Warning, /documentation/digikam-doc/locale/nl/LC_MESSAGES/import_tools/scanner_import.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise 0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0003 # 0004 # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2022, 2023. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-02-23 13:02+0100\n" 0011 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" 0012 "Language-Team: \n" 0013 "Language: nl\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.2\n" 0019 0020 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:1 0021 msgid "digiKam Import From Digital Scanner" 0022 msgstr "Importeren uit digitale scanner van digiKam" 0023 0024 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:1 0025 msgid "" 0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0027 "learn, easy, scanner, import" 0028 msgstr "" 0029 "digiKam, documentatie, gebruikershandleiding, fotobeheer, open-source, vrij, " 0030 "leren, gemakkelijk, scanner, importeren" 0031 0032 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:14 0033 msgid "Import From Scanner" 0034 msgstr "Uit scanner importeren" 0035 0036 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:16 0037 msgid "Contents" 0038 msgstr "Inhoud" 0039 0040 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:18 0041 msgid "" 0042 "This tool is dedicated to scan images using a flat scanner. It uses an " 0043 "interface for `SANE Library <http://sane-project.org/>`_ to control scanner " 0044 "devices. It can save images in all main image containers that digiKam " 0045 "support." 0046 msgstr "" 0047 "Dit hulpmiddel is speciaal om afbeeldingen te scannen met een vlakke " 0048 "scanner. Het gebruikt een interface voor `SANE Library <http://sane-project." 0049 "org/>`_ om scannerapparaten te besturen. Het kan afbeeldingen opslaan in " 0050 "alle hoofdafbeeldingscontainers die door digiKam worden ondersteund." 0051 0052 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:22 0053 msgid "" 0054 "You can check the status of your scanner support from the SANE project " 0055 "website by using `this manufacturers list <http://www.sane-project.org/sane-" 0056 "mfgs.html>`_." 0057 msgstr "" 0058 "U kunt de status van de ondersteuning van uw scanner controleren op de " 0059 "website van het SANE-project met `deze lijst met fabrikanten <http://www." 0060 "sane-project.org/sane-mfgs.html>`_." 0061 0062 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:24 0063 msgid "" 0064 "If the selected scanner cannot be opened or if no default scanner is " 0065 "provided, a scanner selection dialog is opened." 0066 msgstr "" 0067 "Als de geselecteerde scanner niet kan worden geopend of wanneer geen " 0068 "standaard scanner is aangegeven, wordt een dialoogvenster voor selectie van " 0069 "de scanner geopend." 0070 0071 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:26 0072 msgid "" 0073 "The user can choose the scanner to be used and press **OK** to open the " 0074 "scanner. Pressing **Cancel** will cause the tool to exit." 0075 msgstr "" 0076 "De gebruiker kan de gewenste scanner kiezen en op **OK** drukken om de " 0077 "scanner te openen. Op **Annuleren** drukken zal het hulpmiddel afsluiten." 0078 0079 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:28 0080 msgid "" 0081 "In case no devices were found, maybe because the scanner is not plugged in " 0082 "or switched off, correct that. Then the **Reload device list** can be used " 0083 "to reload the list of scanners." 0084 msgstr "" 0085 "In het geval dat er geen apparaten zijn gevonden, misschien omdat de scanner " 0086 "niet is ingeplugd of uitgeschakeld, corrigeer dat dan. De knop **Lijst met " 0087 "apparaten opnieuw laden** kan gebruikt worden om de lijst met scanners " 0088 "opnieuw te laden." 0089 0090 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:34 0091 msgid "The Scanner Import Error Dialog" 0092 msgstr "De foutdialoog bij het importeren via de scanner" 0093 0094 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:38 0095 msgid "" 0096 "Not all drivers or backends support this feature. In that case quit the " 0097 "tool, connect your scanner and restart digiKam." 