Warning, /documentation/digikam-doc/locale/nl/LC_MESSAGES/image_editor/transform_tools.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 #
0004 # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2022, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-02-25 11:13+0100\n"
0011 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
0012 "Language-Team: \n"
0013 "Language: nl\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
0019 
0020 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:1
0021 msgid "digiKam Image Editor Transform Tools"
0022 msgstr "Hulpmiddelen voor transformeren van de afbeeldingsbewerker van digiKam"
0023 
0024 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:1
0025 msgid ""
0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0027 "learn, easy"
0028 msgstr ""
0029 "digiKam, documentatie, gebruikershandleiding, fotobeheer, open-source, vrij, "
0030 "leren, gemakkelijk"
0031 
0032 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:14
0033 msgid "Transform Tools"
0034 msgstr "Transformatiehulpmiddelen"
0035 
0036 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:16
0037 msgid "Contents"
0038 msgstr "Inhoud"
0039 
0040 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:19
0041 msgid "Cropping a Photograph"
0042 msgstr "Een foto bijsnijden"
0043 
0044 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:24
0045 msgid "Manual Crop"
0046 msgstr "Handmatig bijsnijden"
0047 
0048 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:26
0049 msgid ""
0050 "Cropping a photograph is not only a common operation, but an often "
0051 "underestimated photographer's tool to compose an image. The Image Editor "
0052 "makes it very easy. To crop a photograph simply drag a rectangle over the "
0053 "image by holding down the left mouse button and moving the mouse. You will "
0054 "see a wire frame rectangle appear as you move the mouse."
0055 msgstr ""
0056 "Een foto bijsnijden is niet alleen een normale handeling, maar ook een door "
0057 "fotografen vaak onderschatte hulpmiddel voor de compositie van een foto. Het "
0058 "fotobewerking venster maakt dit makkelijk. Voor het bijsnijden hoeft u "
0059 "alleen maar een rechthoek over de foto te verslepen waarbij u de linker "
0060 "muisknop ingedrukt houd tijdens het bewegen van de muis. U zal een "
0061 "draadframe zien bij het bewegen van de muis."
0062 
0063 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:32
0064 msgid "A Region from Image Editor Canvas Ready for Manual Crop"
0065 msgstr ""
0066 "Een gebied uit het werkveld van de afbeeldingsbewerker gereed voor handmatig "
0067 "bijsnijden"
0068 
0069 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:34
0070 msgid ""
0071 "When you release the button the area of the photograph that will be removed "
0072 "by a crop operation is greyed out. This allows you to get a good view of how "
0073 "your photograph will look once you have cropped it. You can change the size "
0074 "of the cropped area by dragging the corners of the rectangle, and you can "
0075 "create a new crop area simply by dragging out another rectangle."
0076 msgstr ""
0077 "Als u de knop loslaat dan zal het te verwijderen gedeelte van de foto grijs "
0078 "gemarkeerd worden. Hierdoor krijgt u een goede indruk hoe uw foto na het "
0079 "bijsnijden eruit zal zien. U kunt de maten van het bijsnijden wijzigen door "
0080 "de hoeken van het rechthoek te verslepen met de muis, en u kunt een nieuwe "
0081 "bijsnijgebied creëren door nog een rechthoek te slepen."
0082 
0083 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:36
0084 msgid ""
0085 "Once you are happy with the crop, click on the Image Editor **Crop** button "
0086 "on the toolbar and the photograph will be cropped :kbd:`Ctrl+X`. Use the :"
0087 "menuselection:`File --> Save` or :menuselection:`File --> Save As...` "
0088 "entries in the File menu to save the newly cropped photograph."
0089 msgstr ""
0090 "Als u tevreden bent met de uitsnede, dan klikt u op de knop **Bijsnijden** "
0091 "en de foto zal worden Afgesneden :kbd:`Ctrl+X`. Gebruik de menu-items :"
0092 "menuselection:`Bestand --> Opslaan` of :menuselection:`Bestand --> Opslaan "
0093 "als...` voor het opslaan van de nieuw afgesneden foto."
0094 
0095 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:40
0096 msgid ""
0097 "The Histogram tab from the right sidebar will recompute the color statistics "
0098 "accordingly with the current selection on image."
0099 msgstr ""
0100 "Het tabblad Histogram in de rechter zijbalk zal de kleurstatistieken opnieuw "
0101 "berekenen in overeenkomst met de huidige selectie op de afbeelding."
0102 
0103 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:45
0104 msgid "Auto Crop"
0105 msgstr "Automatisch bijsnijden"
0106 
0107 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:47
0108 msgid ""
0109 "The Auto Crop tool removes the borders from an image. It searches the "
0110 "largest possible border area that is all the same color, and then crops this "
0111 "area from the image, as if you had used the Crop tool."
0112 msgstr ""
0113 "Het hulpmiddel automatisch bijsnijden verwijdert de randen van een "
0114 "afbeelding. Het zoekt naar het grootst mogelijke randgebied dat geheel "
0115 "dezelfde kleur heeft en snijdt dan dit gebied van de afbeelding af, alsof u "
0116 "het hulpmiddel bijsnijden had gebruikt."
0117 
0118 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:49
0119 msgid ""
0120 "This tool can be used for example to crop a stitched panorama, assembly with "
0121 "many images, which generate black borders around."
0122 msgstr ""
0123 "Dit hulpmiddel kan bijvoorbeeld gebruikt worden om een, samengesteld uit "
0124 "vele afbeeldingen, panorama af te snijden, waarmee zwarte randen eromheen "
0125 "gemaakt worden."
0126 
0127 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:51
0128 msgid "See below a stitched Panorama processed with auto crop tool."
0129 msgstr ""
0130 "Zie onderstaand een geplakt panorama verwerkt met het hulpmiddel automatisch "
0131 "bijsnijden."
0132 
0133 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:57
0134 msgid ""
0135 "A Panorama Processed on the Bottom by Auto-Crop to Drop the Black Frame "
0136 "Around the Original Image on the Top."
0137 msgstr ""
0138 "Een panorama verwerkt onderaan door automatisch bijsnijden om het zwarte "
0139 "frame rond de originele afbeelding boven te laten vervallen."
0140 
0141 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:62
0142 msgid "Proportional Crop"
0143 msgstr "Proportioneel bijsnijden"
0144 
0145 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:64
0146 msgid ""
0147 "The Aspect Ratio Crop tool goes further. While you are editing digital "
0148 "images, it is often necessary to create a compatible format with, for "
0149 "example, your photo album or paper formats. If you print an image from your "
0150 "digital camera and then try to put it in your photo album, you may notice "
0151 "that the camera has a different width or height ratio than a normal "
0152 "photographic film format so you need to crop your digital images in a "
0153 "predefined ratio (for example 5:7 or 2:3 which is a standard photo ratio)."
0154 msgstr ""
0155 "Het Beeldverhouding bijsnij hulpmiddel gaat verder. Als u digitale foto´s "
0156 "bewerkt dan is het vaak noodzakelijk om een formaat te creëren die "
0157 "overeenkomt met bijvoorbeeld, uw fotoalbum of papierafmetingen. Als u een "
0158 "foto van uw camera afdrukt en deze probeert in uw fotoalbum te stoppen dan "
0159 "kunt bemerken dat de camera een ander breedte of hoogte verhouding heeft dan "
0160 "een normale foto film formaat, daarom is het belangrijk dat uw digitale foto"
0161 "´s in een voorgedefinieerde verhouding (bijvoorbeeld 5:7 of 2:3 wat een "
0162 "standaard foto verhouding is) bijsnijdt."
0163 
0164 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:70
0165 msgid "The digiKam Image Editor Ratio Crop Tool"
0166 msgstr ""
0167 "Het hulpmiddel voor met beeldverhouding afsnijden van de afbeeldingsbewerker"
0168 
0169 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:72
0170 msgid ""
0171 "In the preview area you can resize the cropping rectangle by moving the "
0172 "corners with the mouse. It will keep the ratio value set in the bottom of "
0173 "dialog."
0174 msgstr ""
0175 "In de voorbeeldweergave kunt u het formaat van het bijsnijgebied aanpassen "
0176 "door met de muis de hoeken daarvan te verslepen. Het zal de onderin het "
0177 "dialoogblok ingestelde verhoudingen behouden."
0178 
0179 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:74
0180 msgid ""
0181 "In the Aspect Ratio Crop tool settings, you specify the **Orientation** as "
0182 "**Portrait** or **Landscape**. Portrait will always have the larger size "
0183 "assigned to the **Height** and Landscape to the **Width**."
0184 msgstr ""
0185 "In de instellingen van het hulpmiddel met beeldverhouding bijsnijden kunt u "
0186 "de **Oriëntatie** specificeren als **Portret** of **Landschap**. Bij portret "
0187 "zal de waarde voor de **Hoogte** groter zijn en bij landschap de waarde voor "
0188 "de **Breedte**."
0189 
0190 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:76
0191 msgid ""
0192 "Aspect Ratio Crop tool uses a relative ratio. That means it is the same if "
0193 "you use centimeters or inches and it doesn't specify the physical size. For "
0194 "example, you can see below a correspondence list of traditional photographic "
0195 "paper sizes and aspect ratio crop."
0196 msgstr ""
0197 "Beeldverhouding bijsnij hulpmiddel gebruikt een relatieve verhouding. Dit "
0198 "houdt in dat het niet uitmaakt of u centimeters dan wel inches gebruikt en "
0199 "het specificeert geen fysiek formaat op. U kunt hieronder bijvoorbeeld een "
0200 "lijst zien van traditionele fotoafdruk formaten met de bijbehorende "
0201 "verhoudingen."
