Warning, /documentation/digikam-doc/locale/nl/LC_MESSAGES/image_editor/enhancement_tools.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 #
0004 # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2022, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-05-01 11:35+0200\n"
0011 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
0012 "Language-Team: \n"
0013 "Language: nl\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 23.04.0\n"
0019 
0020 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:1
0021 msgid "digiKam Image Editor Enhancement Tools"
0022 msgstr "Hulpmiddelen voor verbeteren van de afbeeldingsbewerker van digiKam"
0023 
0024 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:1
0025 msgid ""
0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0027 "learn, easy, image, editor, healing, clone, lens, distortion, sharpen, blur, "
0028 "red, eyes, local, contrast, noise, reduction, hot, pixels, restoration, "
0029 "vignetting"
0030 msgstr ""
0031 "digiKam, documentatie, gebruikershandleiding, fotobeheer, open-source, vrij, "
0032 "leren, gemakkelijk, afbeelding, bewerker, verbeteren, kloon, lens, "
0033 "vervorming, verscherpen, vervaging, rood, ogen, lokaal, contrast, ruis, "
0034 "reductie, heet, pixels, herstel, vignettering"
0035 
0036 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:14
0037 msgid "Enhancement Tools"
0038 msgstr "Hulpmiddelen voor verbeteren"
0039 
0040 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:16
0041 msgid "Contents"
0042 msgstr "Inhoud"
0043 
0044 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:21
0045 msgid "Lens Distortion Correction"
0046 msgstr "Lensvervorming corrigeren"
0047 
0048 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:23
0049 msgid ""
0050 "The Lens Distortion is a tool to correct spherical lens aberrations on the "
0051 "photos."
0052 msgstr ""
0053 "De Lensvervorming is een hulpmiddel voor het corrigeren van lensafwijkingen "
0054 "op de foto´s."
0055 
0056 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:25
0057 msgid ""
0058 "Barrel distortion is associated with wide angle (or minimal zoom) lenses. It "
0059 "causes the images to appear slightly spherical (curved outward) like a "
0060 "barrel. You can notice this when you have straight features close to the "
0061 "image's peripheral sides. Pincushion distortion is the opposite defect and "
0062 "is associated with Telephoto lenses (maximum zoom) or underwater images. The "
0063 "images appear pinched (bent inward) toward the center. The Pincushion is "
0064 "often less noticeable than barrel but are equally visible near the edges. "
0065 "These distortions can easily be eliminated without visible loss in quality "
0066 "with this tool."
0067 msgstr ""
0068 "**Tonvormige lensvervorming** wordt vaak in verband gebracht met groothoek "
0069 "(of minimale zoom) lenzen. Het zorgt ervoor dat foto´s een beetje bolvormig "
0070 "lijken (naar buiten gebogen) zoals een ton. U kunt dit opmerken als er "
0071 "rechte voorwerpen vlakbij de randen van de foto te zien zijn. Kussenvormige "
0072 "lensvervorming is het tegenovergestelde defect en wordt vaak in verband "
0073 "gebracht met telelenzen (maximum zoom) of onderwater fotografie. De foto´s "
0074 "lijken samengeknepen (naar binnen gebogen) naar het middelpunt. Het kussen "
0075 "is meestal minder zichtbaar dan de ton maar vlakbij de randen net zo goed "
0076 "zichtbaar. Deze vervormingen kunt u makkelijk met dit gereedschap "
0077 "verwijderen zonder zichtbaar kwaliteitsverlies."
0078 
0079 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:29
0080 msgid ""
0081 "This tool treats the geometrical distortions. Chromatic aberrations will not "
0082 "be corrected by this tool. See the **Lens Auto Correction** tool instead."
0083 msgstr ""
0084 "Dit hulpmiddel behandelt geometrische vervormingen. Chromatische afwijkingen "
0085 "zullen niet door dit hulpmiddel worden gecorrigeerd. Zie het hulpmiddel "
0086 "**Automatische lenscorrectie** in plaats daarvan."
0087 
0088 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:31
0089 msgid ""
0090 "The following figures explain the main types of geometrical distortions:"
0091 msgstr ""
0092 "De volgende afbeeldingen tonen de verschillende soorten geometrische "
0093 "vervormingen:"
0094 
0095 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:33
0096 msgid "(1): Pincushion distortion."
0097 msgstr "(1): kussenvormige vervorming."
0098 
0099 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:35
0100 msgid "(2): No distortion."
0101 msgstr "(2): geen vervorming."
0102 
0103 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:37
0104 msgid "(3): Barrel distortion."
0105 msgstr "(3): tonvormige vervorming."
0106 
0107 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:43
0108 msgid "The Geometrical Distortion Types"
0109 msgstr "De typen geometrische vervorming"
0110 
0111 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:47
0112 msgid ""
0113 "A bit of explanation first. The geometrical corrections use 4th-order "
0114 "polynomial coefficients:"
0115 msgstr ""
0116 "Eerst nog enige uitleg. De geometrische correcties gebruiken vierde order "
0117 "polynoom coëfficiënten."
0118 
0119 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:49
0120 msgid ""
0121 "The 1st-order coefficient changes the size of the image. The tool calls this "
0122 "**Zoom**."
0123 msgstr ""
0124 "Het eerste-orde coëfficiënt wijzigt het formaat van de foto. In het "
0125 "programma noemt dit **Zoom**."
0126 
0127 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:51
0128 msgid ""
0129 "The 2nd-order coefficient treats the main geometrical distortion of lenses "
0130 "and can correct the convex or concave shape of the image."
0131 msgstr ""
0132 "Het 2de-order coëfficiënt behandeld de belangrijkste geometrische "
0133 "vervormingen van lenzen en kan de convexe of concave vorm van een foto "
0134 "corrigeren."
0135 
0136 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:53
0137 msgid ""
0138 "The 3rd-order coefficient has a similar rounding effect but levels off "
0139 "towards the edges. This correction is not employed in the tool."
0140 msgstr ""
0141 "Het 3de-order coëfficiënt heeft een vergelijkbaar effect maar werkt minder "
0142 "nabij de randen. Deze correctie is niet toegepast in dit gereedschap."
0143 
0144 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:55
0145 msgid ""
0146 "The 4th-order coefficient corrects the far edges inversely to the 2nd-order "
0147 "rounding. Combining it with the 2nd-order correction the geometrical "
0148 "distortions can be almost completely eliminated."
0149 msgstr ""
0150 "Het 4de-order coëfficiënt corrigeert de uiterste hoeken omgekeerd met de Het "
0151 "2de coëfficiënt. Gecombineerd met de 2de coëfficiënt correctie kan het bijna "
0152 "compleet de geometrische vervormingen elimineren."
0153 
0154 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:61
0155 msgid "The Image Editor Lens Distortion Tool"
0156 msgstr "Het hulpmiddel lensvervorming van de afbeeldingsbewerker"
0157 
0158 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:63
0159 msgid "Four sliders let you set the distortion correction filter:"
0160 msgstr "Met vier schuifknoppen stelt u het correctiefilter voor vervorming in:"
0161 
0162 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:65
0163 msgid ""
0164 "**Main**: this value controls the amount of 2nd-order distortion. Negative "
0165 "values correct barrel distortions, while positive values correct pincushion "
0166 "distortion."
0167 msgstr ""
0168 "**Hoofd**: deze waarde bepaalt de hoeveelheid tweede coëfficiënt vervorming. "
0169 "Negatieve waarden corrigeren tonvormige lensvervorming en positieve waarden "
0170 "corrigeren kussenvormige lensvervorming."
0171 
0172 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:67
0173 msgid ""
0174 "**Edge**: this value controls the amount of 4th-order distortion. The Edge "
0175 "control has more effect at the edges of the image than at the center. For "
0176 "most lenses, the **Edge** parameter has the opposite sign of the **Main** "
0177 "parameter."
0178 msgstr ""
0179 "**Rand**: Deze waarde bepaalt de vierde-orde vervorming. De rand-"
0180 "instellingen hebben meer effect langs de randen van de foto dan in het "
0181 "midden. Bij de meeste lenzen heeft de **Rand**-parameter het "
0182 "tegenovergestelde effect van de **Hoofd**-parameter."
0183 
0184 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:69
0185 msgid ""
0186 "**Zoom**: this value rescales the overall image size (1st-order correction). "
0187 "Negative values zoom out of the image, while positive values zoom in."
0188 msgstr ""
0189 "**Zoom**: deze waarde schaalt de totale afbeeldingsgrootte opnieuw (eerste-"
0190 "orde correctie). Negatieve waarden zoomen uit en positieve waarden zoomen in."
0191 
0192 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:71
0193 msgid ""
0194 "**Brighten**: this control adjusts the brightness in image corners. Negative "
0195 "values decrease the brightness image corners, while positive values increase "
0196 "it."
0197 msgstr ""
0198 "**Verhelderen**: deze waarde stelt de helderheid van de afbeeldingshoeken "
0199 "bij. Negatieve waarden verminderen de helderheid van de afbeeldingshoeken en "
0200 "positieve waarden verhogen het."
0201 
0202 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:73
0203 msgid ""
0204 "To help you to choose the best filter settings, the widget dialog "
0205 "illustrates with a thumbnail preview the distortion correction applied to a "
0206 "crossed mesh pattern. The values you apply to your image will be saved and "
0207 "come up with the same values as default the next time you call the tool."
