in the output string, even if it "
0453 "contains formatting characters. Two consecutive single quotes (\"''\") are "
0454 "replaced by a single quote in the output. All other characters in the format "
0455 "string are included verbatim in the output string."
0456 msgstr ""
0457 "De tekenreeks **Formaat** uit de dialoog **Datum en tijd** bepaalt de inhoud "
0458 "van de datum gegeneerd tijdens downloaden. Elke volgorde van tekens "
0459 "ingesloten in accenten zal letterlijk ingevoegd worden in de "
0460 "uitvoertekenreeks, zelfs als het formatteringstekens bevat. Twee opvolgende "
0461 "accenten (\"''\") worden vervangen door een enkel accent in de uitvoer. Alle "
0462 "andere tekens in de formaattekenreeks worden letterlijk in de "
0463 "uitvoertekenreeks ingevoegd."
0464 
0465 #: ../../main_window/image_view.rst:143
0466 msgid ""
0467 "Formats without separators (e.g. *ddMM*) are supported but must be used with "
0468 "care, as the resulting strings aren't always reliably readable (e.g. if *dM* "
0469 "produces *212* it could mean either the 2nd of December or the 21st of "
0470 "February). Example format strings, assumed that the date is *21 May 2001 "
0471 "14:13:09.120*:"
0472 msgstr ""
0473 "Formaten zonder scheidingstekens (bijv. *ddMM*) worden ondersteund maar "
0474 "moeten voorzichtig worden gebruikt, omdat de resulterende tekenreeksen niet "
0475 "altijd betrouwbaar leesbaar zijn (bijv. als *dM* *212* produceert dan zou "
0476 "het ofwel de 2de december of de 21ste van februari kunnen zijn). "
0477 "Formaattekenreeksen, aangenomen dat de datum is *21 mei 2001 14:13:09.120*:"
0478 
0479 #: ../../main_window/image_view.rst:146
0480 msgid "Format"
0481 msgstr "Formaat"
0482 
0483 #: ../../main_window/image_view.rst:146
0484 msgid "Result"
0485 msgstr "Resultaat"
0486 
0487 #: ../../main_window/image_view.rst:148
0488 msgid "dd.MM.yyyy"
0489 msgstr "dd.MM.yyyy"
0490 
0491 #: ../../main_window/image_view.rst:148
0492 msgid "21.05.2001"
0493 msgstr "21.05.2001"
0494 
0495 #: ../../main_window/image_view.rst:149
0496 msgid "ddd MMMM d yy"
0497 msgstr "ddd MMMM d yy"
0498 
0499 #: ../../main_window/image_view.rst:149
0500 msgid "Tue May 21 01"
0501 msgstr "Din mei 21 01"
0502 
0503 #: ../../main_window/image_view.rst:150
0504 msgid "hh:mm:ss.zzz"
0505 msgstr "hh:mm:ss.zzz"
0506 
0507 #: ../../main_window/image_view.rst:150
0508 msgid "14:13:09.120"
0509 msgstr "14:13:09.120"
0510 
0511 #: ../../main_window/image_view.rst:151
0512 msgid "hh:mm:ss.z"
0513 msgstr "hh:mm:ss.z"
0514 
0515 #: ../../main_window/image_view.rst:151
0516 msgid "14:13:09.12"
0517 msgstr "14:13:09.12"
0518 
0519 #: ../../main_window/image_view.rst:152
0520 msgid "h:m:s ap"
0521 msgstr "h:m:s ap"
0522 
0523 #: ../../main_window/image_view.rst:152
0524 msgid "2:13:9 pm"
0525 msgstr "2:13:9 pm"
0526 
0527 #: ../../main_window/image_view.rst:155
0528 msgid ""
0529 "The **Database** dialog allows to select items information registered in "
0530 "database as **Modifiers**."
0531 msgstr ""
0532 "De dialoog **Database** biedt het selecteren van informatie van items "
0533 "geregistreerd in de database als **Modifiers**."