0202 
0203 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:79
0204 msgid "Standard Photograph Paper Size"
0205 msgstr "Standaardformaat van fotopapier"
0206 
0207 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:79
0208 msgid "Aspect Ratio Crop"
0209 msgstr "Proportioneel bijsnijden"
0210 
0211 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:81
0212 msgid "10x15cm 20x30cm 30x45cm 3.5x5\" 4x6\" 8x12\" 12x18\" 16x24\" 20x30\""
0213 msgstr "10x15cm 20x30cm 30x45cm 3.5x5\" 4x6\" 8x12\" 12x18\" 16x24\" 20x30\""
0214 
0215 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:81
0216 msgid "2:3"
0217 msgstr "2:3"
0218 
0219 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:82
0220 msgid "6x8cm 15x20cm 18x24cm 30x40cm 3.75x5\" 4.5x6\" 6x8\" 7.5x10\" 9x12\""
0221 msgstr "6x8cm 15x20cm 18x24cm 30x40cm 3.75x5\" 4.5x6\" 6x8\" 7.5x10\" 9x12\""
0222 
0223 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:82
0224 msgid "3:4"
0225 msgstr "3:4"
0226 
0227 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:83
0228 msgid "20x25cm 40x50cm 8x10\" 16x20\""
0229 msgstr "20x25cm 40x50cm 8x10\" 16x20\""
0230 
0231 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:83
0232 msgid "4:5"
0233 msgstr "4:5"
0234 
0235 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:84
0236 msgid "15x21cm 30x42cm 5x7\""
0237 msgstr "15x21cm 30x42cm 5x7\""
0238 
0239 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:84
0240 msgid "5:7"
0241 msgstr "5:7"
0242 
0243 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:85
0244 msgid "21x30cm 42x60cm"
0245 msgstr "21x30cm 42x60cm"
0246 
0247 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:85
0248 msgid "7:10"
0249 msgstr "7:10"
0250 
0251 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:88
0252 msgid ""
0253 "At the far right of the dialog two buttons are available to move the crop "
0254 "selection automatically to the horizontal or vertical center of the image."
0255 msgstr ""
0256 "Helemaal rechts in de dialoog staan twee knoppen waarmee u de bijsnijd-"
0257 "selectie automatisch kunt verplaatsen naar het horizontale en verticale "
0258 "midden van de afbeelding."
0259 
0260 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:90
0261 msgid ""
0262 "At the very bottom line of the dialog, the **Max. Ratio** button lets you "
0263 "set the crop area size to the maximum size according to the current aspect "
0264 "ratio settings and orientation."
0265 msgstr ""
0266 "Onderin het dialoog kunt u met de knop **Max. verhouding** het bijsnijgebied "
0267 "het maximale formaat geven met de huidige verhoudingen en oriëntatie."
0268 
0269 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:94
0270 msgid ""
0271 "The Aspect Ratio Crop tool remembers the settings depending on image "
0272 "orientation (horizontal or vertical). When you use the crop tool next time, "
0273 "these settings will be used as default values depending on the image "
0274 "orientation. The changed image dimensions are stored into the Exif tables so "
0275 "that the Exif data reflects the cropped image and not the original one."
0276 msgstr ""
0277 "Het hulpmiddel voor proportioneel bijsnijden bewaart de instellingen die bij "
0278 "een oriëntatie horen (horizontaal of verticaal). De volgende keer dat u het "
0279 "hulpmiddel gebruikt, zullen deze instellingen afhankelijk van de oriëntatie "
0280 "weer geladen worden. De oorspronkelijke foto-afmetingen in de Exif-tabellen "
0281 "worden vervangen door de gewijzigde zodat de Exif-data de bijgesneden foto "
0282 "voorstelt en niet meer de originele."
0283 
0284 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:99
0285 msgid "Composition Guide"
0286 msgstr "Compositiehulplijnen"
0287 
0288 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:101
0289 msgid ""
0290 "When first looking at an image, the eye of the viewer rarely settles at the "
0291 "center of the image, but moves instead from the top left to the right, and "
0292 "then from the lower left to the right again. This pattern is unconscious but "
0293 "has been well documented. It is probably associated with the western reading "
0294 "pattern. From the photographer's point of view, the goal then becomes to "
0295 "guide the gaze of the viewer to the subject, being aware of the way many "
0296 "people perceive an image."
0297 msgstr ""
0298 "Wanneer men een foto voor het eerst ziet, dan blijven de ogen zelden op het "
0299 "middelpunt van de foto gericht, in plaats daarvan gaan de ogen van "
0300 "linksboven naar rechtsboven en vervolgens van linksonder naar rechtsonder. "
0301 "Dit patroon is onbewust maar is goed gedocumenteerd. Het heeft "
0302 "waarschijnlijk een link met de westerse lees patroon. Van uit het standpunt "
0303 "van de fotograaf is het doel dan om de blik naar het onderwerp te geleiden, "
0304 "maar wees bewust hoe veel mensen een foto waarnemen."
0305 
0306 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:103
0307 msgid ""
0308 "The **Composition Guide** settings provides guiding elements to better "
0309 "compose your images. These guides are:"
0310 msgstr ""
0311 "De instellingen voor **Compositiehulplijnen** geven hulplijnen om de "
0312 "compositie van uw foto´s te verbeteren. Deze hulplijnen zijn:"
0313 
0314 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:105
0315 msgid ""
0316 "**Rule of Thirds**: a grid that divides the image into thirds in every "
0317 "direction (that makes for 9 parts). These proportions are close to the "
0318 "golden rule and are derived from the field of view of the human eye. They "
0319 "are often used with slight variations throughout a large number of commonly "
0320 "used objects. Within that frame there are precise areas where the important "
0321 "parts of the image should be placed. The same principle is used to determine "
0322 "the position of the horizon and the proportion of ground to sky. Many "
0323 "photographers and artists are aware of the Rule of Thirds, where an image is "
0324 "divided into three sections vertically and horizontally and the points of "
0325 "intersection represent places to position important visual elements. Moving "
0326 "a horizon in a landscape to the position of one third is often more "
0327 "effective than placing it in the middle, but it could also be placed near "
0328 "the bottom one quarter or sixth. There is nothing obligatory about applying "
0329 "the Rule of Thirds. In placing visual elements for effective composition, "
0330 "one must assess many factors including color, dominance, size and balance "
0331 "together with proportion. Often a certain amount of image balance or tension "
0332 "can make a composition more effective."
0333 msgstr ""
0334 "**Regel van derden**: een raster die de afbeelding in derden deelt in iedere "
0335 "richting (dat maakt 9 delen). Deze gedeelten zitten dicht bij de gouden "
0336 "regel en worden afgeleid van het weergaveveld van de menselijke oog. Ze "
0337 "worden vaak gebruikt met lichte variaties voor een groot aantal algemeen "
0338 "gebruikte objecten. In dat frame zijn preciese gebieden waar de belangrijke "
0339 "delen van de afbeelding geplakt zouden moeten zijn. Hetzelfde principe wordt "
0340 "gebruikt om de positie van de horizon en de verdeling van grond naar hemel "
0341 "te bepalen. Veel fotografen en artiesten zijn bekend met de Regel van "
0342 "derden, waar een afbeelding is opgedeeld in drie secties verticaal en "
0343 "horizontaal en de kruispunten plaatsen representeren voor de positie van "
0344 "belangrijke visuele elementen. Een horizon in een landschap verplaatsen naar "
0345 "de positie op een derde is vaak meer effectief dan het in het midden te "
0346 "plaatsen, maar het zou ook geplaatst kunnen worden dichtbij de onderkant op "
0347 "een kwart of een zesde. Er is niets verplicht over het toepassen van de "
0348 "Regel van derden. Bij plaatsen van visuele elementen voor effectieve "
0349 "compositie, moet men met vele factoren rekening houden inclusief kleur, "
0350 "dominantie, grootte en balans samen met verhoudingen. Vaak is een bepaalde "
0351 "hoeveelheid van de afbeeldingsbalans of spanning een compositie effectiever "
0352 "maken."
0353 
0354 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:107
0355 msgid ""
0356 "**Harmonious Triangles**: harmonious divisions rely on the principle of "
0357 "similarity. Like the Rule of Thirds guide, Harmonious Triangles are another "
0358 "division of the image using a rectangle into equiangular harmonious "
0359 "triangles aligned with the diagonal."
0360 msgstr ""
0361 "**Harmonieuze driehoeken**: harmonieuze divisies zijn afhankelijk van het "
0362 "principe van gelijkheid. Net als de Regel van derden delen de harmonieuze "
0363 "driehoeken de afbeelding met behulp van rechthoeken in gelijkhoekige "
0364 "harmonieuze driehoeken die diagonaal zijn uitgelijnd."
0365 
0366 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:109
0367 msgid ""
0368 "**Golden Mean**: the Golden Mean is a ratio underlying numerous growth "
0369 "patterns throughout nature (from the spiral of a Nautilus shell to the "
0370 "petals of a sunflower), it has an uncanny way of showing up in all kinds of "
0371 "things we deem beautiful. The Golden Ratio is the irrational number "
0372 "1.618033988..., and it is usage dates back to the ancient Egyptians and "
0373 "Greeks who used it in the construction of their temples and pyramids. "
0374 "Artists and architects throughout time have used the Golden Ratio when "
0375 "composing their paintings, buildings, and even photographs, in order to give "
0376 "their creations a sense of natural order and beauty. The ratio is inherent "
0377 "in the Fibonacci series: 1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21, 34 etc.., where each "
0378 "succeeding number after 1 is equal to the sum of the two preceding numbers. "
0379 "The ratio formed 1:1.618 is the Golden Mean. A composition following this "
0380 "rule is considered visually harmonious. The Golden Mean provides more fluid "
0381 "guidelines when used to compose an image. These guides are listed below:"
0382 msgstr ""
0383 "**Gouden gemiddelde**: het Gouden gemiddelde is een verhouding die ligt "
0384 "onder talrijke groeipatronen in de natuur (van de spiraal van een "
0385 "Nautilusschelp tot de bloemblaadjes van een zonnebloem), het heeft een "
0386 "griezelig manier om te verschijnen in alle soorten dingen die we prachtig "
0387 "achten. De Gouden verhouding is het irrationele getal 1.618033988... en zijn "
0388 "gebruik dateert terug tot de oude Egyptenaren en Grieken die het gebruikten "
0389 "bij de constructie van hun tempels en piramiden. Artiesten en architecten "
0390 "hebben over de tijd de Gouden verhouding gebruikt bij componeren van hun "
0391 "schilderijen, gebouwen en zelfs foto's, om hun creaties een gevoel van "
0392 "natuurlijke orde en schoonheid te geven. De verhouding is inherent in de "
0393 "Fibonacci serie: 1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21, 34 etc.., waar elk opvolgend "
0394 "getal na 1 gelijk is aan de som van de twee voorgaande getallen. De "
0395 "verhouding gevormd door 1:1,618 is het Gouden gemiddelde. Een compositie die "
0396 "deze regel volgt wordt visueel harmonieus gevonden. Het Gouden gemiddelde "
0397 "levert meer vloeiende richtlijnen bij gebruik om een afbeelding samen te "
0398 "stellen. Deze richtlijnen worden onderstaand getoond:"
0399 
0400 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:111
0401 msgid ""
0402 "The **Golden Spiral** guide will increase your odds of getting captivating "
0403 "results in your photographs. As opposed to Rule of Thirds, the Golden Spiral "
0404 "forms a fluid line for the eye to trace through the image. This style of "
0405 "composition will invite the viewer's gaze into the image along the line of "
0406 "the spiral, creating a more symmetrical visual flow, and an overall "
0407 "compelling viewing experience. See below an image composition example using "
0408 "golden spiral."