0208 msgstr ""
0209 "Om u te ondersteunen bij het kiezen van de meest geschikte filter "
0210 "instellingen, is er in een klein voorbeeldje met een ruitjespatroon te zien "
0211 "toont wat het ingestelde correctie gaat doen. De ingestelde waarden worden "
0212 "voor de volgende keer bewaart en weer geladen als u de volgende keer dit "
0213 "dialoogvenster opent."
0214 
0215 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:77
0216 msgid ""
0217 "The barrel-pincushion correction should be done before any crop or size "
0218 "changes (including perspective correction). In fact the Barrel-Pincushion "
0219 "corrections should be the very first step on the original image. If you crop "
0220 "the image and then use barrel correction the effect would be obviously wrong."
0221 msgstr ""
0222 "De ton-kussen correctie moet u uitvoeren voordat u enige afsnijd of formaat "
0223 "wijziging (inclusief perspectief correctie) uitvoert. Eigenlijk moeten ton-"
0224 "kussen correcties de eerste bewerking op het originele foto zijn. Als u "
0225 "eerst de foto bijsnijdt en vervolgens de ton-correctie uitvoert dan zal het "
0226 "resultaat duidelijk fout zijn."
0227 
0228 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:79
0229 msgid ""
0230 "To help you finding the best correction the tool provides a vertical and "
0231 "horizontal guide. Move the mouse cursor in the image preview to display the "
0232 "dashed lines guide. Move the cursor to an important place in the image like "
0233 "the sea level or a building border and press the left mouse button for "
0234 "freeze the dashed lines position. Now, adjust the barrel/pincushion "
0235 "correction to align with the guide."
0236 msgstr ""
0237 "Om u te ondersteunen bij het vinden van de beste correctie heeft het "
0238 "gereedschap een verticale en een horizontale kruisdraad. Beweeg de "
0239 "muiscursor over de foto om de gestippelde kruisdraad te zien. Beweeg de "
0240 "cursor naar een belangrijke plek in de foto zoals de zeespiegel of de rand "
0241 "van een gebouw en druk op de linker muisknop om de positie van de kruisdraad "
0242 "te bevriezen. Nu kunt u de ton-kussen-correctie uitvoeren."
0243 
0244 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:81
0245 msgid ""
0246 "When using pincushion correction the resulting image will have a black "
0247 "border in the corner. You will need to cut this out with a crop tool "
0248 "available in :menuselection:`Transform --> Crop` Image Editor menu or via "
0249 "the zoom slider of this dialog."
0250 msgstr ""
0251 "Na het gebruik van de ton-kussen-correctie, zal het resultaat een zwarte "
0252 "rand in de hoeken hebben. U kan dit afsnijden met een hulpmiddel bijsnijden "
0253 "dat beschikbaar is via het menu-item van de afbeeldingsbewerker :"
0254 "menuselection:`Transformeren --> Bijsnijden` of via de zoom-schuifregelaars "
0255 "in deze dialoog."
0256 
0257 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:83
0258 msgid ""
0259 "On most images using the barrel correction is enough, however with some "
0260 "shots such as front images, frames, paintings, the next logical step is to "
0261 "use perspective correction to make all the angles 90 degrees. Note that when "
0262 "you hold your camera by hand you almost always introduce some kind of slight "
0263 "perspective distortion."
0264 msgstr ""
0265 "Bij de meeste foto´s is de ton-correctie voldoende, maar bij sommige foto´s "
0266 "van front-afbeeldingen, kaders, schilderijen is het logisch om de volgende "
0267 "stap van perspectief-correctie uit te voeren zodat alle hoeken weer 90 "
0268 "graden zijn. Vergeet niet dat bij het maken van foto´s uit de hand, u bijna "
0269 "altijd een vorm van perspectief vervorming introduceert."
0270 
0271 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:88
0272 msgid "Vignetting Correction"
0273 msgstr "Vignettering corrigeren"
0274 
0275 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:91
0276 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:198
0277 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:405
0278 msgid "Overview"
0279 msgstr "Overzicht"
0280 
0281 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:93
0282 msgid ""
0283 "digiKam The Vignetting correction is a tool to correct image vignetting "
0284 "(under-exposure in the corners)."
0285 msgstr ""
0286 "De Vignetteringscorrectie van digiKam is een hulpmiddel voor het corrigeren "
0287 "van vignettering van foto's (onderbelichting in de hoeken)."
0288 
0289 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:95
0290 msgid ""
0291 "Wide angle lenses, especially those used in medium and large format "
0292 "photography, frequently do not uniformly illuminate the entire sensor plane. "
0293 "Instead, they *vignette* (shade) the edges and corners of the image, "
0294 "substantially reducing the light reaching the sensor there. But telelenses "
0295 "may show vignetting too."
0296 msgstr ""
0297 "Groothoeklenzen, met name het type gebruikt in medium en groot formaat "
0298 "fotografie, belichten vaak niet het gehele sensorvlak egaal. In plaats "
0299 "daarvan, is er *vignettering* (schaduw) aan de randen en in de hoeken van de "
0300 "foto, de hoeveelheid licht die de sensor daar bereikt is belangrijk "
0301 "verminderend. Maar telelenzen kunnen ook last hebben van vignetting."
0302 
0303 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:97
0304 msgid ""
0305 "The traditional solution for this is to attach a *center filter* to the "
0306 "lens. This is a neutral density filter with maximum density at the optical "
0307 "axis of the lens, clear at the periphery, with density varying inversely to "
0308 "the vignetting of the lens. A center filter has many advantages: not only "
0309 "does it automatically correct for full-frame images but, since it's fixed to "
0310 "the front of the lens, it also compensates for the off-center vignetting "
0311 "which occurs when camera movements are employed for perspective or plane of "
0312 "focus adjustment."
0313 msgstr ""
0314 "De traditionele oplossing hiervoor is het monteren van een *centerfilter* op "
0315 "de lens. Dit is een grijsverloop ND filter die het donkerst is bij de "
0316 "optische as van de lens en helder langs de rand, waarbij de grijswaarden "
0317 "omgekeerd met de vignettering van de lens verloopt. Een centerfilter heeft "
0318 "veel voordelen: niet alleen corrigeert het automatisch voor vol-formaat foto"
0319 "´s, maar omdat het aan de voorkant van de lens is bevestigd, compenseert het "
0320 "ook voor ongelijkmatig vignetting die optreedt bij camera verplaatsingen "
0321 "vanwege aanpassingen voor perspectief of scherpstelling."
0322 
0323 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:99
0324 msgid ""
0325 "But there are disadvantages as well. Many center filters require a 1.5 or 2 "
0326 "f-stop filter factor adjustment, which may in turn necessitate a shutter "
0327 "speed so slow (since wide angle lenses, even with center filters, are best "
0328 "used at apertures of f/16 or smaller) that hand-holding the camera is "
0329 "impossible and motion blur becomes a problem when photographing moving "
0330 "objects."
0331 msgstr ""
0332 "Maar er zijn ook nadelen. Veel center filters vereisen een 1.5 of 2 f-stop "
0333 "filterfactor aanpassing, waarvoor op zijn beurt een zo langzame sluitertijd "
0334 "noodzakelijk kan zijn (omdat u bij groothoeklenzen, zelfs met center "
0335 "filters, beter diafragma's van f/16 of kleiner kunt gebruiken) dat een "
0336 "camera zonder statief onmogelijk is en bewegingsonscherpte een probleem "
0337 "wordt bij het fotograferen van bewegende objecten. "
0338 
0339 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:101
0340 msgid ""
0341 "With the wide exposure range of present-day film and the color (or grey-"
0342 "scale) depth of digital camera or film scanners, it is possible to simulate "
0343 "the effect of a center filter by applying an equivalent transform to a raw "
0344 "image taken without the filter."
0345 msgstr ""
0346 "Met het grote bereik in belichting van de hedendaagse film en de kleur (of "
0347 "grijs) waarden van digitale camera of film scanners, is het mogelijk om het "
0348 "effect van een center filter na te bootsen door een vergelijkbare "
0349 "transformatie toe te passen op een RAW-foto genomen zonder dit filter."
0350 
0351 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:104
0352 msgid "Using the vignetting correction tool"
0353 msgstr "Het gebruik van het hulpmiddel correctie van vignettering"
0354 
0355 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:110
0356 msgid "The Vignetting Correction Types"
0357 msgstr "De typen Vignettering corrigeren"
0358 
0359 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:112
0360 msgid ""
0361 "Five sliders give you control over the vignetting correction filter, and "
0362 "three more over the target image exposure:"
0363 msgstr ""
0364 "Met vijf schuifknoppen kunt u het vignettingcorrectiefilter instellen, met "
0365 "nog drie extra voor de belichting van het resultaat:"
0366 
0367 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:114
0368 msgid ""
0369 "**Amount**: this option controls the degree of luminosity attenuation by the "
0370 "filter at its point of maximum amount. The default amount is 2.0, which "
0371 "corresponds to an optical filter with a 1 f-stop filter factor (or, by no "
0372 "coincidence, a factor of 2 in luminosity). Increase the amount to compensate "
0373 "for a greater degree of vignetting; reduce it for less."
0374 msgstr ""
0375 "**Hoeveelheid**: hiermee stelt u de grootste hoeveelheid van verzwakking van "
0376 "het licht mee in. De standaardwaarde is 2.0, wat overeenkomt met een optisch "
0377 "filter met een 1 f-stop filter factor (of, niet bij toeval, een factor 2 in "
0378 "verlichtingssterkte). Vergroot deze waarde om te compenseren voor een "
0379 "grotere mate van vignetting; verklein het voor minder."