0534 
0535 #: ../../main_window/image_view.rst:161
0536 msgid ""
0537 "The Advanced Rename Database Dialog to Setup Modifiers in Renaming Pattern"
0538 msgstr ""
0539 "De databasedialoog voor geavanceerd hernoemen om modifiers in te stellen in "
0540 "het hernoemingspatroon"
0541 
0542 #: ../../main_window/image_view.rst:163
0543 msgid ""
0544 "The **Metadata** dialog allows to select files metadata information taken "
0545 "from **Exif**, **IPTC**, **XMP**, etc, as **Modifiers**."
0546 msgstr ""
0547 "De dialoog **Metagegevens** biedt het selecteren van informatie in "
0548 "metagegevens van bestanden genomen uit **Exif**, **IPTC**, **XMP**, etc., "
0549 "als **Modifiers**."
0550 
0551 #: ../../main_window/image_view.rst:169
0552 msgid ""
0553 "The Advanced Rename Metadata Dialog to Setup Modifiers in Renaming Pattern"
0554 msgstr ""
0555 "De metagegevensdialoog voor geavanceerd hernoemen om modifiers in te stellen "
0556 "in het hernoemingspatroon"
0557 
0558 #: ../../main_window/image_view.rst:171
0559 msgid ""
0560 "In addition these options can be customized further with the help of a "
0561 "number of **Modifiers**. To apply a modifier, append it to the option, for "
0562 "instance ``[file]{upper}``. A list of all **Options** and **Modifiers** "
0563 "together with a short explanations will open when clicking the info button."
0564 msgstr ""
0565 "Bovendien kunnen deze opties verder aangepast worden worden met de hulp van "
0566 "een aantal **Modifiers**. Om een modifier toe te passen, voeg het achter de "
0567 "optie, bijvoorbeeld ``[bestand]{upper}``. Een lijst met alle **Opties** en "
0568 "**Modifiers** samen met een korte uitleg zal geopend worden door te klikken "
0569 "op de knop Info."
0570 
0571 #: ../../main_window/image_view.rst:177
0572 msgid "The Advanced Rename Helper View for Modifiers Choices"
0573 msgstr "De geavanceerd hulpweergave voor hernoemen voor keuzes van modifiers"
0574 
0575 #: ../../main_window/image_view.rst:181
0576 msgid ""
0577 "The sequence number may be needed if you have a camera with a very fast "
0578 "multi-shoot mode where it is possible to get two photographs with exactly "
0579 "the same data and time."
0580 msgstr ""
0581 "Het volgnummer kan nodig zijn als u een camera met een zeer snelle multi-"
0582 "shoot modus hebt, waarin het mogelijk is om twee foto's te krijgen met "
0583 "precies dezelfde gegevens en tijd."
0584 
0585 #: ../../main_window/image_view.rst:183
0586 msgid ""
0587 "You can also batch rename photographs using the :ref:`Batch Queue Manager "
0588 "<batch_queue>` :kbd:`B`, or with the :ref:`Import Tool <advanced_import>` "
0589 "during downloads from camera. These two are mostly the same. Place the "
0590 "cursor in the renaming pattern editor, type in something and/or select "
0591 "**Modifiers** and **Options** from the buttons."
0592 msgstr ""
0593 "U kunt ook in bulk foto's hernoemen met :ref:`Takenwachtrijbeheerder "
0594 "<batch_queue>` :kbd:`B` of met :ref:`Hulpmiddel Importeren "
0595 "<advanced_import>` tijdens downloaden uit de camera. Deze twee zijn "
0596 "grotendeels hetzelfde. Plaats de cursor in het hernoempatroon van de "
0597 "bewerker, typ iets in en/of selecteer **Modifiers** en **Opties** uit de "
0598 "knoppen."
0599 
0600 #: ../../main_window/image_view.rst:188
0601 msgid "Deleting a Photograph"
0602 msgstr "Een foto verwijderen"
0603 
0604 #: ../../main_window/image_view.rst:190
0605 msgid ""
0606 "When you delete a photograph from digiKam with :menuselection:`Item --> Move "
0607 "to Trash` :kbd:`Del` it will be moved from its folder on the hard disk to "
0608 "the internal **Trash** Can."
0609 msgstr ""
0610 "Wanneer u een foto uit digiKam verwijdert met :menuselection:`Item --> Naar "
0611 "prullenbak verplaatsen` :kbd:`Del` dan zal het verplaatst worden uit zijn "
0612 "map op de vaste schijf naar de interne **Prullenbak**."
