Warning, /documentation/digikam-doc/locale/nl/LC_MESSAGES/import_tools/scanner_import.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 #
0004 # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2022, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-02-23 13:02+0100\n"
0011 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
0012 "Language-Team: \n"
0013 "Language: nl\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
0019 
0020 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:1
0021 msgid "digiKam Import From Digital Scanner"
0022 msgstr "Importeren uit digitale scanner van digiKam"
0023 
0024 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:1
0025 msgid ""
0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0027 "learn, easy, scanner, import"
0028 msgstr ""
0029 "digiKam, documentatie, gebruikershandleiding, fotobeheer, open-source, vrij, "
0030 "leren, gemakkelijk, scanner, importeren"
0031 
0032 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:14
0033 msgid "Import From Scanner"
0034 msgstr "Uit scanner importeren"
0035 
0036 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:16
0037 msgid "Contents"
0038 msgstr "Inhoud"
0039 
0040 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:18
0041 msgid ""
0042 "This tool is dedicated to scan images using a flat scanner. It uses an "
0043 "interface for `SANE Library <http://sane-project.org/>`_ to control scanner "
0044 "devices. It can save images in all main image containers that digiKam "
0045 "support."
0046 msgstr ""
0047 "Dit hulpmiddel is speciaal om afbeeldingen te scannen met een vlakke "
0048 "scanner. Het gebruikt een interface voor `SANE Library <http://sane-project."
0049 "org/>`_ om scannerapparaten te besturen. Het kan afbeeldingen opslaan in "
0050 "alle hoofdafbeeldingscontainers die door digiKam worden ondersteund."
0051 
0052 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:22
0053 msgid ""
0054 "You can check the status of your scanner support from the SANE project "
0055 "website by using `this manufacturers list <http://www.sane-project.org/sane-"
0056 "mfgs.html>`_."
0057 msgstr ""
0058 "U kunt de status van de ondersteuning van uw scanner controleren op de "
0059 "website van het SANE-project met `deze lijst met fabrikanten <http://www."
0060 "sane-project.org/sane-mfgs.html>`_."
0061 
0062 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:24
0063 msgid ""
0064 "If the selected scanner cannot be opened or if no default scanner is "
0065 "provided, a scanner selection dialog is opened."
0066 msgstr ""
0067 "Als de geselecteerde scanner niet kan worden geopend of wanneer geen "
0068 "standaard scanner is aangegeven, wordt een dialoogvenster voor selectie van "
0069 "de scanner geopend."
0070 
0071 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:26
0072 msgid ""
0073 "The user can choose the scanner to be used and press **OK** to open the "
0074 "scanner. Pressing **Cancel** will cause the tool to exit."
0075 msgstr ""
0076 "De gebruiker kan de gewenste scanner kiezen en op **OK** drukken om de "
0077 "scanner te openen. Op **Annuleren** drukken zal het hulpmiddel afsluiten."
0078 
0079 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:28
0080 msgid ""
0081 "In case no devices were found, maybe because the scanner is not plugged in "
0082 "or switched off, correct that. Then the **Reload device list** can be used "
0083 "to reload the list of scanners."
0084 msgstr ""
0085 "In het geval dat er geen apparaten zijn gevonden, misschien omdat de scanner "
0086 "niet is ingeplugd of uitgeschakeld, corrigeer dat dan. De knop **Lijst met "
0087 "apparaten opnieuw laden** kan gebruikt worden om de lijst met scanners "
0088 "opnieuw te laden."
0089 
0090 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:34
0091 msgid "The Scanner Import Error Dialog"
0092 msgstr "De foutdialoog bij het importeren via de scanner"
0093 
0094 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:38
0095 msgid ""
0096 "Not all drivers or backends support this feature. In that case quit the "
0097 "tool, connect your scanner and restart digiKam."
0098 msgstr ""
0099 "Niet alle apparaatstuurprogramma's of backends ondersteunen deze functie. "
0100 "Sluit in dat geval het hulpmiddel, verbindt uw scanner en start digiKam "
0101 "opnieuw."