0409 msgstr ""
0410 "De **Gulden spiraal** vergroot uw kansen voor het verkrijgen van pakkende "
0411 "resultaten in uw foto´s. In tegenstelling tot de Regel van derden, vormt de "
0412 "Gulden spiraal een vloeiende lijn die het oog kan volgen door de foto. Deze "
0413 "compositiestijl zal het oog van de toeschouwer langs deze spiraallijn "
0414 "geleiden en zodanig een meer symmetrische visuele stroom creëren met een "
0415 "algehele overweldigende kijkervaring. Zie onderstaand een voorbeeld van een "
0416 "compositie van een afbeelding met gebruik van de gouden spiraal."
0417 
0418 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:113
0419 msgid ""
0420 "One more rule is a **Golden Spiral Sections** (or Golden Rectangles). These "
0421 "rectangles are used to build the Golden Spiral. There should be something "
0422 "leading the eye to the center of the composition. It could be a line or "
0423 "several subjects. This \"something\" could just be there without leading the "
0424 "eyes, but it would make its job."
0425 msgstr ""
0426 "Nog een regel zijn is de **Gulden Spiraal Secties** (of Gulden rechthoeken). "
0427 "Deze rechthoeken zijn gebruikt om de Gulden Spiraal  te construeren. Iets "
0428 "moet het oog naar het middelpunt van de compositie leiden. Dit kan een lijn "
0429 "zijn of enkele onderwerpen. Dit \"iets\" kan er gewoon zijn zonder de ogen "
0430 "te leiden, maar wel zijn taak te doen."
0431 
0432 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:115
0433 msgid ""
0434 "The **Golden Triangles** is a derivative of the Golden Spiral discussed "
0435 "above. Its vertices are the midpoints of the sides of the Golden Rectangle. "
0436 "Note that unlike Harmonious Triangles, Golden Triangles aren't equiangular "
0437 "triangles. Placing diagonals along these lines can make an otherwise static "
0438 "subject appear more dynamic. When you use Golden Triangles to break up your "
0439 "frame, you're creating an effect professional photographic experts call "
0440 "Dynamic Symmetry. Try to keep your focal subject on one of the intersecting "
0441 "points, and place other visual information into the triangles you've already "
0442 "divided out. The result will be a very attractive composition you may not "
0443 "have otherwise attained."
0444 msgstr ""
0445 "De **Gouden driehoeken** is een afgeleide van de Gouden spiraal bovenstaand "
0446 "besproken. Zijn hoekpunten zijn de middelpunten van de zijden van de Gouden "
0447 "rechthoek. Merk op dat anders dan bij Harmonieuze driehoeken, Gouden "
0448 "driehoeken geen gelijke hoeken hebben. Diagonalen plaatsen langs deze lijnen "
0449 "kunnen een anders statisch onderwerp dynamischer laten lijken. Wanneer u "
0450 "Gouden driehoeken gebruikt om uw frame op te breken, u een effect creëert "
0451 "die professionele fotografische experts Dynamische symmetrie noemen. Probeer "
0452 "uw onder om op te focussen op een van de snijdende punten en plaats ofwel "
0453 "visuele informatie in de driehoeken die u al hebt uitgedeeld. Het resultaat "
0454 "zal een erg attractieve compositie zijn die u anders niet zou hebben bereikt."
0455 
0456 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:117
0457 msgid ""
0458 "Like the Rule of Thirds the **Golden Sections** affects the ratio of an "
0459 "image size as well as the placement of the main subjects on the photo. This "
0460 "ratio is close to the 35mm ratio, so you don't need to change the size of "
0461 "the photo in most cases. But you need to consider the composition: the main "
0462 "subject should lie on one of the four lines or four intersections (subject's "
0463 "eye for example). Truthfully speaking, these rules are not the same. Rule of "
0464 "Thirds is a simplified version of the Golden Mean."
0465 msgstr ""
0466 "Net zoals de Regel van derden, beïnvloedt de **Gulden secties** de "
0467 "verhoudingen van een foto en de locaties van de belangrijkste onderwerpen op "
0468 "de foto. Deze verhouding licht in de buurt van een 35mm film, het formaat "
0469 "van de foto wijzigen is daarom meestal niet nodig. Maar u moet wel de "
0470 "compositie overwegen: het belangrijkste onderwerp zou op een van de vier "
0471 "lijnen of vier kruispunten liggen (bijvoorbeeld de ogen van het onderwerp). "
0472 "Eerlijk gezegd, deze regels zijn niet gelijk. De Regel van derden is een "
0473 "vereenvoudigde versie van de Gulden Verhouding."
0474 
0475 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:119
0476 msgid ""
0477 "The **Flip Horizontal** and **Flip Vertical** options can be used to apply "
0478 "flip transformation to the harmonious divisions."
0479 msgstr ""
0480 "De opties **Horizontaal spiegelen** en **Verticaal spiegelen** kunt u "
0481 "gebruiken om de harmonische verdelingen te spiegelen in de foto."
0482 
0483 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:121
0484 msgid ""
0485 "The **Color** button lets you set the guidelines color. If you have an high "
0486 "color contrast image, the guidelines may become invisible. By the way, you "
0487 "can adapt the color guide to the current image."
0488 msgstr ""
0489 "Met de knop **Kleur** kunt u de kleur van de compositiehulplijnen instellen. "
0490 "Als u een foto hebt met veel kleurcontrast dan zijn de compositiehulplijnen "
0491 "slecht zichtbaar. Overigens kunt u de hulplijn-kleuren aanpassen aan de "
0492 "huidige foto."
0493 
0494 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:126
0495 msgid "Rotating or Flipping"
0496 msgstr "Draaien of spiegelen"
0497 
0498 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:128
0499 msgid ""
0500 "If the photograph shows a wrong orientation you can **Flip** or **Rotate** "
0501 "it to the orientation you would like by using Transform Flip/Rotate tools "
0502 "available in :menuselection:`Transform --> Rotate and Transform --> Flip` "
0503 "menus."
0504 msgstr ""
0505 "Als de foto niet de gewenste oriëntatie heeft dan kan u het **Spiegelen** of "
0506 "**Draaien** naar de gewenste oriëntatie door gebruik van de "
0507 "transformatiehulpmiddelen Spiegelen/Rotatie beschikbaar in de menu´s :"
0508 "menuselection:`Transformeren --> Draaien` en :menuselection:`Transformeren --"
0509 "> Spiegelen`."
0510 
0511 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:130
0512 msgid ""
0513 "With flipping options, you can flip or turn over the image horizontally or "
0514 "vertically like a card deck. With the rotating options, you can rotate the "
0515 "image in 90 degrees steps clockwise. It can be used to change the display "
0516 "mode to Portrait or Landscape. Be aware that this rotation is not lossless "
0517 "when using JPEG format. You also can rotate more accurately to a finer "
0518 "degree by using the Free Rotation tool. You can access it by the :"
0519 "menuselection:`Transform --> Free Rotation` menu entry. See the dedicated "
0520 "Free Rotation section below for more information."
0521 msgstr ""
0522 "Met de mogelijkheid tot spiegelen, kunt u de foto horizontaal of verticaal "
0523 "spiegelen of omkeren net zoals met een pak kaarten. Met de mogelijkheid tot "
0524 "draaien, kunt u de foto in stappen van 90 graden met de klok mee draaien. U "
0525 "kunt het gebruiken om de oriëntatie te wijzigen naar Portret of Landschap. "
0526 "Wees er wel op bedacht dat het roteren niet zonder verlies is bij het "
0527 "gebruik van het JPEG-formaat. U kunt ook in kleinere stapjes roteren door "
0528 "het hulpmiddel voor Vrije rotatie te gebruiken. U kunt het gebruiken via het "
0529 "menu-item :menuselection:`Transformeren --> Vrije rotatie`. Zie de speciale "
0530 "sectie Vrije rotatie voor meer informatie."
0531 
0532 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:135
0533 msgid "Free Rotation"
0534 msgstr "Vrije rotatie"
0535 
0536 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:137
0537 msgid ""
0538 "The digiKam Free Rotation is a tool for image rotation by any arbitrary "
0539 "angle."
0540 msgstr ""
0541 "Het Vrije rotatie van digiKam is een hulpmiddel om een foto met een "
0542 "willekeurige hoek te draaien."
0543 
0544 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:139
0545 msgid ""
0546 "When taking an image it is all too easy to hold the camera not quite "
0547 "perfectly vertical or horizontal, resulting in an image where things are "
0548 "tilted at an angle. The way to fix this with the digiKam Image Editor is to "
0549 "use the Free Rotation tool. Select :menuselection:`Transform --> Free "
0550 "Rotation` and adjust to the target angle."
0551 msgstr ""
0552 "Bij het nemen van een foto gebeurt het makkelijk dat de camera niet perfect "
0553 "verticaal of horizontaal is met als resultaat een foto waar voorwerpen onder "
0554 "een hoek staan. De manier om dit met digiKam te herstellen is het gebruik "
0555 "van het hulpmiddel voor vrije rotatie. Selecteer :menuselection:"
0556 "`Transformeren --> Vrije Rotatie` om de hoek te wijzigen."
0557 
0558 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:141
0559 msgid ""
0560 "Rotate your image by using the **Angle** slider (value in degrees). Press to "
0561 "**Reset Values** for reset the slider to zero. A rotating effect preview is "
0562 "available on the right side of the dialog. The new target image dimensions "
0563 "in pixels are shown."
0564 msgstr ""
0565 "Draai uw foto met behulp van de schuifregelaar **Hoek** (de waarde is in "
0566 "graden). Klik op **Waarden resetten** om de schuifregelaar weer terug te "
0567 "zetten naar nul. Een voorbeeldweergave van de rotatie rechts van de dialoog. "
0568 "U kunt de afmetingen in pixels van de nieuwe doelafbeelding zien."
0569 
0570 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:143
0571 msgid ""
0572 "For better orientation, the Free Rotation tool provides a vertical and "
0573 "horizontal guide. Move the mouse cursor under image preview to display the "
0574 "dashed line guide. Move the cursor to an supposedly vertical or horizontal "
0575 "feature in the image like the sea or a building border and press the left "
0576 "mouse button for freeze the dashed lines position. Now, adjust the angle "
0577 "accordingly with the guide."