0613 
0614 #: ../../main_window/image_view.rst:192
0615 msgid "Deleting works from anywhere in any digiKam window."
0616 msgstr "Verwijderen werkt overal in ieder venster van digiKam."
0617 
0618 #: ../../main_window/image_view.rst:194
0619 msgid ""
0620 "digiKam will ask you confirmation before to move items to trash with the "
0621 "dialog below."
0622 msgstr ""
0623 "digiKam zal u om bevestiging vragen alvorens items naar de prullenbak te "
0624 "verplaatsen met de onderstaande dialog."
0625 
0626 #: ../../main_window/image_view.rst:200
0627 msgid "The digiKam Move to Trash Dialog"
0628 msgstr "De dialoog van digiKam voor verplaatsen naar de prullenbak"
0629 
0630 #: ../../main_window/image_view.rst:202
0631 msgid ""
0632 "For each collection registered in the database, digiKam handles an internal "
0633 "trash-bin. Physically, the trash is located at the root album corresponding "
0634 "to the collection entry. It's an hidden folder :file:`.dtrash` storing "
0635 "deleted items in a subdirectory named :file:`files`, and information about "
0636 "the deletion stored in another subdirectory named :file:`info` with Json "
0637 "sidecars (:file:`.dtrashinfo`). Deleting a file in the collection does not "
0638 "remove the file from the media, but moves the file into this container, and "
0639 "the items are not registered anymore in the digiKam database."
0640 msgstr ""
0641 "Voor elke verzameling geregistreerd in de database onderhoudt digiKam een "
0642 "interne prullenbak. Fysiek is de prullenbak gelokaliseerd aan de wortel van "
0643 "het album dat overeenkomt met het verzameling-item. Het is een verborgen "
0644 "map :file:`.dtrash` waarin verwijderde items in een submap genaamd :file:"
0645 "`files` en informatie over de verwijdering is opgeslagen in een andere "
0646 "submap genaamd :file:`info` met Json aanhangsels (:file:`.dtrashinfo`). "
0647 "verwijderen van een bestand in de verzameling verwijdert het bestand niet "
0648 "van het medium, maar verplaatst het bestand in deze container en de items "
0649 "worden niet niet meer geregistreerd in de database van digiKam."
0650 
0651 #: ../../main_window/image_view.rst:204
0652 msgid ""
0653 "The trash-bin is accessible from the left sidebar tab **Albums** as the last "
0654 "entry of the tree-view corresponding to a collection and is named **Trash**. "
0655 "As the trash-view is a special container in digiKam, the layout of the trash-"
0656 "bin contents is a list based on a table-view and it cannot be changed. The "
0657 "trash-bin items details can always be displayed in the right sidebar using "
0658 "**Properties**, **Metadata**, **Colors**, and **Map** tabs but information "
0659 "are taken from the files, not the database, and cannot be editable from the "
0660 "**Captions** tab. **Versions** and **Filters** tabs cannot be used too with "
0661 "the trash-bin."
0662 msgstr ""
0663 "De prullenbak is toegankelijk vanuit de tabblad linker zijbalk **Albums** "
0664 "als het laatste item van de boomstructuurweergave overeenkomend met een "
0665 "verzameling en genaamd **Prullenbak**. Omdat de prullenbakweergave een "
0666 "speciale container is in digiKam, is de indeling van de inhoud van de "
0667 "prullenbak een lijst gebaseerd op een tabelweergave en kan deze niet "
0668 "gewijzigd worden. De details van de items in de prullenbak kunnen altijd "
0669 "getoond worden in de rechter zijbalk met gebruik van tabbladen "
0670 "**Eigenschappen**, **Metagegevens**, **Kleuren** en **Kaart** maar "
0671 "informatie wordt genomen uit de bestanden, niet de database en kan niet "
0672 "bewerkt worden vanuit het tabblad **Opschriften**. Tabbladen **Versies** en "
0673 "**Filters** kunnen ook niet gebruikt worden met de prullenbak."