0380 
0381 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:116
0382 msgid ""
0383 "**Feather**: this option determines the rate at which the filter intensity "
0384 "falls off from the point of maximum amount toward the edges, expressed as a "
0385 "power factor. The default of 1 yields a linear reduction in filter amount "
0386 "with distance from the center. Power factors greater than 1.0 cause a faster "
0387 "fall-off (for example, a power of 2 causes the amount to decrease as the "
0388 "square of the distance from the center) and causes the effect of the filter "
0389 "to be concentrated near the center. Powers less than 1 spread out the amount "
0390 "of the filter toward the edges; a power of 0.5 causes the amount to fall as "
0391 "the square root of the distance from the center."
0392 msgstr ""
0393 "**Doezelen**: hiermee stelt u het verloop mee in waarmee de intensiteit van "
0394 "het filter vanuit het middelpunt naar de randen verloopt, uitgedrukt als "
0395 "exponent. De standaardwaarde van 1 geeft een reductie van het filter dat "
0396 "lineair loopt met de afstand tot het middelpunt. Een exponent groter dan 1.0 "
0397 "veroorzaakt een snellere reductie (bijvoorbeeld, een exponent van 2 zorgt "
0398 "ervoor dat de reductie van het filter kwadratisch met de afstand van het "
0399 "middelpunt verloopt) zodat het effect geconcentreerd is nabij het "
0400 "middelpunt. Een exponent kleiner dan 1 verspreidt het effect van het filter "
0401 "meer naar de randen; een exponent van 0.5 zorgt dat de waarde vermindert met "
0402 "de wortel van de afstand tot het middelpunt."
0403 
0404 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:118
0405 msgid ""
0406 "**Radius**: this option specifies the radius, as a multiple of the half "
0407 "diagonal measure of the image, at which the amount of the filter falls off "
0408 "to zero (or, in other words, becomes transparent). The default value of 1.0 "
0409 "specifies a filter which is transparent at its corners. A radius "
0410 "specification greater than 1 extends the effect of the center filter beyond "
0411 "the edges of the image, while a radius less than one limits the filter's "
0412 "action to a region smaller than the image. When compensating for vignetting "
0413 "by lenses used with large format and some medium format cameras, the default "
0414 "radius factor of 1 is rarely correct! These lenses often \"cover\" an image "
0415 "circle substantially larger than the film to permit camera movements to "
0416 "control perspective and focus, and consequently have a vignetting pattern "
0417 "which extends well beyond the edges of the film, requiring a radius setting "
0418 "greater than 1 to simulate a center filter covering the entire image circle."
0419 msgstr ""
0420 "**Straal**: hiermee stelt u de straal mee in, uitgedrukt in verhouding met "
0421 "de halve diagonaal van de foto, waarop het filter naar nul gaat (met andere "
0422 "woorden transparant wordt). De standaardwaarde van 1.0 stelt een filter in "
0423 "die transparent op de hoeken is. Een waarde groter dan 1 vergroot het effect "
0424 "van het center filter tot voorbij de hoeken van het filter, terwijl een "
0425 "straal kleiner dan een het effect van het filter tot een gedeelte van de "
0426 "foto beperkt. Bij het corrigeren voor vignetting door lenzen gebruikt in "
0427 "groot formaat en enkele medium formaat cameras, is de standaard straalwaarde "
0428 "van 1 zelden correct! Dit soort lenzen *bedekken* vaak een projectievlak die "
0429 "belangrijk groter is dan de film zodat camera verplaatsingen mogelijk zijn "
0430 "vanwege aanpassingen voor perspectief of scherpstelling, de consequentie "
0431 "daarvan is dat het vignetting patroon heeft dat zich tot ver voorbij de "
0432 "randen van de film uitstrekt, en dus een straalinstelling vereisen groter "
0433 "dan 1 vereisen om een center filter te simuleren dat het gehele "
0434 "projectievlak bedekt."
0435 
0436 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:120
0437 msgid ""
0438 "**X offset** and **Y offset** settings: these options moves respectively the "
0439 "center of the filter horizontally or vertically up to the border of the "
0440 "image by the specified percentage. A negative value for the X offset will "
0441 "shift the filter to the left while a positive value will shift it to the "
0442 "right. A negative value for the Y offset will move the filter up, and "
0443 "finally a positive value will move it down."
0444 msgstr ""
0445 "De instellingen **Verplaatsing X** en **Verplaatsing Y**: hiermee verplaatst "
0446 "u het middelpunt van het filter horizontaal respectievelijk verticaal naar "
0447 "de rand van de foto met een opgegeven percentage. Een negatieve waarde voor "
0448 "de X-waarde verschuift het filter naar links terwijl een positieve waarde "
0449 "het naar rechts verschuift. Een negatieve waarde voor de Y-waarde verschuift "
0450 "het filter omhoog, en tenslotte, een positieve waarde zal het omlaag "
0451 "verschuiven."
0452 
0453 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:122
0454 msgid ""
0455 "**Add Vignetting**: many photographs looks flat because of a distracting "
0456 "background or another composition matter. While most of time you will want "
0457 "to remove vignetting it is a fact that a selective vignetting could improve "
0458 "the readability of a photograph and draw the eyes to the intended subject. "
0459 "As an artist you may choose this option, ticking it will invert the filter "
0460 "thus darkening the corners of a photograph."
0461 msgstr ""
0462 "**Vignettering toevoegen**: veel foto´s zien er vlak uit vanwege een "
0463 "achtergrond die teveel aandacht trekt of andere compositie problemen. "
0464 "Meestal wilt u vignetting juist verwijderen maar soms kan het selectief "
0465 "toevoegen van vignetting een foto juist verbeteren en de aandacht juist naar "
0466 "het gewenste onderwerp trekken. Als artiest kunt u deze keuze maken, als u "
0467 "dit inschakelt dan maakt dat de hoeken van de foto donkerder."
0468 
0469 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:124
0470 msgid ""
0471 "The only way to be sure which settings of **Amount**, **Feather**, and "
0472 "**Radius** best compensate for the actual optical characteristics of a given "
0473 "lens is to expose a uniformly illuminated scene (for example, a grey card "
0474 "lit by diffuse light) and perform densitometry on the resulting image (for "
0475 "example with Adjust Level tool histogram position bar). Failing that, or "
0476 "specifications by the lens manufacturer giving the precise degree of "
0477 "vignetting at one or more working apertures, you may have to experiment with "
0478 "different settings to find those which work best for each of your lenses. "
0479 "For help you in this task, the widget dialog provide a thumbnail mask "
0480 "rendering applied on the image. Fortunately, the response of the human eye "
0481 "is logarithmic, not linear like most digital imaging sensors, so you needn't "
0482 "precisely compensate for the actual vignetting to create images which "
0483 "viewers will perceive as uniformly illuminated."
0484 msgstr ""
0485 "De enige manier om te bepalen welke combinaties van **Hoeveelheid**, "
0486 "**Doezelen** en **Straal** het beste de werkelijke optische karakteristieken "
0487 "van een bepaalde lens compenseren, is door een foto te maken van een egaal "
0488 "verlichte scene (bijvoorbeeld, een grijze kaart belicht door diffuus licht) "
0489 "en een densitometing (meting van zwarting) van de resulterende foto uit te "
0490 "voeren (bijvoorbeeld met de histogram balk van Niveau Aanpassen). Als dat "
0491 "niet het geval is, en als in de door de fabrikant opgegeven specificaties "
0492 "van de lens niet precies de vignetting van een of meerdere openingen zijn te "
0493 "vinden, dan moet zelf experimenteren met verschillende instellingen om te "
0494 "bepalen welke het beste is voor elk van uw lenzen. Om u te helpen met deze "
0495 "taak is er in de voorbeeldweergave een masker toegevoegd die het vignetting "
0496 "voorstelt. Gelukkig is de gevoeligheid van het menselijk oog logaritmisch en "
0497 "niet lineair zoals de meeste digitale beeldsensors, daarom hoeft u niet "
0498 "nauwkeurig de werkelijke vignetting te compenseren om toch foto´s te creëren "
0499 "die kijkers als egaal belicht zal opvatten."
0500 
0501 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:128
0502 msgid ""
0503 "If you want a finer exposure re-adjustment of the target image, use the "
0504 "Adjust Curve tool from Image Editor available under :menuselection:`Color --"
0505 "> Adjust Curve` menu entry."
0506 msgstr ""
0507 "Als u een fijnere aanpassing van de belichting van de doelafbeelding wilt, "
0508 "gebruik dan het hulpmiddel Curve aanpassen van de afbeeldingsbewerker met "
0509 "menu-item :menuselection:`Kleur --> Curves aanpassen`."
0510 
0511 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:131
0512 msgid "The vignetting correction tool in action"
0513 msgstr "Het vignetting correctie gereedschap in actie"
0514 
0515 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:133
0516 msgid ""
0517 "This is an example of an anti vignetting correction applied to an image. The "
0518 "original image on the top shows vignetting in the corners, the corrected "
0519 "image on the bottom much less. The values used for this example are:"
0520 msgstr ""
0521 "Dit is een voorbeeld van een anti vignetting correctie toegepast op een "
0522 "foto. Bij de originele foto (1) bovenaan is vignetting in de hoeken "
0523 "zichtbaar, bij de gecorrigeerde foto (2) onderaan veel minder. De waarden "
0524 "gebruikt voor dit voorbeeld zijn:"
0525 
0526 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:135
0527 msgid "Density = 2.6."