0578 msgstr ""
0579 "Voor betere oriëntatie heeft dit hulpmiddel voor vrije rotatie een verticale "
0580 "en een horizontale hulplijn. Beweeg de muiscursor over de de "
0581 "voorbeeldweergave om de gestippelde hulplijn te tonen. Beweeg de cursor naar "
0582 "een voorwerp waarvan u denkt dat het verticaal of horizontaal is zoals de "
0583 "zee of de rand van een gebouw en klik met de linker muisknop om de de "
0584 "positie van de stippellijn te bevriezen. Stel nu de hoek in met behulp van "
0585 "deze hulplijn."
0586 
0587 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:147
0588 msgid ""
0589 "After rotating the image, you often find that things are better but not "
0590 "quite perfect. One solution is to rotate a bit more, but there is a "
0591 "disadvantage to that approach. Each time you rotate an image, because the "
0592 "rotated pixels don't line up precisely with the original pixels, the image "
0593 "inevitably gets blurred a little bit. For a single rotation, the amount of "
0594 "blurring is quite small, but two rotations cause twice as much blurring as "
0595 "one, and there is no reason to blur things more than you have to. Sure, the "
0596 "guide tool available in the Free Rotation preview can help you to apply "
0597 "correctly at the first time an angle adjustment to an image."
0598 msgstr ""
0599 "Na het roteren van de foto, zal u vaak de mening hebben dat er verbetering "
0600 "is maar dat het nog niet perfect is. Een mogelijkheid is om het nog een "
0601 "beetje meer te roteren, maar er is een nadeel daaraan verbonden. Omdat de "
0602 "geroteerde pixels niet precies uitlijnen met originele pixels zal iedere "
0603 "keer dat u een foto roteert, de foto onvermijdelijk een beetje waziger "
0604 "worden. Bij een enkele rotatie is het maar een beetje waziger geworden, maar "
0605 "twee keer roteren veroorzaken twee maal zoveel wazigheid als een keer "
0606 "roteren, en er is geen reden om meer wazigheid dan noodzakelijk te "
0607 "veroorzaken. Natuurlijk, het beschikbare hulpmiddel kan u helpen om in een "
0608 "keer een goed gelukte rotatie op de foto uit te voeren."
0609 
0610 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:153
0611 msgid "The digiKam Image Editor Free Rotation Tool"
0612 msgstr "Het hulpmiddel voor vrije rotatie van de afbeeldingsbewerker"
0613 
0614 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:155
0615 msgid ""
0616 "After you have rotated an image, there will be unpleasant triangular *holes* "
0617 "at the corners. One way to fix them is to crop the image with :menuselection:"
0618 "`Transform --> Crop` Image Editor menu."
0619 msgstr ""
0620 "Na het roteren van een foto blijven er vervelende driehoekige *gaten* over "
0621 "in de hoeken. Een manier om dat op te lossen is het bijsnijden van de foto "
0622 "met :menuselection:`Transformeren --> Bijsnijden` van de afbeeldingsbewerker."
0623 
0624 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:157
0625 msgid ""
0626 "A more elegant way to crop the rotated image is to use the **Auto-Crop** "
0627 "function. Choose anyone of the following options from the combo-box to your "
0628 "preference:"
0629 msgstr ""
0630 "Een meer elegante manier van het bijsnijden van de geroteerde foto is het "
0631 "gebruiken van de functie **Automatisch bijsnijden**. U kiest uit de volgende "
0632 "methodes in het afrolmenu datgene wat uw voorkeur heeft:"
0633 
0634 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:159
0635 msgid ""
0636 "**Widest area**: This option crops the rotated image to the widest possible "
0637 "(width) rectangular section."
0638 msgstr ""
0639 "**Breedste gebied**: hiermee snijdt u de gedraaide foto naar de breedst "
0640 "mogelijke (breedte) van de rechthoekige sectie."
0641 
0642 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:161
0643 msgid ""
0644 "**Largest area**: This options crops the rotated image to the biggest "
0645 "surface."
0646 msgstr ""
0647 "**Grootste gebied**: hiermee snij u de gedraaide foto naar een sectie met "
0648 "het grootst mogelijke oppervlak."
0649 
0650 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:163
0651 msgid ""
0652 "Hold the mouse over the combo-box and scroll with the wheel between the two "
0653 "possibilities."
0654 msgstr ""
0655 "Als u met de muis boven het keuzemenu zweeft dan kunt u met de muiswiel van "
0656 "keuze tussen de twee mogelijkheden wisselen."
0657 
0658 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:165
0659 msgid ""
0660 "The **Anti-aliasing** checkbox will smooth the image a bit after rotation. "
0661 "Please read the warning above."
0662 msgstr ""
0663 "Met het keuzevakje **Anti-aliasing** kunt u de foto na de draaiing een "
0664 "beetje gladder maken. Lees wel de waarschuwing hierboven."
0665 
0666 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:170
0667 msgid "Perspective Adjustment"
0668 msgstr "Perspectief aanpassen"
0669 
0670 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:172
0671 msgid ""
0672 "The digiKam Perspective Adjustment is a tool for adjusting the image's "
0673 "perspective."
0674 msgstr ""
0675 "Het Perspectief aanpassen van digiKam is een hulpmiddel voor het aanpassen "
0676 "van het perspectief van de foto."
0677 
0678 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:174
0679 msgid ""
0680 "With this tool you can work on the perspective in a photograph. This is very "
0681 "useful when working with photographs that contain keystone distortion. "
0682 "Keystone distortion occurs when an object is photographed from an angle "
0683 "rather than from a straight-on view. For example, if you take an image of a "
0684 "tall building from ground level, the edges of the building appear to meet "
0685 "each other at the far end. On the other hand you can use this tool to "
0686 "introduce a new perspective that is not a face-on view but to give the image "
0687 "a creative spin."
0688 msgstr ""
0689 "Met dit hulpmiddel kan u het perspectief van een foto bewerken. Dit is "
0690 "handig bij het werken aan foto´s die het last hebben van het "
0691 "grafsteeneffect. Grafsteen vervorming treed op als een voorwerp niet recht "
0692 "van voren maar onder een hoek is gefotografeerd. Bijvoorbeeld, als u een "
0693 "foto maakt van een groot gebouw vanaf grondniveau, dan lijkt het of de "
0694 "randen van het gebouw elkaar in de verte raken. Maar u kunt dit hulpmiddel "
0695 "natuurlijk ook gebruiken om een nieuw perspectief te introduceren dat niet "
0696 "recht van voren komt om de foto een creatieve draai te geven."
0697 
0698 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:176
0699 msgid ""
0700 "All perspective transformations are performed around a fixed point called "
0701 "the reference point. This point is at the center of the item you are "
0702 "transforming and is displayed by a red circle."
0703 msgstr ""
0704 "Alle perspectieftransformaties worden rond een vast punt uitgevoerd met de "
0705 "naam referentiepunt. Dit punt is het middelpunt van het item dat u "
0706 "transformeert en wordt aangeduid met een rode cirkel."
0707 
0708 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:178
0709 msgid ""
0710 "To change the perspective, use the square areas at the image corners for "
0711 "dragging. The perspective preview is rendered automatically. On the right of "
0712 "the dialog you'll find a set of information witch help you to control the "
0713 "perspective change:"
0714 msgstr ""
0715 "Om het perspectief te wijzigen, gebruikt u de vierkante vlakjes in de hoeken "
0716 "van de foto waarmee u versleept. De voorbeeldafbeelding zal automatisch "
0717 "bijgewerkt worden. aan de rechterkant van het dialoog vindt u informatie die "
0718 "u kan helpen bij het wijzigen van het perspectief:"
0719 
0720 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:180
0721 msgid ""
0722 "**New Width**: show the new image width in pixels including the empty area "
0723 "around the image resulting from the geometrical transformation."
0724 msgstr ""
0725 "**Nieuw breedte**: toont de breedte in pixels van de nieuwe foto inclusief "
0726 "de lege ruimte rondom de foto die is ontstaan door de geometrische "
0727 "transformatie."
0728 
0729 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:182
0730 msgid ""
0731 "**New Height**: show the new image height in pixels including the empty area "
0732 "around the image resulting from the geometrical transformation."
0733 msgstr ""
0734 "**Nieuwe hoogte**: toont de hoogte in pixels van de nieuwe foto inclusief de "
0735 "lege ruimte rondom de foto die is ontstaan door de geometrische "
0736 "transformatie."
0737 
0738 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:184
0739 msgid ""
0740 "**Top Left Angle**: show the current angle in degrees at the top left corner "
0741 "of the perspective area."
0742 msgstr ""
0743 "**Hoek linksboven**: toont de huidige hoek linksboven in graden van het "
0744 "perspectiefgebied."
0745 
0746 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:186
0747 msgid ""
0748 "**Top Right Angle**: show the current angle in degrees at the top right "
0749 "corner of the perspective area."
0750 msgstr ""
0751 "**Hoek rechtsboven**: toont de huidige hoek rechtsboven in graden van het "
0752 "perspectiefgebied."
0753 
0754 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:188
0755 msgid ""
0756 "**Bottom Left Angle**: show the current angle in degrees at the bottom left "
0757 "corner of the perspective area."
0758 msgstr ""
0759 "**Hoek linksonder**: toont de huidige hoek linksonder in graden van het "
0760 "perspectiefgebied."
0761 
0762 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:190
0763 msgid ""
0764 "**Bottom Right Angle**: show the current angle in degrees at the bottom "
0765 "right corner of the perspective area."
0766 msgstr ""
0767 "**Hoek rechtsonder**: toont de huidige hoek rechtsonder in graden van het "
0768 "perspectiefgebied."
0769 
0770 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:194
0771 msgid ""
0772 "After applying the perspective adjustment, the image inevitably gets blurred "
0773 "a little bit. For a single adjustment, the amount of blurring is quite "
0774 "small, but two adjustments cause twice as much blurring as one, and there is "
0775 "no reason to blur things more than you have to."
0776 msgstr ""
0777 "Nadat een perspectieftransformatie is toegepast, zal de foto onvermijdelijk "
0778 "een beetje waziger worden. Bij een enkele aanpassing is het maar een beetje "
0779 "waziger geworden, maar twee keer aanpassen veroorzaken twee maal zoveel "
0780 "wazigheid als een keer aanpassen, en er is geen reden om meer wazigheid dan "
0781 "noodzakelijk te veroorzaken."
0782 
0783 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:196
0784 msgid ""
0785 "After you have adjusted the perspective of an image there will be unpleasant "
0786 "triangular *holes* at the corners. One way to fix them is to crop the image "
0787 "with :menuselection:`Transform --> Crop` Image Editor menu."