0674 
0675 #: ../../main_window/image_view.rst:210
0676 msgid ""
0677 "The digiKam Internal Trash-Bin Exists for All Collections Registered in the "
0678 "Database"
0679 msgstr ""
0680 "De interne prullenbak van digiKam bestaat voor alle verzamelingen "
0681 "geregistreerd in de database"
0682 
0683 #: ../../main_window/image_view.rst:214
0684 msgid ""
0685 "digiKam does not use the Desktop recycler as operations to move files to "
0686 "delete from a network collection will take a while. It will be exactly the "
0687 "same problem with a collection hosted in a different disk partition than "
0688 "your home directory managed by the Desktop. Moving items to delete to a self-"
0689 "contained trash-bin from the collection will be universal and fast."
0690 msgstr ""
0691 "digiKam gebruikt de prullenbak van het bureaublad niet omdat bewerkingen om "
0692 "bestanden uit een netwerkverzameling te verwijderen enige tijd zullen nemen. "
0693 "Het is exact hetzelfde probleem met een verzameling opgeslagen op een andere "
0694 "schijfpartitie dan uw persoonlijke map beheerd door het bureaublad. "
0695 "Verplaatsen van items voor verwijderen naar een zelf-gehouden prullenbak uit "
0696 "de verzameling zal universeel en snel zijn."
0697 
0698 #: ../../main_window/image_view.rst:216
0699 msgid ""
0700 "On the bottom of the trash-bin view, a series of buttons allows to restore "
0701 "files in collection or delete them permanently. These are:"
0702 msgstr ""
0703 "Onderaan de prullenbakwergave bieden een serie knoppen het herstellen van "
0704 "bestanden in de verzameling of ze permanent verwijderen. Deze zijn:"
0705 
0706 #: ../../main_window/image_view.rst:218
0707 msgid "**Undo**: to restore only the last entry in the trash-bin."
0708 msgstr ""
0709 "**Ongedaan maken**: om alleen het laatste item in de prullenbak te "
0710 "herstellen."
0711 
0712 #: ../../main_window/image_view.rst:219
0713 msgid "**Restore**: to restore selection of files from the trash-bin."
0714 msgstr ""
0715 "**Herstellen** om geselecteerde bestanden uit de prullenbak te herstellen."
0716 
0717 #: ../../main_window/image_view.rst:220
0718 msgid ""
0719 "**Delete**: to remove **permanently** the items selection or all items from "
0720 "the trash-bin."
0721 msgstr ""
0722 "**Verwijderen** om **permanent** de geselecteerde items of alle items uit de "
0723 "prullenbak te verwijderen."
0724 
0725 #: ../../main_window/image_view.rst:222
0726 msgid ""
0727 "All these options are also available on the context menu from the list of "
0728 "trash-bin. When one **Delete** option is selected, the relevant operation "
0729 "processed on trash-bin items will be confirmed to the user."
0730 msgstr ""
0731 "Al deze opties zijn ook beschikbaar in het contextmenu uit de lijst van het "
0732 "prullenbak-vak. Wanneer één optie **Verwijderen** is geselecteerd, zal de "
0733 "relevante bewerking op de items in de prullenbak bevestigd worden door de "
0734 "gebruiker."
0735 
0736 #: ../../main_window/image_view.rst:228
0737 msgid ""
0738 "The digiKam Internal Trash-Bin Asks to Confirm the Permanently Deletion of "
0739 "Items"
0740 msgstr ""
0741 "De interne prullenbak van digiKam vraagt het bevestigen van de permanente "
0742 "verwijdering van items"
0743 
0744 #: ../../main_window/image_view.rst:232
0745 msgid ""
0746 "As physically the trash-bin container is located in the root album from a "
0747 "collection, if you backup a collection on a separated media, you will backup "
0748 "also the corresponding trash-bin container safety."
0749 msgstr ""
0750 "Omdat de prullenbakcontainer gelokaliseerd is in de wortel van het album van "
0751 "een verzameling, en u maakt een reservekopie van een verzameling op een "
0752 "gescheiden medium, dan maakt u ook veilig een reservekopie van de "
0753 "bijbehorende prullenbakcontainer."
0754 
0755 #: ../../main_window/image_view.rst:237
0756 msgid "Grouping Photographs"
0757 msgstr "Foto's groeperen"
0758 
0759 #: ../../main_window/image_view.rst:239
0760 msgid ""
0761 "Grouping items is a very useful way to organize Photographs and/or videos "
0762 "that are related to each other and to adjust the way they are displayed in "
0763 "the image area. This function is available through the context menu on a "
0764 "selection of items (more than one item selected)."