0102 
0103 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:44
0104 msgid "The Basic Options View from Scanner Import Dialog"
0105 msgstr "De basisweergave van opties uit de importdialoog van de scanner"
0106 
0107 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:46
0108 msgid ""
0109 "In the main window, the user has two sets of scan options: Basic, Advanced, "
0110 "or Specific Options. The **Basic Options** tab contains the most common "
0111 "parameters that the SANE scanner backends provide, the **Advanced Options** "
0112 "contains the analog gamma tables, while the **Scanner Specific Options** tab "
0113 "contains all the options of the backend. The options listed here depend on "
0114 "SANE support for your driver: the interface should be able to display most "
0115 "of the types of parameters that SANE provides."
0116 msgstr ""
0117 "In het hoofdvenster heeft de gebruiker twee sets scanopties: Basis, "
0118 "geavanceerd of Specifieke opties. Het tabblad **Basis opties** bevat de "
0119 "meest algemene parameters die de SANE-scannerbackends levert, de "
0120 "**Geavanceerde opties** bevatten de analoge gammatabellen, terwijl het "
0121 "tabblad **Scanner-specifieke opties** alle opties van de backend bevat. De "
0122 "hier getoonde opties hangen af van SANE ondersteuning voor uw "
0123 "apparaatstuurprogramma: het interface zou in staat moeten zijn om de meeste "
0124 "typen parameters, die SANE biedt, te tonen."
0125 
0126 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:52
0127 msgid "The Advanced Options View from Scanner Import Dialog"
0128 msgstr "De weergave van basisopties uit de importdialoog van de scanner"
0129 
0130 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:54
0131 msgid ""
0132 "The **Scanner specific options** contains more detailed options of the "
0133 "backends. The tool does not have any special handling for these options."
0134 msgstr ""
0135 "De **Specifieke opties voor de scanner** bevatten meer gedetailleerde opties "
0136 "van de backends. Het hulpmiddel heeft geen speciale afhandeling voor deze "
0137 "opties."
0138 
0139 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:60
0140 msgid "The Specific Options View from Scanner Import Dialog"
0141 msgstr ""
0142 "De weergave van geavanceerde opties uit de importdialoog van de scanner"
0143 
0144 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:62
0145 msgid ""
0146 "If you are satisfied with your settings, you can use the little arrow on the "
0147 "top of the options splitter. When clicked it collapses or expands the "
0148 "options. The collapser can overlap the preview area, but fades away when the "
0149 "mouse cursor moves out of the collapser."
0150 msgstr ""
0151 "Als u tevreden bent met uw instellingen kunt u de kleine pijl bovenaan de "
0152 "splitsing van de opties gebruiken. bij klikken vouwt het de opties in of "
0153 "uit. De invouwer kan het voorbeeldgebied overlappen, maar vervaagt wanneer "
0154 "de muiscursor uit de invouwer beweegt."
0155 
0156 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:64
0157 msgid ""
0158 "To scan an image, the user can start with a preview scan and then select the "
0159 "part of the scan area to do the final scan on. The preview scan is started "
0160 "by pressing the **Preview** button."
0161 msgstr ""
0162 "Om een afbeelding te scannen kan de gebruiker starten met een voorbeeldscan "
0163 "en dan het deel van het scangebied selecteren om de uiteindelijke scan te "
0164 "doen. De voorbeeldscan wordt gestart door op de knop **Voorbeeld** te "
0165 "drukken."
0166 
0167 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:70
0168 msgid "The Digital Preview from Scanner Import Dialog"
0169 msgstr "Het digitale voorbeeld uit de importdialoog van de scanner"
0170 
0171 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:72
0172 msgid ""
0173 "When the preview is scanned the area for the final image can be selected. "
0174 "When the image is selected the final image can be acquired by pressing the "
0175 "final **Scan** button. You will see the progress of the scan."
0176 msgstr ""
0177 "Wanneer het voorbeeld is gescand kan het gebied voor de uiteindelijke "
0178 "afbeelding worden geselecteerd. Wanneer de afbeelding is geselecteerd kan "
0179 "uiteindelijke afbeelding worden de verkregen door op de knop uiteindelijke "
0180 "knop **Scannen** te drukken. U zult de voortgang van het scannen zien."