0788 msgstr ""
0789 "Na het aanpassen van het perspectief van een foto blijven er vervelende "
0790 "driehoekige *gaten* over in de hoeken. Een manier om dat op te lossen is het "
0791 "bijsnijden van de foto met :menuselection:`Transformeren --> Bijsnijden` uit "
0792 "het menu van de afbeeldingsbewerker."
0793 
0794 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:202
0795 msgid "The digiKam Image Editor Perspective Tool"
0796 msgstr "Het hulpmiddel voor perspectief van de afbeeldingsbewerker van digiKam"
0797 
0798 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:207
0799 msgid "Shearing Image"
0800 msgstr "Foto schuintrekken"
0801 
0802 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:209
0803 msgid ""
0804 "The digiKam Shearing Image is a tool for shearing an image horizontally or "
0805 "vertically."
0806 msgstr ""
0807 "Het Foto schuintrekken is een hulpmiddel voor het verticaal of horizontaal "
0808 "schuintrekken van een foto."
0809 
0810 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:211
0811 msgid ""
0812 "The Shear tool is used to shift one part of an image to one direction and "
0813 "the other part to the opposite direction. For instance, a horizontal "
0814 "shearing will shift the upper part to the right and the lower part to the "
0815 "left. This is not a rotation: the image is distorted. In other words, it "
0816 "will turn a rectangle into a parallelogram. This tool is available from :"
0817 "menuselection:`Transform --> Shear` menu."
0818 msgstr ""
0819 "Het hulpmiddel voor schuintrekken gebruikt u om een gedeelte van een foto in "
0820 "een richting te verschuiven en het andere gedeelte in de tegenovergestelde "
0821 "richting. Als voorbeeld, horizontaal schuintrekken zal het bovenste gedeelte "
0822 "naar rechts verschuiven en het onderste gedeelte naar links. Dit is geen "
0823 "draaiing: de foto is vervormd. Met andere woorden, het veranderd een "
0824 "rechthoek in een parallelogram. Dit hulpmiddel is beschikbaar via het menu-"
0825 "item :menuselection:`Transformeren --> Schuintrekken`."
0826 
0827 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:213
0828 msgid ""
0829 "Shear your image by using the **Horizontal Angle** and **Vertical Angle** "
0830 "sliders (values in degrees). You can shear along either Horizontally and "
0831 "vertically at the same time. Click on the **Reset Values** to reset. A "
0832 "shearing effect preview is shown on the center of dialog window. The new "
0833 "target image dimensions in pixels are displayed at the right side of dialog."
0834 msgstr ""
0835 "Door het gebruik van de schuifregelaars **Horizontale hoek** en **Verticale "
0836 "hoek** (waarden in graden) kunt u de foto schuintrekken. U kunt "
0837 "tegelijkertijd horizontaal en verticaal schuintrekken. Klik op **Waarden "
0838 "resetten** om te herstellen naar de beginwaarden. Een voorbeeldweergave van "
0839 "het effect van schuintrekken is in het midden van het dialoogvenster te "
0840 "zien. U kunt de afmetingen in pixels van de doelafbeelding zien rechts van "
0841 "de dialoog."
0842 
0843 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:215
0844 msgid ""
0845 "To assist you in aligning, the tool provides a vertical and horizontal "
0846 "guide. Move the mouse cursor under image preview for display the dashed "
0847 "lines guide. Move the cursor to an important place in the image like the sea "
0848 "or a building border and press the left mouse button for freeze the dashed "
0849 "lines position. Now, adjust the shear correction according with the guide."
0850 msgstr ""
0851 "Om het u makkelijker te maken bij het uitlijnen, is er een verticale en een "
0852 "horizontale hulplijn. Beweeg de muis beneden de voorbeeldweergave om de de "
0853 "gestippelde hulplijnen tevoorschijn te laten komen. Verplaats de cursor naar "
0854 "een belangrijk gedeelte van de foto zoals de zee of de rand van een gebouw "
0855 "en klik op de linker muisknop om de positie van de de gestippelde lijn vast "
0856 "te zetten. Pas nu met hulp van de hulplijn de schuintrekcorrectie aan."
0857 
0858 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:219
0859 msgid ""
0860 "After applying a shearing adjustment, the image inevitably gets blurred a "
0861 "little bit. For a single shearing, the amount of blurring is quite small, "
0862 "but two shears cause twice as much blurring as one, and there is no reason "
0863 "to blur things more than you have to."
0864 msgstr ""
0865 "Na het toepassen van het schuintrekken, zal de foto onvermijdelijk een "
0866 "beetje waziger worden. Bij een enkele keer schuintrekken is het maar een "
0867 "beetje waziger geworden, maar twee keer schuintrekken twee maal zoveel "
0868 "wazigheid als een keer schuintrekken, en er is geen reden om meer wazigheid "
0869 "dan noodzakelijk te veroorzaken."
0870 
0871 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:221
0872 msgid ""
0873 "After you have sheared an image, there will be unpleasant triangular \"holes"
0874 "\" at the corners. One way to fix them is to crop the image with :"
0875 "menuselection:`Transform --> Crop` Image Editor menu."
0876 msgstr ""
0877 "Na het schuintrekken van een foto blijven er vervelende driehoekige \"gaten"
0878 "\" over in de hoeken. Een manier om dat op te lossen is het bijsnijden van "
0879 "de foto met het menu :menuselection:`Transformeren --> Grootte wijzigen` van "
0880 "de afbeeldingsbewerker."
0881 
0882 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:227
0883 msgid "The digiKam Image Editor Shear Tool"
0884 msgstr "Het hulpmiddel voor schuintrekken van de afbeeldingsbewerker"
0885 
0886 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:232
0887 msgid "Changing Image Size"
0888 msgstr "Afbeeldingsgrootte wijzigen"
0889 
0890 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:235
0891 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:301
0892 msgid "Overview"
0893 msgstr "Overzicht"
0894 
0895 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:237
0896 msgid ""
0897 "The digiKam resize Photograph is definitely one of the most advanced tools "
0898 "to increase a photograph's size with minimal loss in image quality."
0899 msgstr ""
0900 "Zeker een van de meest geavanceerde hulpmiddelen van digiKam is Foto "
0901 "vergroten om de afmetingen van een foto met minimaal verlies van kwaliteit "
0902 "te vergroten."
0903 
0904 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:239
0905 msgid ""
0906 "Rescaling an image to make it smaller is easy. The big question is: how can "
0907 "you blow up an image and keep the details sharp? How can one zoom in when "
0908 "the resolution boundary has been reached? How can one reinvent or guess the "
0909 "missing information to fill in the necessarily coarse image after upsizing? "
0910 "Well, the algorithm we use here does an excellent job, try it out and see "
0911 "for yourself."
0912 msgstr ""
0913 "Het herschalen van een foto om deze kleiner te maken is makkelijk. De grote "
0914 "vraag is: hoe kan u een foto groter maken en tegelijk de details scherp "
0915 "houden? Hoe kunt u inzoomen terwijl de resolutiegrens al is bereikt? Hoe kan "
0916 "men na het vergroten de missende informatie bedenken of raden om de "
0917 "noodzakelijkerwijs grove foto in te vullen? Wel, het algoritme dat we hier "
0918 "gebruiken voert zijn taak excellent uit, probeer het en vorm uw eigen mening."
0919 
0920 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:242
0921 msgid "Resizing a Photograph"
0922 msgstr "Afbeelding van grootte veranderen"
0923 
0924 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:244
0925 msgid ""
0926 "If the photograph has the wrong size, you can scale it to the size you would "
0927 "like by using Transform Resize tool. Select :menuselection:`Transform --> "
0928 "Resize` and adjust the target values. The Resize tool dialog is available "
0929 "below."
0930 msgstr ""
0931 "Als de foto het verkeerde grootte heeft dan u het schalen naar de gewenste "
0932 "grootte door gebruik te maken van het hulpmiddel voor Grootte wijzigen. "
0933 "Selecteer :menuselection:`Transformeren --> Grootte wijzigen` en pas de "
0934 "gewenste waarde aan. Het dialoogvenster voor Grootte wijzigen is onderstaand "
0935 "beschikbaar."
0936 
0937 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:250
0938 msgid "The digiKam Image Editor Resize Tool"
0939 msgstr "Het hulpmiddel voor grootte wijzigen van de afbeeldingsbewerker"
0940 
0941 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:252
0942 msgid ""
0943 "This image resizing tool uses a standard linear interpolation method to "
0944 "approximate pixels. If you want to up-size a small image with a better "
0945 "quality, try the Blowup tool."
0946 msgstr ""
0947 "Dit hulpmiddel voor het in grootte aanpassen van de foto gebruikt een "
0948 "standaard lineaire interpolatie methode om de pixels te benaderen. Als u een "
0949 "kleine foto met een goede kwaliteit wilt vergroten, probeer dan het "
0950 "opblaashulpmiddel."
0951 
0952 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:255
0953 msgid "Increasing Image Size"
0954 msgstr "Afbeeldingsgrootte laten toenemen"
0955 
0956 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:257
0957 msgid ""
0958 "Many image editing programs use some kind of interpolation e.g. spline "
0959 "interpolation to scale-up an image. digiKam uses a more sophisticated "
0960 "approach."
0961 msgstr ""
0962 "Veel afbeeldingsbewerkinsprogramma´s gebruiken een soort interpolatie bijv. "
0963 "spline interpolatie bij het vergroten van een afbeelding. digiKam gebruikt "
0964 "een meer geraffineerde benadering."
0965 
0966 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:259
0967 msgid ""
0968 "You have to tell the tool about the resizing you want to do. These settings "
0969 "are available in **New Size** tab and are listed below:"
0970 msgstr ""
0971 "U moet de nieuwe maten aan het hulpmiddel opgegeven. Deze instellingen zijn "
0972 "beschikbaar in het tabblad **Nieuwe grootte** en worden onderstaand getoond:"
0973 
0974 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:261
0975 msgid ""
0976 "**Maintain Aspect Ratio**: if this option is enabled, setting the new image "
0977 "size will preserve the aspect ratio of the original image."
0978 msgstr ""
0979 "**Beeldverhouding behouden**: als dit is ingeschakeld, dan zal bij het "
0980 "instellen van het nieuwe foto-formaat de verhoudingen van de originele "
0981 "afbeelding worden overgenomen."
0982 
0983 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:263
0984 msgid "**Width**: the new image width to use for blowing up."
0985 msgstr ""
0986 "**Breedte**: de breedte van de nieuwe afbeelding die gebruikt zal worden bij "
0987 "het opblazen."
0988 
0989 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:265
0990 msgid "**Height**: the new image height to use for blowing up."
0991 msgstr ""
0992 "**Hoogte**: de hoogte van de nieuwe afbeelding die gebruikt zal worden bij "
0993 "het opblazen."