0765 msgstr ""
0766 "Items groeperen is een erg nuttige manier om foto's en/of video's te "
0767 "organiseren die aan elkaar zijn gerelateerd en om de manier waarop ze "
0768 "getoond worden in het afbeeldingsgebied. Deze functie is beschikbaar via het "
0769 "contextmenu op een selectie van items (meer dan een item geselecteerd)."
0770 
0771 #: ../../main_window/image_view.rst:245
0772 msgid "The digiKam Icon-View Grouped Items Options From Context Menu"
0773 msgstr ""
0774 "De Pictogramweergave van digiKam met opties gegroepeerde items uit het "
0775 "contextmenu"
0776 
0777 #: ../../main_window/image_view.rst:247
0778 msgid ""
0779 "You can put the whole selection into one group using **Group Selected Here** "
0780 "or you can create more than one group determined by time (seconds will be "
0781 "ignored) or by file name. Note that the latter will put items with the same "
0782 "name but different file types into one group. Use case see further below."
0783 msgstr ""
0784 "U kunt de gehele selectie in één groep met **Geselecteerden hier groeperen** "
0785 "of u kunt meer dan één groep maken bepaald door de tijd (seconden zullen "
0786 "genegeerd worden) of op bestandsnaam. Merk op dat de laatste items met "
0787 "dezelfde naam maar verschillend type in één groep zal stoppen. Zie het "
0788 "onderstaande gebruiksvoorbeeld."
0789 
0790 #: ../../main_window/image_view.rst:253
0791 msgid "The digiKam Icon-View Grouped Mode From Icon-View"
0792 msgstr ""
0793 "De Pictogramweergave van digiKam met modus gegroepeerd uit Pictogramweergave"
0794 
0795 #: ../../main_window/image_view.rst:257
0796 msgid ""
0797 "If you group files automatically based on filename, the smaller file size "
0798 "from the group is preferred as the leading item. The idea is that when "
0799 "previewing, faster loading of the image will allow for a quick preview."
0800 msgstr ""
0801 "Als u bestanden automatisch groepeert gebaseerd op bestandsnaam), heeft de "
0802 "kleinere bestandsgrootte uit de groep de voorkeur als het leidende item. Het "
0803 "idee is dat bij bekijken, sneller laden van de afbeelding, een snel "
0804 "voorbeeld biedt."
0805 
0806 #: ../../main_window/image_view.rst:259
0807 msgid ""
0808 "If you group files manually from icon-view, the selected item used to show "
0809 "context menu and group files will be used as leading item."
0810 msgstr ""
0811 "Als u bestanden handmatig in de pictogramweergave groepeert, zal het "
0812 "geselecteerde item gebruikt om het contextmenu te tonen bestanden te "
0813 "groeperen gebruikt worden als leidend item."
0814 
0815 #: ../../main_window/image_view.rst:261
0816 msgid ""
0817 "The next group in the menu is to control whether only the reference icon of "
0818 "the group (the first of the group according to the sorting order at the "
0819 "moment of grouping) is displayed or all of them. These two functions can "
0820 "also be accessed by the little grouping indicator (folder symbol with "
0821 "number) on the reference icon."
0822 msgstr ""
0823 "De volgende groep in het menu is voor het besturen of alleen het "
0824 "referentiepictogram van de groep (het eerste van de groep volgens de "
0825 "sorteervolgorde op het moment van groeperen) wordt getoond of alleen. Deze "
0826 "twee functies kunnen ook gebruikt worden door de kleine groepsindicator "
0827 "(mapsymbool met getal) op het referentiepictogram."
0828 
0829 #: ../../main_window/image_view.rst:265
0830 msgid ""
0831 "In Icon-View, you can turn on/off the frame over groupped item thumbnails "
0832 "with an option from :ref:`Setup/Miscs/Appearance <appearance_settings>` "
0833 "settings."
0834 msgstr ""
0835 "In pictogramweergave kunt u het frame over gegroepeerde itemminiaturen aan/"
0836 "uitzetten met een optie uit instellingen :ref:`Opzet/Diversen/Uiterlijk "
0837 "<appearance_settings>`."