0098 msgstr "" 0099 "Niet alle apparaatstuurprogramma's of backends ondersteunen deze functie. " 0100 "Sluit in dat geval het hulpmiddel, verbindt uw scanner en start digiKam " 0101 "opnieuw." 0102 0103 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:44 0104 msgid "The Basic Options View from Scanner Import Dialog" 0105 msgstr "De basisweergave van opties uit de importdialoog van de scanner" 0106 0107 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:46 0108 msgid "" 0109 "In the main window, the user has two sets of scan options: Basic, Advanced, " 0110 "or Specific Options. The **Basic Options** tab contains the most common " 0111 "parameters that the SANE scanner backends provide, the **Advanced Options** " 0112 "contains the analog gamma tables, while the **Scanner Specific Options** tab " 0113 "contains all the options of the backend. The options listed here depend on " 0114 "SANE support for your driver: the interface should be able to display most " 0115 "of the types of parameters that SANE provides." 0116 msgstr "" 0117 "In het hoofdvenster heeft de gebruiker twee sets scanopties: Basis, " 0118 "geavanceerd of Specifieke opties. Het tabblad **Basis opties** bevat de " 0119 "meest algemene parameters die de SANE-scannerbackends levert, de " 0120 "**Geavanceerde opties** bevatten de analoge gammatabellen, terwijl het " 0121 "tabblad **Scanner-specifieke opties** alle opties van de backend bevat. De " 0122 "hier getoonde opties hangen af van SANE ondersteuning voor uw " 0123 "apparaatstuurprogramma: het interface zou in staat moeten zijn om de meeste " 0124 "typen parameters, die SANE biedt, te tonen." 0125 0126 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:52 0127 msgid "The Advanced Options View from Scanner Import Dialog" 0128 msgstr "De weergave van basisopties uit de importdialoog van de scanner" 0129 0130 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:54 0131 msgid "" 0132 "The **Scanner specific options** contains more detailed options of the " 0133 "backends. The tool does not have any special handling for these options." 0134 msgstr "" 0135 "De **Specifieke opties voor de scanner** bevatten meer gedetailleerde opties " 0136 "van de backends. Het hulpmiddel heeft geen speciale afhandeling voor deze " 0137 "opties." 0138 0139 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:60 0140 msgid "The Specific Options View from Scanner Import Dialog" 0141 msgstr "" 0142 "De weergave van geavanceerde opties uit de importdialoog van de scanner" 0143 0144 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:62 0145 msgid "" 0146 "If you are satisfied with your settings, you can use the little arrow on the " 0147 "top of the options splitter. When clicked it collapses or expands the " 0148 "options. The collapser can overlap the preview area, but fades away when the " 0149 "mouse cursor moves out of the collapser." 0150 msgstr "" 0151 "Als u tevreden bent met uw instellingen kunt u de kleine pijl bovenaan de " 0152 "splitsing van de opties gebruiken. bij klikken vouwt het de opties in of " 0153 "uit. De invouwer kan het voorbeeldgebied overlappen, maar vervaagt wanneer " 0154 "de muiscursor uit de invouwer beweegt." 0155 0156 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:64 0157 msgid "" 0158 "To scan an image, the user can start with a preview scan and then select the " 0159 "part of the scan area to do the final scan on. The preview scan is started " 0160 "by pressing the **Preview** button." 0161 msgstr "" 0162 "Om een afbeelding te scannen kan de gebruiker starten met een voorbeeldscan " 0163 "en dan het deel van het scangebied selecteren om de uiteindelijke scan te " 0164 "doen. De voorbeeldscan wordt gestart door op de knop **Voorbeeld** te " 0165 "drukken." 