0181 
0182 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:74
0183 msgid ""
0184 "Sometimes you need only certain parts of an image. Instead of scanning the "
0185 "whole picture and then using the Image Editor to save the different image "
0186 "parts into separate files, use the tool multiple selection feature."
0187 msgstr ""
0188 "Soms hebt u alleen bepaalde delen van een afbeelding nodig. In plaats van "
0189 "het hele plaatje te scannen en met behulp van de afbeeldingsbewerker de "
0190 "verschillende delen van de afbeelding op te slaan in afzonderlijke "
0191 "bestanden, gebruikt u de meervoudige selectiefunctie van het hulpmiddel."
0192 
0193 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:80
0194 msgid "The Multiple Selection over Preview from Scanner Import Dialog"
0195 msgstr ""
0196 "De meervoudige selectie uit het voorbeeld uit de importdialoog van de scanner"
0197 
0198 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:82
0199 msgid ""
0200 "Scan a preview and then use the left mouse button to select the first part "
0201 "of the image in the preview. Hover the selected area with mouse cursor and "
0202 "click on the **Green Plus** button to select the area. Selected areas are "
0203 "indicated by a red border. Now select the next parts of the image in the "
0204 "same way."
0205 msgstr ""
0206 "Scan een voorbeeld en gebruik dan de linker muisknop om het eerste deel van "
0207 "de afbeelding in het voorbeeld te selecteren. Beweeg over het geselecteerde "
0208 "gebied met de muiscursor en klik op het **Groene plusteken** om het gebied "
0209 "te selecteren. Geselecteerde gebieden worden aangegeven door een rode rand. "
0210 "Selecteer daarna de volgende gedeelten van de afbeelding op dezelfde manier."
0211 
0212 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:84
0213 msgid ""
0214 "To remove a single selection hover the area with the mouse cursor and click "
0215 "on the **Red Minus** button. With **Clear Selections** from the context menu "
0216 "launched with the right mouse button all selections in a preview can be "
0217 "removed."
0218 msgstr ""
0219 "Om een enkele selectie te verwijderen beweeg over het gebied met de "
0220 "muiscursor en klik op het **Rode minteken**. Met **Selecties wissen** uit "
0221 "het contextmenu gestart met de rechter muisknop kunnen alle selecties in een "
0222 "voorbeeld worden verwijderd."
0223 
0224 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:86
0225 msgid ""
0226 "If you placed two separate images or photos on you scanner and started a "
0227 "preview the tool automatically preselect the different areas."
0228 msgstr ""
0229 "Als u twee afzonderlijke afbeeldingen of foto's op de scanner heeft "
0230 "geplaatst en u heeft een voorbeeld gestart, dan zal het hulpmiddel "
0231 "automatisch al vast twee verschillende gebieden selecteren."
0232 
0233 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:88
0234 msgid ""
0235 "If you are satisfied with your choice starting the final batch scan of all "
0236 "selections. The selected parts of the image are scanned and saved separately "
0237 "into different files."
0238 msgstr ""
0239 "Als u tevreden bent met uw keuze start dan de definitieve batch scan van "
0240 "alle selecties. De geselecteerde delen van de afbeelding worden gescand en "
0241 "afzonderlijk opgeslagen in verschillende bestanden."
0242 
0243 #~ msgid ""
0244 #~ "It can save images in all main image containers, as for example the "
0245 #~ "following formats:"
0246 #~ msgstr ""
0247 #~ "Het kan beelden opslaan in alle hoofd formaten, bijvoorbeeld de volgende "
0248 #~ "formaten:"
0249 
0250 #~ msgid "png (8 and 16 bits per color)."
0251 #~ msgstr "png (8 en 16 bits per kleur)"
0252 
0253 #~ msgid "jpeg, jpg, jpeg 2000."
0254 #~ msgstr "jpeg, jpg, jpeg 2000"
0255 
0256 #~ msgid "tiff."
0257 #~ msgstr "tiff."