0838 
0839 #: ../../main_window/image_view.rst:267
0840 msgid ""
0841 "While the mouse pointer is hovering over it there will pop up an information "
0842 "**n grouped items. Group is closed/open.** where *n* indicates the number of "
0843 "items in the group which are invisible if the group is closed. Clicking on "
0844 "the indicator toggles between **open** and **closed**."
0845 msgstr ""
0846 "Terwijl de muisaanwijzer er boven zweeft zal informatie **n gegroepeerde "
0847 "items. Groep is gesloten/open.** verschijnen waar *n* het aantal items in de "
0848 "groep aangeeft die onzichtbaar zijn als de groep gesloten is. Klikken op de "
0849 "indicator wisselt tussen **open** en **gesloten**."
0850 
0851 #: ../../main_window/image_view.rst:269
0852 msgid ""
0853 "In the **Table Mode** of the Image Area groups are indicated the way we know "
0854 "from many other lists and tables: with a little triangle in front of the "
0855 "reference item. Clicking on this triangle will fold out/in the grouped items."
0856 msgstr ""
0857 "In de **Modus Tabel** van het afbeeldingsgebied worden de groepen aangeduid "
0858 "op de manier die we kennen uit vele andere lijsten en tabellen: met een "
0859 "kleine driehoek voor het referentie-item. Klikken op deze driehoek zal de "
0860 "gegroepeerde items in of uitvouwen."
0861 
0862 #: ../../main_window/image_view.rst:275
0863 msgid "The digiKam Icon-View Grouped Mode From Table View"
0864 msgstr ""
0865 "De Pictogramweergave van digiKam met modus Gegroepeerd uit Tabelweergave"
0866 
0867 #: ../../main_window/image_view.rst:277
0868 msgid ""
0869 "The last group in the **Group** context menu allows to remove individual "
0870 "items from the group or to disband the whole group. The content of the menu "
0871 "will change depending on whether you use it on a selection of still un-"
0872 "grouped items, on a group or on single items of a group."
0873 msgstr ""
0874 "De laatste groep in het contextmenu **Groeperen** stelt u in staat om "
0875 "individuele items uit de groep te verwijderen of de band tussen de gehele "
0876 "groep te verbreken. De inhoud van het menu zal wijzigen afhankelijk van "
0877 "gebruik op een selectie van nog steeds niet gegroepeerde items, op een groep "
0878 "of op losse items van een groep."
0879 
0880 #: ../../main_window/image_view.rst:279
0881 msgid ""
0882 "What can you do with a group? In terms of functions of digiKam you can "
0883 "perform a lot of operations like copy, delete, move, rotate on the whole "
0884 "group by selecting only the reference icon provided the group is closed. The "
0885 "same way you can load the whole group into tools like Light Table or the "
0886 "Batch Queue Manager, even into the Image Editor where you can navigate "
0887 "through the group members with the page keys on your keyboard. You can "
0888 "assign tags and labels (see further in this manual) and also write "
0889 "descriptions (see :ref:`Captions <captions_view>`). Give it a try."
0890 msgstr ""
0891 "Wat kunt u doen met een groep? In termen van functies van digiKam kunt u "
0892 "heel wat bewerkingen uitvoeren zoals kopiëren, verwijderen, verplaatsen, "
0893 "roteren van de gehele groep door alleen het referentiepictogram te "
0894 "selecteren gegeven dat de groep is gesloten. Op dezelfde manier kunt u de "
0895 "gehele groep laden in hulpmiddelen zoals Lichttafel of de Wachtrijbeheerder, "
0896 "zelfs in de afbeeldingsbewerker waar u door de groepsleden kunt navigeren "
0897 "met de paginatoetsen op uw toetsenbord. U kunt tags en labels toekennen (zie "
0898 "verder hieronder in deze handleiding) en ook beschrijvingen schrijven (zie :"
0899 "ref:`Opschriften <captions_view>`). Probeer het eens."
0900 
0901 #: ../../main_window/image_view.rst:283
0902 msgid ""
0903 "Operations to perform over grouped items are managed by Setup/Miscs/Grouping "
0904 "settings. See :ref:`this section <grouping_settings>` from the manual for "
0905 "details."