0528 msgstr "Dichtheid = 2,6."
0529 
0530 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:137
0531 msgid "Power = 0.9."
0532 msgstr "Macht = 0,9."
0533 
0534 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:139
0535 msgid "Radius = 1.1."
0536 msgstr "Straal = 1,1."
0537 
0538 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:145
0539 msgid "The Image Editor Anti-Vignetting Tool"
0540 msgstr "Het hulpmiddel Anti-vignettering van de afbeeldingsbewerker"
0541 
0542 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:150
0543 msgid "Lens Auto Correction"
0544 msgstr "Automatische lenscorrectie"
0545 
0546 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:152
0547 msgid ""
0548 "No lens is optically perfect. Even the most expensive lenses have there own "
0549 "imperfections, however digiKam can correct lens imperfections such as "
0550 "**Distortion**, **Chromatic aberration**, **Vignetting**, and **Geometry**."
0551 msgstr ""
0552 "Geen lens is optisch perfect. Zelfs de duurste lenzen hebben hun eigen "
0553 "onvolmaaktheden, digiKam kan echter lensafwijkingen zoals **Vervorming**, "
0554 "**Chromatische aberratie**, **Vignettering**, en **Geometrie** corrigeren."
0555 
0556 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:158
0557 msgid "The Lens Auto-Correction Tool from digiKam Image Editor"
0558 msgstr ""
0559 "Het hulpmiddel voor automatische lenscorrectie uit de afbeeldingsbewerker "
0560 "van digiKam"
0561 
0562 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:160
0563 msgid ""
0564 "From Image Editor go to :menuselection:`Enhance --> Lens --> Auto "
0565 "Corrections` menu entry to start the automatic lens correction tool. This "
0566 "feature uses lens data from the `Lensfun library <https://lensfun.github.io/"
0567 ">`_ and it has a very much up to date database of lenses which are "
0568 "available. It has more than a hundred lenses in its current databases. It "
0569 "also uses the **Metadata** from the image to find-out which lens is used."
0570 msgstr ""
0571 "Vanuit de afbeeldingsbewerker ga naar het munu-item :menuselection:"
0572 "`Verbeteren --> Lens --> Automatische correcties` om het hulpmiddel "
0573 "automatische lenscorrectie te starten. Deze functie gebruikt lensgegevens "
0574 "uit de `bibliotheek Lensfun <https://lensfun.github.io/>`_ en het heeft een "
0575 "erg bijgewerkte database met beschikbare lenzen. Het bevat meer dan honderd "
0576 "lenzen in zijn huidige databases. Het gebruikt ook de **Metagegevens** uit "
0577 "de afbeelding om ui te vinden welke lens is gebruikt."
0578 
0579 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:162
0580 msgid ""
0581 "If the exact used to take the picture is available it will mention that it "
0582 "matches with the metadata (annoted in **Green**), however if the exact match "
0583 "is not available it will choose the settings from the most closes match "
0584 "(annoted in **Orange**). In this case it also allows users to select the "
0585 "lens themselves. If metadata do not match at all, it will be annoted in "
0586 "**Red**."
0587 msgstr ""
0588 "Als de exact gebruikte lens om de afbeelding te nemen beschikbaar is zal het "
0589 "melden dat het overeenkomt met de metagegevens (aangegeven in **Groen**), "
0590 "maar als de exacte overeenkomst niet beschikbaar is zal het de instellingen "
0591 "kiezen van de dichts bijzijnde overeenkomst (aangegeven in **Oranje**). In "
0592 "dat geval biedt het gebruikers ook om de lens zelf te kiezen. Als "
0593 "metagegevens helemaal niet overeenkomen , zal het aangegeven worden in "
0594 "**Rood**."
0595 
0596 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:168
0597 msgid "Metadata Match with LensFun Database"
0598 msgstr "Metagegevens komen overeen met LensFun-database"
0599 
0600 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:174
0601 msgid "Metadata Match Partially with LensFun Database"
0602 msgstr "Metagegevens komen gedeeltelijk overeen met LensFun-database"
0603 
0604 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:180
0605 msgid "Metadata do not Match with LensFun Database"
0606 msgstr "Metagegevens komen niet overeen met LensFun-database"
0607 
0608 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:182
0609 msgid ""
0610 "You can either enable or disable the helper **Grid** lines to visualise how "
0611 "the geometrical distortion are corrected on image."
0612 msgstr ""
0613 "U kunt wel of niet het hulpprogramma **Rasterlijnen** inschakelen om te "
0614 "visualiseren hoe de geometrische vervorming wordt gecorrigeerd in de "
0615 "afbeelding."
0616 
0617 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:188
0618 msgid ""
0619 "The Lens Auto-Correction Tool Displaying the Helper Grid over the Canvas"
0620 msgstr ""
0621 "Het hulpmiddel voor automatische lenscorrectie toont het hulpraster over de "
0622 "werkruimte"
0623 
0624 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:190
0625 msgid ""
0626 "Select the corrections you want to apply move you mouse inwards and outwards "
0627 "of the preview window which will show you before and after. When you are "
0628 "satisfied with the result press **OK**."
0629 msgstr ""
0630 "Selecteer de correcties die u wilt toepassen verplaats uw muis inwaarts en "
0631 "buitenwaarts op het voorbeeldvenster die u het vóór en na zal tonen. Wanneer "
0632 "u tevreden bent met het resultaat druk op **OK**."
0633 
0634 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:195
0635 msgid "Hot Pixels Correction"
0636 msgstr "HotPixels-correctie"
0637 
0638 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:200
0639 msgid ""
0640 "digiKam The Hot Pixels tool facilitates removing hot pixels from photographs "
0641 "taken with a camera electronic sensor."
0642 msgstr ""
0643 "Het hulpmiddel Hot Pixels van digiKam helpt bij het verwijderen van hot "
0644 "pixels van uit foto's genomen met een elektronische sensor in een camera."
0645 
0646 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:202
0647 msgid ""
0648 "Most current digital cameras produce images with several brightly colored "
0649 "**Bad Pixels** when using slow shutter speeds. Night images can be ruined by "
0650 "these Bad Pixels. There are three different types of Bad Pixels:"
0651 msgstr ""
0652 "De meeste huidige digitale camera's produceren afbeeldingen met "
0653 "verschillende helder gekleurde **Slechte pixels** bij gebruik van langzame "
0654 "sluitersnelheden. Nachtafbeeldingen kunnen geruïneerd worden door deze "
0655 "slechte pixels. Er zijn drie verschillende typen slechte pixels:"
0656 
0657 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:204
0658 msgid ""
0659 "**Stuck pixels**: it's a pixel that always reads high or is always on to "
0660 "maximum power on all exposures. This produces a bright pixel usually of red, "
0661 "blue or green color in the final image. A stuck pixel will occur regardless "
0662 "of shutter speed, aperture size or any other user settings. It will occur on "
0663 "a normal exposure and tends to be more obvious under bright condition."
0664 msgstr ""
0665 "**Vastzittende pixels**: het is een pixel dat altijd als hoog wordt gelezen "
0666 "of is altijd op zijn maximale kracht bij alle belichtingen. Dit produceert "
0667 "een helder pixel gewoonlijk rood, blauw of groen in de uiteindelijke "
0668 "afbeelding. Een vastzittend pixel zal verschijnen ongeacht de sluitertijd, "
0669 "lensopening of elke andere gebruikersinstellingen. Het zal verschijnen bij "
0670 "een normale belichting en tendeert om meer zichtbaar te zijn onder heldere "
0671 "condities."
0672 
0673 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:206
0674 msgid ""
0675 "**Dead pixels**: it's a pixel that reads zero or is always off on all "
0676 "exposures. This state produces a black pixel in the final image. Similar to "
0677 "stuck pixel, a dead pixel will occur regardless of shutter speed, aperture "
0678 "size or any other user settings."
0679 msgstr ""
0680 "**Dode pixels**: het is een pixel dat als nul leest of altijd uit is bij "
0681 "alle belichtingen. Deze status produceert een zwart pixel in de "
0682 "uiteindelijke afbeelding. Evenals het vastzittende pixel, zal een dood pixel "
0683 "verschijnen ongeacht sluitersnelheid, lensopening of elke andere "
0684 "gebruikersinstelling."
0685 
0686 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:208
0687 msgid ""
0688 "**Hot pixels**: it's a pixel that reads high (bright) on longer exposures as "
0689 "white, red, or green color. The longer the exposure time, the more visible "
0690 "hot pixels will become. These pixels will not be visible in bright "
0691 "conditions."
0692 msgstr ""
0693 "**Hot pixels**: het is een pixel dat als hoog (helder) leest bij langere "
0694 "belichting als wit, rood of groen. Hoe langer de belichtingstijd, hoe "
0695 "zichtbaarder hot pixels zullen worden. Deze pixels zullen niet zichtbaar "
0696 "zijn onder heldere condities."
0697 
0698 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:210
0699 msgid ""
0700 "Note that stuck or dead pixels will occur at the same location for all "
0701 "images. If the location of the stuck or dead pixel occurs at different "
0702 "locations, it may be a Hot Pixel."