0994 
0995 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:267
0996 msgid ""
0997 "If you want to set filter parameters for finer adjustments, use **Smoothing "
0998 "Settings** and **Advanced Settings** tabs:"
0999 msgstr ""
1000 "Als u de filterparameters wilt instellen voor fijnere aanpassingen, gebruik "
1001 "dan de tabbladen: **Instellingen voor gladheid** en **Geavanceerde "
1002 "instellingen**:"
1003 
1004 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:269
1005 msgid "Photograph Resize Smoothing Settings:"
1006 msgstr "Instellingen voor gladheid bij grootte wijzigen van een foto:"
1007 
1008 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:271
1009 msgid ""
1010 "**Detail Preservation** p [0, 100]: this controls the preservation of the "
1011 "curvatures (features). A low value forces an equal smoothing across the "
1012 "image, whereas bigger values preferably smooth the homogeneous regions and "
1013 "leaves the details sharper. A value of 0.9 should well preserve details so "
1014 "that no sharpening is required afterwards. Note that **Detail Preservation** "
1015 "must be always inferior to **Anisotropy**."
1016 msgstr ""
1017 "**Detailbehoud** p [0, 100]: dit regelt het behoud van de krommingen "
1018 "(features). Een kleine waarde geeft over de gehele foto een egaal resultaat, "
1019 "terwijl grotere waarden homogene vlakken egaal maakt en toch de details "
1020 "scherp houdt. Een waarde van 0,9 zal details bewaren zodat daarna "
1021 "verscherpen niet nodig is. Let wel op dat **Detailbehoud** altijd kleiner "
1022 "moet zijn dan **Anisotropie**."
1023 
1024 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:273
1025 msgid ""
1026 "**Anisotropy alpha** [0, 100]: a low value smooths equally in all "
1027 "directions, whereas a value close to 1 smooths in one direction only. If you "
1028 "have film grain or CCD kind of noise a high value will result in wave-like "
1029 "pattern, whereas JPEG artifacts are suited for values close to 1."
1030 msgstr ""
1031 "**Anisotropie alfa** [0, 100]: een kleine waarde geeft in alle richtingen "
1032 "een egaal resultaat, terwijl een waarde dicht bij 1 maar in een richting "
1033 "werkt. Als u een korrelige film heeft of sterke ruis bij een CCD dan krijgt "
1034 "u golfvormige patronen, terwijl JPEG artifacts vragen om waarden dicht bij 1."
1035 
1036 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:275
1037 msgid ""
1038 "**Smoothing** [0, 500]: this sets the maximum overall smoothing factor (when "
1039 "p defines the relative smoothing). Set it according to the noise level."
1040 msgstr ""
1041 "**Gladheid** [0, 500]: dit stelt de algemene maximale gladheidsfactor in "
1042 "(waarbij p de relatieve gladheid is). Stel het in overeenkomstig het ruis-"
1043 "niveau."
1044 
1045 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:277
1046 msgid ""
1047 "**Regularity** [0, 100]: this parameter is concerned with the bigger "
1048 "structures. The bigger this value, the more even the overall smoothing will "
1049 "be. This is necessary when much noise is present since it is then difficult "
1050 "to estimate the geometry. Also if you want to achieve a 'van Gogh' "
1051 "turbulence effect, setting it higher than 3 is recommended."
1052 msgstr ""
1053 "**Regelmatigheid** [0, 100]: deze waarde is van belang voor grotere "
1054 "structuren. hoe groter deze waarde, des te egaler de algemene gladheid zal "
1055 "zijn. Dit is van belang als er veel ruis aanwezig is omdat het dan moeilijk "
1056 "is om de geometrie te bepalen. Maar als u een 'van Gogh' turbulent effect "
1057 "wilt bereiken, dan wordt u aanbevolen om het groter dan 3 in te stellen."
1058 
1059 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:279
1060 msgid ""
1061 "**Filter Iterations**: number of times the blurring algorithm is applied. "
1062 "Usually 1 or 2 is sufficient."
1063 msgstr ""
1064 "**Filterherhalingen**: het aantal keren dat het algoritme voor vervagen "
1065 "wordt toegepast. Meestal is 1 of 2 voldoende."
1066 
1067 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:281
1068 msgid "Photograph Resize Advanced Settings:"
1069 msgstr "Geavanceerde instellingen voor grootte wijzigen van foto:"
1070 
1071 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:283
1072 msgid ""
1073 "**Angular Step** da [5, 90]: angular integration of the anisotropy alpha. If "
1074 "alpha is chosen small, da should also be chosen small. But beware, small "
1075 "angles result in long runs! Choose it as large as you can accept."
1076 msgstr ""
1077 "**Hoekstap** da [5, 90]: hoek integratie van de anisotropie alfa. Als alfa "
1078 "klein is gekozen dan moet u da ook klein instellen. Maar pas op, kleine "
1079 "hoeken resulteren in lange rekentijden! Kies het zo groot mogelijk."
1080 
1081 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:285
1082 msgid ""
1083 "**Integral Step** [0.1, 10]: spatial integration step width in terms of "
1084 "pixels. Should remain less than 1 (sub-pixel smoothing) and never be higher "
1085 "than 2."
1086 msgstr ""
1087 "**Integraalstap** [0,1, 10]: spatiële integraalstapbreedte met de stap in "
1088 "pixels. Bij voorkeur kleiner dan 1 (subpixel vervaging) en nooit groter dan "
1089 "2."
1090 
1091 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:287
1092 msgid ""
1093 "**Use Linear Interpolation**: The gain in quality if you select this option "
1094 "is only marginal and you lose a factor of 2 in speed. Our recommendation is "
1095 "to leave it off."
1096 msgstr ""
1097 "**Lineaire interpolatie gebruiken**: Het kwaliteitsvoordeel is bij gebruik "
1098 "marginaal en het gaat 2x zo langzaam. Ons advies is daarom om het "
1099 "uitgeschakeld te laten."
1100 
1101 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:289
1102 msgid ""
1103 "**Save As** and **Load** buttons are used to do just that. Any Blowup "
1104 "Photograph filter settings that you have set can be saved to the filesystem "
1105 "in a text file and loaded later."
1106 msgstr ""
1107 "De knoppen **Opslaan als...** en **Laden** zijn precies voor dat doel in "
1108 "gebruik. Alle instellingen van het filter Foto opblazen kunt u opslaan in "
1109 "een tekstbestand en later weer laden."
1110 
1111 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:293
1112 msgid ""
1113 "Resize Photograph is very fast in what it is doing, but it can take a long "
1114 "time to run and cause high CPU load. You may always abort computation by "
1115 "pressing **Cancel** button during rendering."
1116 msgstr ""
1117 "Foto wijzigen van grootte is erg snel in wat het doet, maar het kan toch "
1118 "lang duren en veel processortijd gebruiken. U kunt altijd de berekening "
1119 "afbreken door tijdens de berekening op de knop **Annuleren** te drukken."
1120 
1121 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:298
1122 msgid "Liquid Rescale"
1123 msgstr "Vloeibaar herschalen"
1124 
1125 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:303
1126 msgid ""
1127 "This tool is an Image Editor using the `Seam Carving method <https://en."
1128 "wikipedia.org/wiki/Seam_carving>`_."
1129 msgstr ""
1130 "Dit hulpmiddel is een afbeeldingsbewerker die de `Seam Carving methode "
1131 "<https://en.wikipedia.org/wiki/Seam_carving>`_ gebruikt."
1132 
1133 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:305
1134 msgid ""
1135 "The Seam Carving procedure aims at resizing pictures non uniformly while "
1136 "preserving their features, i.e. avoiding distortion of the important parts. "
1137 "The tool supports manual feature selection, and can also be used to remove "
1138 "portions of the picture in a consistent way."
1139 msgstr ""
1140 "De procedure Seam Carving heeft als doel afbeeldingen niet uniform van "
1141 "grootte te wijzigen terwijl kenmerken bewaard blijven, d.w.z. vervorming van "
1142 "de belangrijke delen te vermijden. Het hulpmiddel ondersteunt handmatige "
1143 "selectie van kenmerken en kan ook gebruikt worden om delen van de afbeelding "
1144 "op een consistente manier te verwijderen."
1145 
1146 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:307
1147 msgid ""
1148 "It works both ways, shrinking and enlarging, and it can use **masks** to "
1149 "select which features of the image should be preserved and which should be "
1150 "discarded."
1151 msgstr ""
1152 "Het werkt beide kanten op, inkrimpen en vergroten en het kan **maskers** "
1153 "gebruiken om te selecteren welke kenmerken van de afbeelding bewaard moeten "
1154 "blijven en welke weggegooid moeten worden."
1155 
1156 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:309
1157 msgid ""
1158 "See below a sample image loaded in Liquid Rescale to illustrate the usage of "
1159 "this tool."
1160 msgstr ""
1161 "Zie onderstaand een voorbeeld van een afbeelding geladen in vloeibaar "
1162 "herschalen om te het gebruik van dit hulpmiddel te illustreren."
1163 
1164 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:315
1165 msgid "**Step 1**: A Sample Image Before Resizing Using Liquid Rescale Tool"
1166 msgstr ""
1167 "**Stap 1**: een voorbeeld afbeelding vóór grootte wijzigen met het "
1168 "hulpmiddel Vloeibaar herschalen"
1169 
1170 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:318
1171 msgid "Target Size"
1172 msgstr "Grootte van doel"
1173 
1174 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:324
1175 msgid "The digiKam Liquid Rescale Tool Size Settings"
1176 msgstr ""
1177 "De grootte-instellingen van hulpmiddel vloeibaar herschalen van digiKam"
1178 
1179 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:326
1180 msgid ""
1181 "In this section, it is possible to choose the final size. It is advisable to "
1182 "rescale always in one direction at a time. If both the **width** and the "
1183 "**height** are changed, rescaling is performed by default on the width "
1184 "first, then on the height. You can also **Preserve aspect ratio** from the "
1185 "original image. Dimensions can be set in pixels (**px**) or in **percents**."
1186 msgstr ""
1187 "In deze sectie is het mogelijk de uiteindelijke grootte te kiezen. Het is "
1188 "aan te raden om herschalen altijd in één richting tegelijk te doen. Als "
1189 "zowel de **breedte** als de **hoogte** gewijzigd worden, wordt herschalen "
1190 "standaard eerst uitgevoerd on de breedte en daarna op de hoogte. U kunt ook "
1191 "**Beeldverhouding bewaren** uit de originele afbeelding. Afmetingen kunnen "
1192 "gezet worden in pixels (**px**) of in **procenten**."