0906 msgstr ""
0907 "Bewerkingen uit te voeren op gegroepeerde items worden beheerd door "
0908 "instellingen in Opzet/Diversen/Groeperen. Zie :ref:`deze sectie "
0909 "<grouping_settings>` uit de handleiding voor details."
0910 
0911 #: ../../main_window/image_view.rst:285
0912 msgid ""
0913 "In terms of use cases you can for instance group videos together with the ."
0914 "jpg - images related to them which most cameras provide or RAW images with "
0915 "their JPG counterpart. This is made easy by **Group Selected By Filename**. "
0916 "In the screenshot above exposure bracketed images are being grouped. One "
0917 "could do the same for archiving purposes with images used for a panorama. If "
0918 "you have very specific requirements for documenting of editing steps the :"
0919 "ref:`Versions <versions_view>` function of digiKam cannot meet you may find "
0920 "a solution using grouping. We can think of more use cases for grouping but "
0921 "We don't want to overload this section of the handbook here. Maybe a last "
0922 "hint for your own ideas: grouping is not restricted to items out of the same "
0923 "album. The whole group (open or closed) will only be visible in the album of "
0924 "the reference item. The other members of the group will be visible in their "
0925 "own albums only if the group is open. Can be confusing, use with care."
0926 msgstr ""
0927 "In termen van gebruiksgevallen kunt u bijvoorbeeld video's samen met de .jpg-"
0928 "afbeeldingen hieraan relateren zoals de meeste camera's bieden of RAW-"
0929 "afbeeldingen met hun JPG tegenhanger. Dit is gemakkelijk gemaakt door "
0930 "**Groep geselecteerd op bestandsnaam**. In de bovenstaande schermafdruk zijn "
0931 "op belichting tussen haakjes gezette afbeeldingen gegroepeerd. Men zou "
0932 "hetzelfde kunnen doen voor archivering met afbeeldingen gebruikt voor een "
0933 "panorama. Als u erg specifieke eisen hebt voor documentatie van stappen voor "
0934 "bewerking en de functie :ref:`Versies <versions_view>` van digiKam kan niet "
0935 "voldoen aan uw eisen dan zou u en oplossing kunnen vinden in groeperen. We "
0936 "kunnen meer gebruiksgevallen bedenken voor groeperen maar ik wil deze sectie "
0937 "van de handleiding hier niet overladen. Misschien nog een laatste tip voor "
0938 "uw eigen ideeën: groeperen is niet beperkt tot items uit hetzelfde album. De "
0939 "gehele groep (geopend of gesloten) zal alleen zichtbaar zijn in het album "
0940 "van het referentie-item. De andere leden van de groep zullen in hun eigen "
0941 "albums alleen zichtbaar zijn als de groep is geopend. Kan verwarrend zijn, "
0942 "voorzichtig gebruiken."
0943 
0944 #: ../../main_window/image_view.rst:289
0945 msgid ""
0946 "Everything described in this Grouping section has nothing to do with **Group "
0947 "Images** in the **View** menu. That function doesn't form permanent groups "
0948 "of items, it only organizes the way icons are displayed in the Icon-View."
0949 msgstr ""
0950 "Alles beschreven in deze sectie Groeperen heeft niets te maken met "
0951 "**Afbeeldingen groeperen** in het menu **Beeld**. Die functie vormt geen "
0952 "permanente groepen items, het organiseert alleen de manier waarop "
0953 "pictogrammen getoond worden in de pictogramweergave."
0954 
0955 #~ msgid ""
0956 #~ "In the sequence **Number** dialog you will find two options: **Extension "
0957 #~ "aware numbering** and **Folder aware numbering**. If they are checked "
0958 #~ "digiKam will start a new sequence for every file extension and / or "
0959 #~ "folder."
0960 #~ msgstr ""
0961 #~ "In de dialoog **Volgnummer** vindt u twee opties: **Nummering met oog "
0962 #~ "voor extensie** en **Nummering met oog voor map**. Als ze zijn "
0963 #~ "geactiveerd zal digiKam een nieuwe volgorde voor elke bestandsextensie "
0964 #~ "en / of map starten."