0703 msgstr ""
0704 "Merk op dat vastzittende of dode pixels verschijnen op dezelfde locatie voor "
0705 "alle afbeeldingen. Als de locatie van het vastzittende of dode pixel "
0706 "verschijnt op verschillende locaties, dan kan het een hot pixel zijn."
0707 
0708 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:212
0709 msgid ""
0710 "Stuck, dead or hot pixels are a problem in particular when shooting in high "
0711 "quality raw mode since many cameras have built-in hot pixel suppression "
0712 "applied automatically when JPEG compression is used (which is mostly the "
0713 "case)."
0714 msgstr ""
0715 "Stuck, dead en hot pixels zijn met name een probleem wanneer u foto´s "
0716 "opslaat in hoge kwaliteit raw mode omdat veel camera´s een ingebouwde hot "
0717 "pixel onderdrukking heeft die automatisch werkt bij gebruik van JPEG "
0718 "compressie (wat meestal het geval is)."
0719 
0720 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:214
0721 msgid ""
0722 "This tool can be used to fix the **Hot pixels** and **Stuck Pixels** on a "
0723 "photograph using a **Black Frame** subtraction method. There is not a manual "
0724 "editor to select Bad Pixels."
0725 msgstr ""
0726 "Dit hulpmiddel kunt u gebruiken voor het herstellen van **Hot pixels** en "
0727 "**Stuck Pixels** op een foto met behulp van de **Zwart-frame** "
0728 "aftrekmethode. Er geen methode om handmatig bad pixels te selecteren."
0729 
0730 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:217
0731 msgid "Create the Black Frames"
0732 msgstr "De zwart-frames aanmaken"
0733 
0734 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:219
0735 msgid ""
0736 "The Black Frame subtraction method is the most accurate \"Hot Pixels\" and "
0737 "\"Stuck Pixels\" removal. First you have to create a \"Black Frame\" as a "
0738 "reference. This is easy to do. When you finish taking your long exposure "
0739 "shots, put a lens cap on the camera and take one \"dark\" image with the "
0740 "same exposure time as the images before. This image will be all dark, but "
0741 "with close examination you will see that it has the Hot and Stuck Pixels "
0742 "(colored dots). These are positioned at the same places as on your previous "
0743 "shots."
0744 msgstr ""
0745 "De zwart-frame aftrekmethode is het meest accuraat in het verwijderen van "
0746 "\"Hot Pixels\" en \"Stuck Pixels\". Als eerste stap moet u een \"Zwart-frame"
0747 "\" maken voor referentie. Dit gaat erg makkelijk. Nadat u de laatste foto "
0748 "met lange belichtingstijd hebt gemaakt, plaatst u een lensdop op de camera "
0749 "en neemt een zwarte foto met dezelfde belichtingstijd als de foto´s "
0750 "daarvoor. Deze foto zal compleet donker zijn, maar bij nadere inspectie ziet "
0751 "u dat het Hot en Stuck Pixels (gekleurde dots) heeft. Deze zitten op "
0752 "dezelfde posities als bij uw eerdere foto´s."
0753 
0754 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:221
0755 msgid ""
0756 "Load this file to the widget using the **Black Frame** button. The tool will "
0757 "process an automatic detection of Hot and Stuck Pixels. They will be "
0758 "highlighted in the control panel preview areas."
0759 msgstr ""
0760 "U kunt dit bestand laden door het gebruik van de knop **Zwart-frame**. Het "
0761 "hulpmiddel zal een automatische detectie van Hot en Stuck Pixels opstarten. "
0762 "Deze zullen oplichten in het voorbeeldvenster van het controle paneel."
0763 
0764 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:225
0765 msgid ""
0766 "If you use an old digital camera, it is important to re-shoot the Black "
0767 "Frame next time you are taking a long exposure images to detect new Hot and "
0768 "Stuck Pixels on sensor defects."
0769 msgstr ""
0770 "Als u een oude digitale camera gebruikt, dan is het belangrijk dat u als u "
0771 "de volgende keer een foto met lange belichtingstijden maakt opnieuw een "
0772 "zwart-frame foto maakt om nieuwe Hot en Stuck Pixels te detecteren op een "
0773 "sensor met defecten."
0774 
0775 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:228
0776 msgid "Using the Hotpixel Tool"
0777 msgstr "Het gebruik van het hulpmiddel Hotpixel"
0778 
0779 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:234
0780 msgid "The Image Editor Hot Pixels Tool"
0781 msgstr "Het hulpmiddel Hot pixels van de afbeeldingsbewerker"
0782 
0783 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:236
0784 msgid ""
0785 "At first, as explained in the previous section, you need to load a Black "
0786 "Frame corresponding to the image to correct. An automatic parsing will be "
0787 "processed on the Black Frame to find bad pixels. Note that the widget will "
0788 "remember the previous Black Frame used on the last session and it will be re-"
0789 "opened automatically with the next session."
0790 msgstr ""
0791 "Om te beginnen, zoals uitgelegd in de vorige sectie, moet u een zwart-frame "
0792 "laden dat overeenkomt met de foto die u wilt corrigeren. Deze zal "
0793 "automatisch worden geanalyseerd om de bad pixels te vinden. Merk op dat het "
0794 "widget het laatst gebruikte zwarte frame zal herinneren en deze automatisch "
0795 "bij een volgende sessie zal openen."
0796 
0797 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:238
0798 msgid ""
0799 "The image panel and the original preview help you to pan within the image. "
0800 "The preview window shows the filter output using the current settings. Bad "
0801 "Pixels are highlighted on preview area."
0802 msgstr ""
0803 "De afbeeldingenpaneel het originele voorbeeld helpen u om u door de foto te "
0804 "laten zwenken. Het voorbeeldvenster toont het resultaat van het filter met "
0805 "de huidige instellingen. Bad Pixels zijn geaccentueerd in het "
0806 "voorbeeldgebied."
0807 
0808 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:240
0809 msgid ""
0810 "Select an area to see bad pixels on preview and the filter result using "
0811 "*Separate View* options of image panel. Choose the best **Filter** method to "
0812 "interpolate pixels or pixel blocks. These are the available filters:"
0813 msgstr ""
0814 "Selecteer een gebied waarvan u de bad pixels in de afbeeldingsweergave wilt "
0815 "zien met daarnaast, afhankelijk van het *Separate beeld* het resultaat van "
0816 "het gekozen filter. Maak een keuze voor de meest geschikte **Filter**-"
0817 "methode voor het interpoleren van pixels of pixel blokken. Dit zijn de "
0818 "beschikbare filters:"
0819 
0820 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:242
0821 msgid ""
0822 "**Average**: the pixels adjacent to the pixel block are averaged. The "
0823 "resulting color is assigned to all pixels in the block. For 1-dimensional "
0824 "interpolation, this is done separately for one pixel-wide, horizontal or "
0825 "vertical stripes."
0826 msgstr ""
0827 "**Gemiddelde**: de pixels naast het pixel blok worden gemiddeld. De "
0828 "resulterende kleur worden vervolgens aan alle pixels in het blok toegewezen. "
0829 "Voor 1-dimensionale interpolatie, wordt dit separaat voor een pixel-brede, "
0830 "horizontale of verticale stroken uitgevoerd."
0831 
0832 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:244
0833 msgid ""
0834 "**Linear**: the pixels which have a distance of 1 from the pixel block are "
0835 "used to calculate a bi-linear surface (2-dim), or a group of linear curves "
0836 "(1-dim), which is then used to assign interpolated colors to the pixels in "
0837 "the block."
0838 msgstr ""
0839 "**Lineair**: de pixels die op een afstand van 1 van het pixel blok zijn, "
0840 "worden gebruikt voor het bereken van een bi-lineair oppervlak (2-dim), of "
0841 "een groep van lineaire curves (1-dim), welke vervolgens worden gebruikt om "
0842 "de geïnterpoleerde kleuren aan de pixels van het het blok toe te wijzen."
0843 
0844 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:246
0845 msgid ""
0846 "**Quadratic**: this is the default filtering method. The pixels which have a "
0847 "distance of 2 or less from the pixel block are used to calculate a bi-"
0848 "quadratic surface (2-dim), or a group of quadratic curves (1-dim), which is "
0849 "then used to assign interpolated colors to the pixels in the block."
0850 msgstr ""
0851 "**Kwadratisch**: dit is de standaard filter methode. de pixels die een "
0852 "afstand van 2 of minder van het pixel blok hebben, worden gebruikt voor het "
0853 "berekenen van een bi-kwadratisch oppervlak (2-dim) of een groep van "
0854 "kwadratische curves (1-dim), welke vervolgens worden gebruikt om de "
0855 "geïnterpoleerde kleuren aan de pixels van het het blok toe te wijzen."
0856 
0857 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:248
0858 msgid ""
0859 "**Cubic**: the pixels which have a distance of 3 or less from the pixel "
0860 "block are used to calculate a bi-cubic surface (2-dim), or a group of cubic "
0861 "curves (1-dim), which is then used to assign interpolated colors to the "
0862 "pixels in the block."
0863 msgstr ""
0864 "**Kubisch**: de pixels die op een afstand van 3 of minder van het pixel blok "
0865 "zijn, worden gebruikt voor het bereken van een bi-kubisch oppervlak (2-dim), "
0866 "of een groep van kubische curves (1-dim), welke vervolgens worden gebruikt "
0867 "om de geïnterpoleerde kleuren aan de pixels van het het blok toe te wijzen."