1193 
1194 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:329
1195 msgid "Rescale Percentage"
1196 msgstr "Herschalingspercentage"
1197 
1198 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:335
1199 msgid "The digiKam Liquid Rescale Tool Percentage Settings"
1200 msgstr ""
1201 "De percentage-instellingen van hulpmiddel vloeibaar herschalen van digiKam"
1202 
1203 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:337
1204 msgid ""
1205 "In this section, you can specify here your desired content-aware rescaling "
1206 "percentage. This option sets the maximum enlargement which will be performed "
1207 "in a single rescale step. When the final size is greater than this, the tool "
1208 "will automatically stop and restart the rescaling as many times as needed. "
1209 "You might need to reduce this value if you have large preservation masks. "
1210 "Note that in this case, the same areas will be affected over and over by the "
1211 "rescaling."
1212 msgstr ""
1213 "In deze sectie kunt u hier specificeren uw gewenste inhoudbewuste percentage "
1214 "herschaling. Deze optie stelt de maximale vergroting in die uitgevoerd zal "
1215 "worden in een enkele herschaalstap. Wanneer de uiteindelijke grote groter is "
1216 "dan deze, zal het hulpmiddel automatisch stoppen en het herschalen "
1217 "herstarten zoveel keer als nodig. U zou het nodig kunnen vinden om deze "
1218 "waarde te verminderen als u grote maskers hebt voor behoud. Merk op dat in "
1219 "dit geval dezelfde gebieden telkens weer getroffen zullen worden door het "
1220 "herschalen."
1221 
1222 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:340
1223 msgid "The Feature Masks"
1224 msgstr "De mogelijkheid Maskers"
1225 
1226 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:346
1227 msgid "The digiKam Liquid Rescale Tool Mask Settings"
1228 msgstr "De maskerinstellingen van hulpmiddel vloeibaar herschalen van digiKam"
1229 
1230 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:348
1231 msgid ""
1232 "The masks are the easiest way to manually select the features of the image "
1233 "that you want to protect or discard. Turn on the **Add weight masks** option "
1234 "to switch in mask edit mode."
1235 msgstr ""
1236 "De maskers zijn de gemakkelijkste manier om handmatig de kenmerken van de "
1237 "afbeelding die u wilt beschermen of weggooien. Zet de optie "
1238 "**Gewichtsmaskers** aan om om te schakelen naar de modus masker bewerken."
1239 
1240 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:350
1241 msgid ""
1242 "To discard portion of image, press the **Suppression weight mask** button "
1243 "and paint the mask over the canvas. The mask is a virtual transparent layer "
1244 "using **Red** color, with 50% opacity to indicate the area to discard."
1245 msgstr ""
1246 "Om een gedeelte van de afbeelding weg te gooien, druk op de knop "
1247 "**Gewichtsmasker voor onderdrukken** en schilder het masker over het "
1248 "werkveld. Het masker is een virtueel transparante laag met gebruik van de "
1249 "kleur **Rood**, met 50% dekking om het weg te gooien gebied aan te geven."
1250 
1251 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:352
1252 msgid ""
1253 "To protect portion of image, press the **Preservation weight mask** button "
1254 "and paint the mask over the canvas. The mask is a virtual transparent layer "
1255 "using **Green** color, with 50% opacity to indicate the area to protect."
1256 msgstr ""
1257 "Om een gedeelte van de afbeelding te beschermen, druk op de knop "
1258 "**Gewichtsmasker voor bewaren** en schilder het masker over het werkveld. "
1259 "Het masker is een virtueel transparante laag met gebruik van de kleur "
1260 "**Groen**, met 50% dekking om het te bewaren gebied aan te geven."
1261 
1262 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:354
1263 msgid ""
1264 "You can change the **Brush size** to paint masks on the canvas. To change "
1265 "mask regions, use the **Erase mask** button and clean desired portion of "
1266 "masks over the canvas."
1267 msgstr ""
1268 "U kunt de **Penseelgrootte** wijzigen voor het schilderen van de maskers op "
1269 "het werkveld. Om maskergebieden te wijzigen, gebruik de knop **Masker "
1270 "wissen** en wis gewenste delen van maskers over het werkveld."
1271 
1272 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:358
1273 msgid ""
1274 "Object removal is only possible when shrinking. By default, feature discard "
1275 "masks are ignored when enlarging, because in that case the masked areas "
1276 "would be inflated rather then removed. If you actually want to get this "
1277 "effect, you need to unset the corresponding option in the **Advanced "
1278 "Settings** tab."
1279 msgstr ""
1280 "Objecten verwijderen is alleen mogelijk bij inkrimpen. Standaard worden "
1281 "maskers voor weggooien van kenmerken genegeerd bij vergroten, omdat in dat "
1282 "geval de gemaskeerde gebieden opgeblazen zouden worden in plaats van "
1283 "verwijderd. Als u echt dit effect wilt krijgen, moet u de bijbehorende optie "
1284 "in het tabblad **Geavanceerde instellingen** uitzetten."
1285 
1286 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:360
1287 msgid ""
1288 "Preservation of features is not possible if enlarging too much, because the "
1289 "inflation process is the exact reverse of the shrinking process, so the "
1290 "maximum amount of pixels you can add to a layer corresponds to the amount of "
1291 "pixels which are not protected. For example, if you have a 1000 pixel wide "
1292 "image and you have marked a 800 pixel wide area for protection, the final "
1293 "width should be less than 1200."
1294 msgstr ""
1295 "Bewaren van kenmerken is niet mogelijk bij teveel vergroten, omdat het "
1296 "opblaasproces exact het omgekeerde is van het inkrimpproces, dus de maximale "
1297 "hoeveelheid pixels die u kunt toevoegen aan een laag komt overeen met de "
1298 "hoeveelheid pixels die niet beschermd worden. Bijvoorbeeld, u hebt een 1000 "
1299 "pixel brede afbeelding en u hebt een 800 pixel breed gebied gemarkeerd voor "
1300 "bescherming, dan zou de uiteindelijke breedte minder dan 1200 moeten zijn."
1301 
1302 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:362
1303 msgid ""
1304 "See below the sample image where masks have been applied to preserve "
1305 "important areas in green and remove unwanted in red."
1306 msgstr ""
1307 "Zie onderstaand de voorbeeldafbeelding waar maskers zijn toegepast om "
1308 "belangrijke gebieden te bewaren in groen en ongewenste in rood te "
1309 "verwijderen."
1310 
1311 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:368
1312 msgid ""
1313 "**Step 2**: Liquid Rescale Preservation and Suppression Masks Applied Over "
1314 "the Sample Image Before Resizing"
1315 msgstr ""
1316 "**Stap 2**: Maskers voor bewaren en onderdrukken van vloeibaar herschalen "
1317 "toegepast op de voorbeeldafbeelding vóór grootte wijzigen"
1318 
1319 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:371
1320 msgid "Energy Function"
1321 msgstr "Energiefunctie"
1322 
1323 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:377
1324 msgid "The digiKam Liquid Rescale Energy Function Settings"
1325 msgstr ""
1326 "De energiefunctie-instellingen van hulpmiddel vloeibaar herschalen van "
1327 "digiKam"
1328 
1329 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:379
1330 msgid ""
1331 "In this section, you can choose a gradient function applied while rescaling. "
1332 "This function is used to determine which pixels should be removed or kept. "
1333 "Possible values are listed below:"
1334 msgstr ""
1335 "In deze sectie kunt u een gradientfunctie kiezen toegepast tijdens "
1336 "herschalen. Deze functie wordt gebruikt om te bepalen welke pixels "
1337 "verwijderd dan wel behouden moeten worden. Mogelijke waarden worden "
1338 "onderstaand getoond:"
1339 
1340 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:381
1341 msgid "**Norm of brightness gradient**: norm of the brightness gradient."
1342 msgstr "**Norm voor de helderheidsgradiënt**: norm voor helderheidsgradiënt."
1343 
1344 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:382
1345 msgid ""
1346 "**Sum of absolute values of brightness gradients**: sum of absolute values "
1347 "of the brightness gradients in both directions."
1348 msgstr ""
1349 "**Som van de absolute waarden van helderheidsgradiënten**: som van de "
1350 "absolute waarden van helderheidsgradiënten in beide richtingen."
1351 
1352 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:383
1353 msgid ""
1354 "**Absolute value of brightness gradient**: absolute value of the brightness "
1355 "gradient in the direction of the rescaling (this is the default)."
1356 msgstr ""
1357 "**Absolute waarde van helderheidsgradiënt**: absolute waarde van "
1358 "helderheidsgradiënt in de richting van de herschaling (dit is de standaard."
1359 
1360 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:384
1361 msgid "**Norm of luma gradient**: norm of the luma gradient."
1362 msgstr "**Norm van luma-gradiënt**: norm van de luma-gradiënt."
1363 
1364 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:385
1365 msgid ""
1366 "**Sum of absolute values of luma gradients**: sum of absolute values of the "
1367 "luma gradients in both directions."
1368 msgstr ""
1369 "**Som van de absolute waarden van luma-gradiënten**: som van de absolute "
1370 "waarden van luma-gradiënten in beide richtingen."
1371 
1372 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:386
1373 msgid ""
1374 "**Absolute value of luma gradient**: absolute value of the luma gradient in "
1375 "the direction of the rescaling."
1376 msgstr ""
1377 "**Absolute waarde van luma-gradiënt**: absolute waarde van luma-gradiënt in "
1378 "de richting van de herschaling."
1379 
1380 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:388
1381 msgid ""
1382 "The **Preserve Skin Tones** option allows to preserve pixels whose color is "
1383 "close to a skin tone."
1384 msgstr ""
1385 "De optie **Huidtonen bewaren** biedt het bewaren van pixels waarvan de kleur "
1386 "dichtbij een huidtoon is."
1387 
1388 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:391
1389 msgid "Advanced Settings"
1390 msgstr "Geavanceerde instellingen"
1391 
1392 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:397
1393 msgid "The digiKam Liquid Rescale Advanced Settings"
1394 msgstr ""
1395 "De geavanceerde instellingen van hulpmiddel vloeibaar herschalen van digiKam"
1396 
1397 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:399
1398 msgid "In this section, you can tune some advanced values to tweak the tool."
1399 msgstr ""
1400 "In deze sectie kunt u enige geavanceerde waarden fijn afregelen om het "
1401 "hulpmiddel aan te passen."
1402 
1403 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:401
1404 msgid ""
1405 "**Overall rigidity of the seams**: Use this value to give a negative bias to "
1406 "the seams which are not straight. May be useful to prevent distortions in "
1407 "some situations, or to avoid artifacts from pixel skipping (it is better to "
1408 "use low values in such case). This setting applies to the whole selected "
1409 "layer if no rigidity mask is used."