0166 0167 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:70 0168 msgid "The Digital Preview from Scanner Import Dialog" 0169 msgstr "Het digitale voorbeeld uit de importdialoog van de scanner" 0170 0171 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:72 0172 msgid "" 0173 "When the preview is scanned the area for the final image can be selected. " 0174 "When the image is selected the final image can be acquired by pressing the " 0175 "final **Scan** button. You will see the progress of the scan." 0176 msgstr "" 0177 "Wanneer het voorbeeld is gescand kan het gebied voor de uiteindelijke " 0178 "afbeelding worden geselecteerd. Wanneer de afbeelding is geselecteerd kan " 0179 "uiteindelijke afbeelding worden de verkregen door op de knop uiteindelijke " 0180 "knop **Scannen** te drukken. U zult de voortgang van het scannen zien." 0181 0182 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:74 0183 msgid "" 0184 "Sometimes you need only certain parts of an image. Instead of scanning the " 0185 "whole picture and then using the Image Editor to save the different image " 0186 "parts into separate files, use the tool multiple selection feature." 0187 msgstr "" 0188 "Soms hebt u alleen bepaalde delen van een afbeelding nodig. In plaats van " 0189 "het hele plaatje te scannen en met behulp van de afbeeldingsbewerker de " 0190 "verschillende delen van de afbeelding op te slaan in afzonderlijke " 0191 "bestanden, gebruikt u de meervoudige selectiefunctie van het hulpmiddel." 0192 0193 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:80 0194 msgid "The Multiple Selection over Preview from Scanner Import Dialog" 0195 msgstr "" 0196 "De meervoudige selectie uit het voorbeeld uit de importdialoog van de scanner" 0197 0198 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:82 0199 msgid "" 0200 "Scan a preview and then use the left mouse button to select the first part " 0201 "of the image in the preview. Hover the selected area with mouse cursor and " 0202 "click on the **Green Plus** button to select the area. Selected areas are " 0203 "indicated by a red border. Now select the next parts of the image in the " 0204 "same way." 0205 msgstr "" 0206 "Scan een voorbeeld en gebruik dan de linker muisknop om het eerste deel van " 0207 "de afbeelding in het voorbeeld te selecteren. Beweeg over het geselecteerde " 0208 "gebied met de muiscursor en klik op het **Groene plusteken** om het gebied " 0209 "te selecteren. Geselecteerde gebieden worden aangegeven door een rode rand. " 0210 "Selecteer daarna de volgende gedeelten van de afbeelding op dezelfde manier." 0211 0212 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:84 0213 msgid "" 0214 "To remove a single selection hover the area with the mouse cursor and click " 0215 "on the **Red Minus** button. With **Clear Selections** from the context menu " 0216 "launched with the right mouse button all selections in a preview can be " 0217 "removed." 0218 msgstr "" 0219 "Om een enkele selectie te verwijderen beweeg over het gebied met de " 0220 "muiscursor en klik op het **Rode minteken**. Met **Selecties wissen** uit " 0221 "het contextmenu gestart met de rechter muisknop kunnen alle selecties in een " 0222 "voorbeeld worden verwijderd." 0223 0224 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:86 0225 msgid "" 0226 "If you placed two separate images or photos on you scanner and started a " 0227 "preview the tool automatically preselect the different areas." 0228 msgstr "" 0229 "Als u twee afzonderlijke afbeeldingen of foto's op de scanner heeft " 0230 "geplaatst en u heeft een voorbeeld gestart, dan zal het hulpmiddel " 0231 "automatisch al vast twee verschillende gebieden selecteren." 0232 0233 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:88 0234 msgid "" 0235 "If you are satisfied with your choice starting the final batch scan of all " 0236 "selections. The selected parts of the image are scanned and saved separately " 0237 "into different files." 0238 msgstr "" 0239 "Als u tevreden bent met uw keuze start dan de definitieve batch scan van " 0240 "alle selecties. De geselecteerde delen van de afbeelding worden gescand en " 0241 "afzonderlijk opgeslagen in verschillende bestanden." 0242 0243 #~ msgid "" 0244 #~ "It can save images in all main image containers, as for example the " 0245 #~ "following formats:" 0246 #~ msgstr "" 0247 #~ "Het kan beelden opslaan in alle hoofd formaten, bijvoorbeeld de volgende " 0248 #~ "formaten:" 0249 0250 #~ msgid "png (8 and 16 bits per color)." 0251 #~ msgstr "png (8 en 16 bits per kleur)" 0252 0253 #~ msgid "jpeg, jpg, jpeg 2000." 0254 #~ msgstr "jpeg, jpg, jpeg 2000" 0255 0256 #~ msgid "tiff." 0257 #~ msgstr "tiff."