0868 
0869 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:253
0870 msgid "Local Contrast Tool"
0871 msgstr "Hulpmiddel Lokaal contrast"
0872 
0873 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:255
0874 msgid "The Local Contrast tool render pseudo-HDR image."
0875 msgstr "Het hulpmiddel **Lokaal contrast** rendert een pseudo-HDR afbeelding."
0876 
0877 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:257
0878 msgid ""
0879 "There are multiple ways to render HDR image to improve photos containing "
0880 "under or overexposed areas. With camera devices, usual tools let you merge "
0881 "multiple shots with different exposures into one perfectly exposed photo. "
0882 "This work nicely but require some limitation, as for example the necessity "
0883 "to shot static subjects. But what if you have just in case of single image, "
0884 "or with dynamic subjects? You might want to give a try to the Local Contrast "
0885 "feature. It uses a Low Dynamic Range `Tonemapping <https://en.wikipedia.org/"
0886 "wiki/Tone_mapping>`_ which is designed to improve the dynamic range of the "
0887 "photo by reducing its global contrast and increasing the local contrast. It "
0888 "does so by generating a desaturated and blurred version of the photo. It "
0889 "then combines the RGB channels of the original photo with the desaturated "
0890 "blurred image using either the Linear or Power function. Sounds complicated? "
0891 "Don’t worry, the Local Contrast tool is rather straightforward to use, so "
0892 "you don’t have to understand all its intricacies in order to achieve "
0893 "pleasing results."
0894 msgstr ""
0895 "Er zijn vele manieren om een HDR-afbeelding te renderen om foto's die onder "
0896 "of overbelichte gebieden bevatten te verbeteren. Met camera apparaten, laten "
0897 "gebruikelijke hulpmiddelen u meerdere opnamen met verschillende belichting "
0898 "mengen in één perfect belichte foto. Dit werkt goed maar vereist enige "
0899 "beperkingen, zoals bijvoorbeeld de noodzaak om statische onderwerpen te "
0900 "nemen. Maar wat in het geval dat u een enkele afbeelding hebt of met "
0901 "dynamische onderwerpen? U kunt het natuurlijk proberen met de functie Lokaal "
0902 "contrast. Het gebruikt een Low Dynamic Rage `Tonemapping <https://en."
0903 "wikipedia.org/wiki/Tone_mapping>`, die ontworpen is om het dynamische bereik "
0904 "van de foto te verbeteren door zijn globale contrast te verminderen. Het "
0905 "doet dat door een onverzadigde en een wazig gemaakte versie van de foto te "
0906 "maken. Daarna worden de RGB kanalen van de originele foto met de niet "
0907 "verzadigde wazig gemaakte afbeelding gecombineerd met ofwel de lineaire of "
0908 "de power-functie. Klinkt gecompliceerd? Geen paniek, het hulpmiddel Lokaal "
0909 "contrast is tamelijk rechtuit te gebruiken, zodat u niet alle details hoeft "
0910 "te begrijpen om mooie resultaten te behalen."
0911 
0912 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:263
0913 msgid "The Image Editor Local Contrast Tool"
0914 msgstr "Het hulpmiddel Lokaal contrast van de afbeeldingsbewerker"
0915 
0916 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:265
0917 msgid ""
0918 "Open the photo you want in the editor and choose :menuselection:`Enhance --> "
0919 "Local Contrast`. The tool lets you apply up to four tonemapping operations "
0920 "called stages. Each **Stage** offers two parameters for you to tweak: "
0921 "**Power** and **Blur**. The former allows you to specify the desaturation "
0922 "level, while the latter lets you adjust the affected areas on the photo. To "
0923 "preview the result, hit the **Try** button. Once you are satisfied with the "
0924 "result, press **OK** to apply the process to the photo."
0925 msgstr ""
0926 "Open de gewenste foto in de bewerker en kies :menuselection:`Verbeteren --> "
0927 "Lokaal contrast`. Het hulpmiddel laat u tot vier toon-mapping bewerkingen, "
0928 "genaamd stappen toepassen. Elke **Stap** biedt twee parameters om door aan u "
0929 "te passen: **Kracht** en **Vervanging**. De eerste biedt u het specificeren "
0930 "van het niveau van verminderde verzadiging, terwijl de laatste u de "
0931 "betrokken gebieden in de foto laat aanpassen. Om een vooruitblik op het "
0932 "resultaat te werpen, drukt u op de knop **Proberen**. Wanneer u tevreden "
0933 "bent met het resultaat, drukt u op **OK** om het proces toe te passen op de "
0934 "foto."
0935 
0936 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:267
0937 msgid ""
0938 "While the Local Contrast tool may sound like an easy way to fix photos, you "
0939 "should use it with care: sometimes it can do more damage than good, "
0940 "producing unnaturally looking photos."
0941 msgstr ""
0942 "Hoewel het hulpmiddel Lokaal contrast klinkt als gemakkelijk te gebruiken om "
0943 "foto's op te lappen, moet u het toch voorzichtig gebruiken: soms kan het "
0944 "meer schade aanrichten dan iets goeds, en onnatuurlijk ogende foto's "
0945 "produceren."
0946 
0947 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:272
0948 msgid "Noise Reduction"
0949 msgstr "Ruisreductie"
0950 
0951 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:274
0952 msgid ""
0953 "digiKam The Noise Reduction is a powerful tool to reduce the image noise."
0954 msgstr ""
0955 "De Ruisreductie van digiKam is een krachtig hulpmiddel voor het reduceren "
0956 "van ruis in de foto."
0957 
0958 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:276
0959 msgid ""
0960 "This tool provides selectable image filters to remove specks or other "
0961 "artifacts caused by junk such as dust or hair on the lens. It also can be "
0962 "used to remove Sensor Noise from the camera that maybe caused by high ISO "
0963 "settings, as well as the so-called Moiré Patterns on scanned images from "
0964 "books or magazines."
0965 msgstr ""
0966 "Dit hulpmiddel biedt te selecteren fotografische filters voor het "
0967 "verwijderen van vlekjes en andere artefacten die veroorzaakt zijn door stof "
0968 "of haar op de lens. U kunt het ook gebruiken om Sensor ruis van de camera te "
0969 "verwijderen dat misschien veroorzaakt kan zijn door hoge ISO-waarden maar "
0970 "ook voor het verwijderen van zogenoemde Moiré patronen op ingescande "
0971 "afbeeldingen uit boeken en tijdschriften."
0972 
0973 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:278
0974 msgid ""
0975 "If you want more information about what's digital camera sensor noise, "
0976 "please take a look in `this tutorial <https://www.cambridgeincolour.com/"
0977 "tutorials/image-noise.htm/>`_."
0978 msgstr ""
0979 "Meer informatie over sensorruis in digitale camera´s kunt u in `deze "
0980 "handleiding <https://www.cambridgeincolour.com/tutorials/image-noise.htm/>`_ "
0981 "lezen."
0982 
0983 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:284
0984 msgid "The Image Editor Noise Reduction Tool"
0985 msgstr "Het hulpmiddel ruisreductie van de afbeeldingsbewerker"
0986 
0987 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:286
0988 msgid ""
0989 "The above screenshot shows a typical scene taken with an digital camera "
0990 "using a high sensitivity ISO setting. It shows grainy noise which can be "
0991 "reduced successfully with this tool."
0992 msgstr ""
0993 "In de schermafdruk hierboven ziet u een veelvoorkomende scene genomen met "
0994 "een digitale camera waarbij de ISO hoog is ingesteld. U ziet korrelige ruis "
0995 "die u met dit gereedschap succesvol kan reduceren."
0996 
0997 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:288
0998 msgid ""
0999 "The re-sizeable image panel with the original preview helps you to pan "
1000 "within the image. Move the red rectangle around to select the area that lets "
1001 "you judge on the optimal filter settings. The preview window shows the "
1002 "filter output using the current settings. It can be rearranged in four "
1003 "different combinations as depicted in the icons below the original preview. "
1004 "This screenshot shows the first arrangement where the same cutout is shown "
1005 "for comparison. On the bottom of preview area, you can see **Zoom Factor** "
1006 "settings to magnify an area of the image."
1007 msgstr ""
1008 "Het in grootte instelbare weergavepaneel met het origineel helpt u om in de "
1009 "foto te verplaatsen. U kunt het rode rechthoekje verplaatsen om een gebied "
1010 "te selecteren dat u wilt beoordelen voor de optimale filter instellingen. De "
1011 "voorbeeldweergave toont de uitkomst van het filter met de huidige "
1012 "instellingen. U kunt dit in de vier verschillende combinaties laten zien die "
1013 "de pictogrammen onderaan aangeven. Deze schermafdruk toont de eerste "
1014 "combinatie waar dezelfde uitsnede ter vergelijking getoond wordt. Onderaan "
1015 "ziet u de **Zoomfactor** waarmee u een gedeelte van de foto voor bewerking "
1016 "kunt vergroten."
1017 
1018 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:290
1019 msgid "You can see below a full description of all parameters:"
1020 msgstr "Onderstaand kunt u een volledige beschrijving van de parameters zien:"
1021 
1022 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:292
1023 msgid ""
1024 "**Estimate Noise**: compute automatically all noise reduction settings by a "
1025 "parse of noise contained in image. By default it recommended to turn on this "
1026 "option and check the result. If reduction of noise is not enough efficient "
1027 "or damage the image, turn off this option, and adjust the **Luminance**, "
1028 "**Chrominance Blue**, and **Chrominance Red** settings manually."