1410 msgstr ""
1411 "**Overall strengheid van de naden**: gebruik deze waarde om een negatieve "
1412 "bias te geven aan de naden die niet recht zijn. Kan bruikbaar zijn om in "
1413 "bepaalde situaties verstoring te voorkomen of artefacten te vermijden "
1414 "vanwege overslaan van pixels (in dit geval is het beter een lage waarde te "
1415 "gebruiken). Deze instelling is van toepassing op gehele geselecteerde laag "
1416 "als er geen stengheidsmasker wordt gebruikt."
1417 
1418 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:405
1419 msgid ""
1420 "The bias is proportional to the difference in the transversal coordinate "
1421 "between each two successive points, elevated to the power of 1.5, and summed "
1422 "up for the whole seam."
1423 msgstr ""
1424 "De bias is evenredig met het verschil in de doorloopcoördinaten tussen elke "
1425 "twee opvolgende punten, tot de macht 1,5 en opgeteld voor de gehele naad."
1426 
1427 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:407
1428 msgid ""
1429 "**Maximum number of transversal steps**: This option lets you choose the "
1430 "maximum transversal step that the pixels in the seams can take. In the "
1431 "standard algorithm, corresponding to the default value step = 1, each pixel "
1432 "in a seam can be shifted by at most one pixel with respect to its neighbors. "
1433 "This implies that the seams can form an angle of at most 45 degrees with "
1434 "respect to their base line. Increasing the step value lets you overcome this "
1435 "limit, but may lead to the introduction of artifacts. In order to balance "
1436 "the situation, you can use the rigidity setting."
1437 msgstr ""
1438 "**Maximaal aantal doorlopen stappen**: deze optie laat u het maximum aantal "
1439 "doorgelopen stappen kiezen die de pixels in de naden kunnen zetten. In het "
1440 "standaard algoritme, overeenkomend met de standaard waarde stap = 1, kan elk "
1441 "pixel in een naad hoogstens één pixel schuiven ten opzichte van zijn buren. "
1442 "Dit houdt in dat de naden hoogstens een hoek van 45 graden kunnen vormen ten "
1443 "opzichte van hun basislijn. Verhogen van de stapwaarde helpt u over deze "
1444 "limiet heen, maar kan leiden tot het introduceren van artefacten. Om de zaak "
1445 "te balanceren kunt u de strengheidsinstelling gebruiken."
1446 
1447 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:409
1448 msgid ""
1449 "**Side switch frequency**: During the carving process, at each step the "
1450 "optimal seam to be carved is chosen based on the relevance value for each "
1451 "pixel. However, in the case where two seams are equivalent (which may "
1452 "happen, for instance, when large portions of the image have the same color), "
1453 "the algorithm always chooses the seams from one side.  In some cases, this "
1454 "can pose problems, e.g. an object centered in the original image might not "
1455 "be centered in the resulting image. In order to overcome this effect, this "
1456 "setting allows the favored side to be switched automatically during "
1457 "rescaling, at the cost of slightly worse performance."
1458 msgstr ""
1459 "**Zijkant schakelfrequentie**: tijdens het snijproces wordt bij iedere stap "
1460 "de optimale naad, waarlangs gesneden wordt, gekozen gebaseerd op de "
1461 "relevante waarde van elk pixel. In het geval echter dat er twee naden gelijk "
1462 "zijn (wat kan gebeuren bij bijv. grote delen van de afbeelding die dezelfde "
1463 "kleur hebben), zal het algoritme altijd de naden aan één zijde kiezen. In "
1464 "enkele gevallen kan dit tot problemen leiden, bijv. bij een object dat "
1465 "gecentreerd is in de originele afbeelding en niet gecentreerd is in de "
1466 "resulterende afbeelding. Om dit effect te ondervangen, kan deze instelling "
1467 "het toestaan om de bevoorrechte zijde automatisch om te schakelen bij de "
1468 "herschaling, ten koste van een iets mindere prestatie."
1469 
1470 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:411
1471 msgid ""
1472 "**Resize Order**: Here you can set whether to resize **horizontally first** "
1473 "or **vertically first**."
1474 msgstr ""
1475 "**Volgorde van grootte wijzigen**: hier kunt u instellen of **eerst "
1476 "horizontaal** dan wel **eerst verticaal** de grootte wordt aangepast."
1477 
1478 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:414
1479 msgid "More Details About the Seam Carving Technique"
1480 msgstr "Meer details over de naadsnijtechniek"
1481 
1482 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:416
1483 msgid ""
1484 "The tool works by finding so-called *seams* over an image, i.e. continuous, "
1485 "zig-zagged lines transversing the image from top to bottom (*vertical* "
1486 "seams), or from left to right (*horizontal* seams). When one such seam, say "
1487 "a vertical one, is removed from an image (the *carving* operation), the "
1488 "width of the image is reduced by one pixel. Removing horizontal seams "
1489 "reduces the height. Iterating such operations (find a seam and remove it), "
1490 "one can reduce the image size at will. Collecting together all the seams "
1491 "which were carved from an image, in their respective order, constitutes what "
1492 "is called a *seams map*."
1493 msgstr ""
1494 "Het hulpmiddel werkt door het zoeken van zogenaamde *naden* in een "
1495 "afbeelding, d.w.z. continue, zig-zag lijnen gaande over de afbeelding van "
1496 "boven naar beneden (*verticale* naden) of van links naar rechts "
1497 "(*horizontale* naden). Wanneer een zo'n naad, zeg een verticale, verwijderd "
1498 "wordt uit en afbeelding (de *snij* bewerking), zal de breedte van de "
1499 "afbeelding verminderd worden met één pixel. Verwijderen van horizontale "
1500 "naden vermindert de hoogte. Herhalen van zo'n bewerking (zoek een naad en "
1501 "verwijder deze), daarmee kan men de afbeeldingsgrootte naar wens "
1502 "verminderen. Samen verzamelen van alle naden die uit een afbeelding zijn "
1503 "gesneden, in hun respectievelijke volgorde, vormen samen wat genoemd wordt "
1504 "een *nadenkaart*."
1505 
1506 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:418
1507 msgid ""
1508 "Mirroring the carving process, by inserting additional seams besides the "
1509 "ones which are found by the algorithm, instead of removing them, image "
1510 "enlargement can be obtained, too. The meaning of the seam map is reversed in "
1511 "this case."
1512 msgstr ""
1513 "Het snijproces spiegelen, door extra naden naast diegenen die zijn gevonden "
1514 "door het algoritme in te voegen, in plaats van ze te verwijderen, kan ook "
1515 "vergroten van de afbeelding worden bereikt. De betekenis van de nadenkaart "
1516 "is in dat geval omgedraaid."
1517 
1518 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:420
1519 msgid ""
1520 "In order to get good results from this technique, the main issue is finding "
1521 "which are the most suitable seams to carve or to insert. If the aim is "
1522 "simply to change the proportions of the image without affecting too much the "
1523 "content, for example, *good* seams will be those which don't cross important "
1524 "features of the image, and instead pass through a background landscape."
1525 msgstr ""
1526 "Om goede resultaten met deze techniek te krijgen, is de hoofdzaak het vinden "
1527 "van wat zijn de meest geschikte naden om te in te snijden of om in in te "
1528 "voegen. Als het doel eenvoudig is om de verhoudingen van de afbeelding te "
1529 "wijzigen zonder teveel de inhoud te beïnvloeden, zijn, bijvoorbeeld, *goede* "
1530 "naden die geen belangrijke kenmerken van de afbeelding kruisen en in plaats "
1531 "daarvan door een achtergrondlandschap gaan."
1532 
1533 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:422
1534 msgid ""
1535 "By default, the tool tries to find the seams which cross the lowest-contrast "
1536 "areas (how this happens exactly is specified by the energy function "
1537 "settings). Therefore, each pixel of the image is assigned a so-called "
1538 "*energy value*, as the higher the contrast, the higher the energy, and seams "
1539 "are less likely to cross high-energy areas."
1540 msgstr ""
1541 "Standaard probeert het hulpmiddel de naden te vinden die de gebieden met het "
1542 "laagste contrast kruisen (hoe dit exact gedaan wordt is gespecificeerd de "
1543 "energiefunctie-instellingen). Daarom krijgt elk pixel van de afbeelding een "
1544 "zogenaamde *energiewaarde* toegekend, hoe hoger het contrast, hoe hoger de "
1545 "energie en naden zijn minder waarschijnlijk gebieden te kruisen met hoge "
1546 "energie."
1547 
1548 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:424
1549 msgid ""
1550 "Since in many cases this simple contrast-based method is not optimal, the "
1551 "energy function can be *biased* by the user, who can decide that some areas "
1552 "should have a higher energy (using a preservation masks) or, on the "
1553 "contrary, that they should have a lower energy (using a suppression mask), "
1554 "and therefore effectively *drive* the seams and the whole process."
1555 msgstr ""
1556 "Omdat in veel gevallen deze eenvoudige methode op contrast gebaseerd niet "
1557 "optimaal is, kan de energiefunctie *gebiast* worden door de gebruiker, die "
1558 "kan beslissen dat sommige gebieden een hogere energie moeten hebben (door "
1559 "bewaarmaskers te gebruiken) of, in tegenstelling, dat ze een lagere energie "
1560 "zouden moeten hebben (door onderdrukkingsmasker te gebruiken) en daardoor "
1561 "effectief de naden **aansturen** en het gehele proces."
1562 
1563 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:426
1564 msgid ""
1565 "See below the sample image resized where width have been reduced by 30%. The "
1566 "height still the same. Look like preserved areas are not deformed while "
1567 "operation and the unwanted disappear magically."
1568 msgstr ""
1569 "Zie onderstaand de voorbeeldafbeelding met gewijzigde grootte waar de "
1570 "breedte is verminderd met 30%. De hoogte is nog steeds hetzelfde. Kijk naar "
1571 "de bewaarde gebieden die niet vervormd zijn tijdens de bewerking en de "
1572 "ongewenste bij toverslag zijn verdwenen."
1573 
1574 #: ../../image_editor/transform_tools.rst:432
1575 msgid ""
1576 "**Step 3**: The Sample Image Width Finally Reduced With Liquid Rescale Masks "
1577 "Applied"
1578 msgstr ""
1579 "**Stap 3**: de voorbeeldafbeelding met breedte uiteindelijk vermindert met "
1580 "maskers toegepast bij vloeibaar herschalen"
1581 
1582 #~ msgid "Using the Sheartool"
1583 #~ msgstr "Het gebruik van schuintrekken"