1029 msgstr ""
1030 "**Ruis inschatten**: bereken automatisch alle ruisreductie-instellingen door "
1031 "het ontleden van de ruis in de afbeelding. Standaard is aanbevolen om deze "
1032 "optie aan te zetten en het resultaat te controleren. Als ruisreductie niet "
1033 "genoeg efficiënt is of de afbeelding beschadigt, zet deze optie uit en pas "
1034 "de instellingen **Lichtkracht**, **Chrominantie blauw**, en **Chrominantie "
1035 "rood** handmatig aan."
1036 
1037 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:294
1038 msgid ""
1039 "**Threshold**: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
1040 "for fine adjustment. The threshold is the value below which everything is "
1041 "considered noise. This value should be set so that edges and details are "
1042 "clearly visible and noise is smoothed out. These settings exists for the "
1043 "**Luminance**, **Chrominance Blue**, and **Chrominance Red** channels. "
1044 "Simply adjust it and watch the preview. Adjustment must be made carefully, "
1045 "because the gap between noisy, smooth, and blur is very small. Adjust it as "
1046 "carefully as you would adjust the focus of a camera."
1047 msgstr ""
1048 "**Drempel**: gebruik de schuifregelaar voor grove aanpassing en het "
1049 "draaiveld voor fijne aanpassing. De drempel is de waarde waaronder alles als "
1050 "ruis wordt beschouwd. Deze waarde zou gezet moeten worden zodat randen en "
1051 "details helder zichtbaar moeten zijn en ruis is uitgevlakt. Deze "
1052 "instellingen bestaan voor de kanalen **Lichtkracht**, **Chrominantie blauw** "
1053 "en **Chrominantie rood**. Pas het gewoon aan en bekijk het voorbeeld. "
1054 "Aanpassingen moeten voorzichtig gemaakt worden, omdat het gat tussen "
1055 "ruisachtig, glad en vervaagd erg klein is. Pas het aan net zo voorzichtig "
1056 "als u het focus van een camera instelt."
1057 
1058 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:296
1059 msgid ""
1060 "**Softness**: use the slider for coarse adjustment, and the spin control for "
1061 "fine adjustment. The softness adjusts the level of the thresholding (soft as "
1062 "opposed to hard thresholding). The higher the softness the more noise "
1063 "remains in the image. These settings exists for the **Luminance**, "
1064 "**Chrominance Blue**, and **Chrominance Red** channels. Simply adjust it and "
1065 "watch the preview. As for the Threshold settings, adjustment must be made "
1066 "carefully, because the gap between noisy, smooth, and blur is very small. "
1067 "Adjust it as carefully as you would adjust the focus of a camera."
1068 msgstr ""
1069 "**Zachtheid**: gebruik de schuifregelaar voor grove aanpassing en het "
1070 "draaiveld voor fijne aanpassing. De zachtheid past het niveau van de "
1071 "drempelinstelling aan. Hoe hoger de zachtheid hoe meer ruis er in de "
1072 "afbeelding blijft. Deze instellingen bestaan voor de kanalen "
1073 "**Lichtkracht**, **Chrominantie blauw** en **Chrominantie rood**. Pas het "
1074 "gewoon aan en bekijk het voorbeeld. Net als voor de instellingen voor "
1075 "drempel moeten deze voorzichtig gemaakt worden, omdat het gat tussen "
1076 "ruisachtig, glad en vervaagd erg klein is. Pas het aan net zo voorzichtig "
1077 "als u het focus van een camera instelt."
1078 
1079 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:298
1080 msgid ""
1081 "**Save As** and **Load**: these buttons are used to do just that. Any Noise "
1082 "Reduction parameters that you have set can be saved to the filesystem and "
1083 "loaded later."
1084 msgstr ""
1085 "De knoppen **Opslaan als...** en **Laden...** zijn precies voor dat doel in "
1086 "gebruik. Alle instellingen voor ruisreductie kunt u opslaan in het "
1087 "bestandssysteem en later weer laden."
1088 
1089 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:300
1090 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:510
1091 msgid "**Defaults**: this button resets all settings to default values."
1092 msgstr "**Standaarden**: zet alle instellingen terug naar de standaardwaarden."
1093 
1094 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:305
1095 msgid "Blur Tool"
1096 msgstr "Hulpmiddel voor vervagen"
1097 
1098 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:307
1099 msgid "The Blur Tool is dedicated to soft an image."
1100 msgstr ""
1101 "Het hulpmiddel voor vervagen toegespitst op het verzachten van een "
1102 "afbeelding."
1103 
1104 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:309
1105 msgid ""
1106 "Sometimes an image is too crisp for your purposes. The solution is to blur "
1107 "it a bit: fortunately blurring an image is much easier than sharpening it. "
1108 "Select the **Blur Tool** with the :menuselection:`Enhance --> Blur` menu "
1109 "entry and experiment with the level. The preview window on the right of the "
1110 "dialog shows the effect of the operation on your photograph."
1111 msgstr ""
1112 "Soms is een foto te scherp voor uw doel. De oplossing is het een beetje "
1113 "waziger maken: gelukkig is het veel makkelijker om een foto waziger te maken "
1114 "dan om het scherper te maken. Selecteer het **Hulpmiddel vervagen** via menu-"
1115 "item :menuselection:`Verbeteren --> Vervagen` en experimenteer met de "
1116 "instellingen. In het voorbeeldvenster rechts in het dialoogvenster kunt u "
1117 "het effect op uw foto zien."
1118 
1119 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:315
1120 msgid "The Image Editor Blur Tool"
1121 msgstr "Het hulpmiddel Vervagen van de afbeeldingsbewerker"
1122 
1123 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:320
1124 msgid "Photograph Restoration"
1125 msgstr "Fotorestauratie"
1126 
1127 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:322
1128 msgid ""
1129 "digiKam The Photograph Restoration is definitely one of the most advanced "
1130 "tools to reduce photograph artifacts."
1131 msgstr ""
1132 "De Fotorestauratie van digiKam is beslist een van de meest geavanceerde "
1133 "hulpmiddelen voor het reduceren van fotografische artefacten."
1134 
1135 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:324
1136 msgid ""
1137 "This fantastic restoration filter is a development providing unprecedented "
1138 "possibilities in the public domain to remove lots of unwanted stuff from "
1139 "your images. It is well adapted to deal with degraded images suffering from "
1140 "Gaussian noise, film grain, scratches or compression artifacts and local "
1141 "degradations usually encountered in digital (original or digitized) images. "
1142 "The smoothing happens along the image curvatures, thus preserving the "
1143 "meaningful content much alike our human eye would want it."
1144 msgstr ""
1145 "Dit fantastische restauratiefilter is een ontwikkeling en geeft in het "
1146 "publieke domein ongehoorde mogelijkheden voor het verwijderen van vele "
1147 "ongewenste zaken op uw foto´s. Het is geschikt voor het bewerken van "
1148 "aangetaste foto´s die last hebben van Gaussiaanse ruis, korrelige film, "
1149 "krassen of artefacten door compressie en lokale aantastingen die men vaak "
1150 "tegenkomt bij digitale (origineel of gedigitaliseerd) foto´s. Het gladmaken "
1151 "gaat langs de krommingen in de foto en bewaart de belangrijke inhoud zoals "
1152 "het menselijke oog dat graag wil."
1153 
1154 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:330
1155 msgid "The Image Editor Restoration Tool"
1156 msgstr "Het hulpmiddel restaureren van de afbeeldingsbewerker"
1157 
1158 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:332
1159 msgid ""
1160 "The tool comes with several presets as starting points and to simplify the "
1161 "restoration. The preset settings available are listed below:"
1162 msgstr ""
1163 "Het hulpmiddel komt met aantal keuzemogelijkheden die u als startpunt kunt "
1164 "gebruiken en wat restauratie eenvoudiger maakt. Hieronder ziet u de lijst "
1165 "met keuzemogelijkheden:"
1166 
1167 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:334
1168 msgid ""
1169 "**None**: Using most common default filter settings not optimized for any "
1170 "particular purpose."
1171 msgstr ""
1172 "**Geen**: Gebruikt de meest algemene standaard filterinstellingen zonder "
1173 "enige optimalisatie voor wat voor doel dan ook."
1174 
1175 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:336
1176 msgid ""
1177 "**Reduce Uniform Noise**: Optimum settings for image noise due to sensors."
1178 msgstr ""
1179 "**Uniforme ruis reduceren**: Optimale instelling voor afbeeldingsruis "
1180 "veroorzaakt door sensors."
1181 
1182 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:338
1183 msgid ""
1184 "**Reduce JPEG Artifacts**: JPEG's compression is not perfect, in fact for "
1185 "some types of images it is far from it. As a lossy compression algorithm, "
1186 "there are some compression \"artifacts\" - slight defaults showing in the "
1187 "decompressed image. This setting aims at correcting this problem."
1188 msgstr ""
1189 "**JPEG-artefacten reduceren**: de compressie van JPEG is niet perfect, in "
1190 "feite is het voor sommige soorten afbeeldingen zelfs helemaal niet perfect. "
1191 "Omdat het een niet verliesvrij compressie-algoritme is, zijn er kleine "
1192 "compressie *artefacten* - te zien in de weergegeven afbeelding. Deze "
1193 "instelling probeert dit probleem op te lossen."
1194 
1195 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:340
1196 msgid ""
1197 "**Reduce Texturing**: Optimized to remove artifacts from scanning, "
1198 "digitizing or Moire patterns."
1199 msgstr ""
1200 "**Reduceren van textuur**: Geoptimaliseerd voor het verwijderen van "
1201 "artifacts veroorzaakt door scannen, digitaliseren of Moiré patronen."
1202 
1203 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:342
1204 msgid ""
1205 "If you want to set filter parameters for finer adjustments, use **General** "
1206 "and **Advanced Settings** tabs:"
1207 msgstr ""
1208 "Als u de filterparameters wilt instellen voor fijnere aanpassingen, gebruik "
1209 "dan de tabbladen: **Gladheid** en **Geavanceerde instellingen**:"
1210 
1211 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:348
1212 msgid "The Image Editor Restoration Tool Preset Settings"
1213 msgstr ""
1214 "De voorinstellingen van het hulpmiddel restaureren van de afbeeldingsbewerker"
1215 
1216 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:350
1217 msgid ""
1218 "**Detail Preservation** p [0, 100]: this controls the preservation of the "
1219 "curvatures (features). A low value forces an equal smoothing across the "
1220 "image, whereas bigger values preferably smooth the homogeneous regions and "
1221 "leaves the details sharper. A value of 0.9 should well preserve details so "
1222 "that no sharpening is required afterwards. Note that **Detail Preservation** "
1223 "must be always inferior to **Anisotropy**."
1224 msgstr ""
1225 "**Detailbehoud** p [0, 100]: dit regelt het behoud van de krommingen "
1226 "(features). Een kleine waarde geeft over de gehele foto een egaal resultaat, "
1227 "terwijl grotere waarden homogene vlakken egaal maakt en toch de details "
1228 "scherp houdt. Een waarde van 0,9 zal details bewaren zodat daarna "
1229 "verscherpen niet nodig is. Let wel op dat **Detailbehoud** altijd kleiner "
1230 "moet zijn dan **Anisotropie**."
1231 
1232 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:352
1233 msgid ""
1234 "**Anisotropy alpha** [0, 100]: a low value smooths equally in all "
1235 "directions, whereas a value close to 1 smooths in one direction only. If you "
1236 "have film grain or CCD kind of noise a high value will result in wave-like "
1237 "pattern, whereas JPEG artifacts are suited for values close to 1."
1238 msgstr ""
1239 "**Anisotropie alfa** [0, 100]: een kleine waarde geeft in alle richtingen "
1240 "een egaal resultaat, terwijl een waarde dicht bij 1 maar in een richting "
1241 "werkt. Als u een korrelige film heeft of sterke ruis bij een CCD dan krijgt "
1242 "u golfvormige patronen, terwijl JPEG artifacts vragen om waarden dicht bij 1."
1243 
1244 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:354
1245 msgid ""
1246 "**Smoothing** [0, 500]: this sets the maximum overall smoothing factor (when "
1247 "p defines the relative smoothing). Set it according to the noise level."
1248 msgstr ""
1249 "**Gladheid** [0, 500]: dit stelt de algemene maximale gladheidsfactor in "
1250 "(waarbij p de relatieve gladheid is). Stel het in overeenkomstig het ruis-"
1251 "niveau."
1252 
1253 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:356
1254 msgid ""
1255 "**Regularity** [0, 100]: this parameter is concerned with the uniformity of "
1256 "the smoothing. Imagine the smoothing process as a combing of the image. Then "
1257 "the Regularity would correspond to the size of the comb. The bigger this "
1258 "value, the more even the overall smoothing will be. This is necessary when "
1259 "much noise is present since it is then difficult to estimate the local "
1260 "geometry. Also if you want to achieve a 'van Gogh' turbulence effect, "
1261 "setting it higher than 3 is recommended."
1262 msgstr ""
1263 "**Regelmatigheid** [0, 100]: deze waarde gaat over de gelijkmatigheid van "
1264 "het proces van gladmaken. Stelt u zich het proces van gladmaken voor als het "
1265 "kammen (of borstelen) van de foto. Dan komt de regelmatigheid overeen met de "
1266 "grootte van de kam. Hoe groter de waarde, hoe regelmatiger zal de algemene "
1267 "gladheid zijn. Dit is van belang als er veel ruis aanwezig is omdat het dan "
1268 "moeilijk is om de plaatselijke geometrie te bepalen. Maar als u een 'van "
1269 "Gogh' turbulent effect wilt bereiken, dan wordt aanbevolen om het groter dan "
1270 "3 in te stellen."
1271 
1272 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:358
1273 msgid ""
1274 "**Filter Iterations**: number of times the blurring algorithm is applied. "
1275 "Usually 1 or 2 is sufficient."
1276 msgstr ""
1277 "**Filterherhalingen**: het aantal keren dat het algoritme voor vervagen "
1278 "wordt toegepast. Meestal is 1 of 2 voldoende."
1279 
1280 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:364
1281 msgid "The Image Editor Restoration Tool Advanced Settings"
1282 msgstr ""
1283 "De geavanceerde instellingen van het hulpmiddel restaureren van de "
1284 "afbeeldingsbewerker"
1285 
1286 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:366
1287 msgid ""
1288 "**Angular Step** da [5, 90]: angular integration of the anisotropy alpha. If "
1289 "alpha is chosen small, da should also be chosen small. But beware, small "
1290 "angles result in long runs! Choose it as large as you can accept."
1291 msgstr ""
1292 "**Hoekstap** da [5, 90]: hoek integratie van de anisotropie alfa. Als alfa "
1293 "klein is gekozen dan moet u da ook klein instellen. Maar pas op, kleine "
1294 "hoeken resulteren in lange rekentijden! Kies het zo groot mogelijk."
1295 
1296 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:368
1297 msgid ""
1298 "**Integral Step** [0.1, 10]: spatial integration step width in terms of "
1299 "pixels. Should remain less than 1 (sub-pixel smoothing) and never be higher "
1300 "than 2."
1301 msgstr ""
1302 "**Integraalstap** [0,1, 10]: spatiële integraalstapbreedte met de stap in "
1303 "pixels. Bij voorkeur kleiner dan 1 (subpixel vervaging) en nooit groter dan "
1304 "2."
1305 
1306 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:370
1307 msgid ""
1308 "**Use Linear Interpolation**: The gain in quality if you select this option "
1309 "is only marginal and you lose a factor of 2 in speed. Our recommendation is "
1310 "to leave it off."
1311 msgstr ""
1312 "**Lineaire interpolatie gebruiken**: Het kwaliteitsvoordeel is bij gebruik "
1313 "marginaal en het gaat 2x zo langzaam. Ons advies is daarom om het "
1314 "uitgeschakeld te laten."
1315 
1316 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:372
1317 msgid ""
1318 "**Save As** and **Load** buttons are used to do just that. Any Photograph "
1319 "Restoration filter settings that you have set can be saved to the filesystem "
1320 "in a text file and loaded later."
1321 msgstr ""
1322 "De knoppen **Opslaan als...** en **Laden** zijn precies voor dat doel in "
1323 "gebruik. Alle instellingen van Fotorestauratie kunt u opslaan in een "
1324 "tekstbestand en later weer laden."
1325 
1326 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:376
1327 msgid ""
1328 "Photograph restoration is (comparatively) very fast in what it is doing, but "
1329 "it can take a long time to run and cause high CPU load. You may always abort "
1330 "computation by pressing **Abort** button during preview rendering."
1331 msgstr ""
1332 "Fotorestauratie is (relatief) erg snel in wat het doet, maar het kan ook "
1333 "veel processortijd gebruiken. U kunt altijd de berekening afbreken door "
1334 "tijdens de berekening op de knop **Afbreken** te drukken."
1335 
1336 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:381
1337 msgid "Remove Red Eyes"
1338 msgstr "Rode ogen verwijderen"
1339 
1340 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:383
1341 msgid ""
1342 "Red eyes are caused when the camera flashlight is used to take photographs "
1343 "of people. The red is the reflection from the back of the eye which can be "
1344 "seen because the pupil cannot react quickly enough to the flash. By the way, "
1345 "with a separate flash light the red eye effect is less likely because of the "
1346 "different viewing angle of flash and lens. You can correct some of the worst "
1347 "effect of Red Eye by selecting the area of the eye on the photograph, in the "
1348 "same way as described for cropping above. Then select :menuselection:"
1349 "`Enhance --> Red Eye Reduction`."
1350 msgstr ""
1351 "Het gebruik van flitslicht bij het maken van foto's veroorzaakt rode ogen. "
1352 "Het rood is de reflectie via de achterkant van het oog dat u kunt zien omdat "
1353 "de pupil niet snel genoeg op het flitslicht kan reageren. Overigens, met een "
1354 "separaat flitslicht is het effect van rode ogen minder waarschijnlijk omdat "
1355 "er een hoek is tussen het flitslicht en de lens. U kunt het ergste rode ogen "
1356 "effecten een beetje corrigeren door op de foto het gebied rond de ogen te "
1357 "selecteren, op dezelfde manier als beschreven bij afsnijden boven. En "
1358 "vervolgens :menuselection:`Verbeteren --> Rode ogen corrigeren` te "
1359 "selecteren."
1360 
1361 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:385
1362 msgid "How it works"
1363 msgstr "Hoe het werkt"
1364 
1365 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:387
1366 msgid ""
1367 "Set the preview mode to your liking. Adjust region of image to the eyes of "
1368 "face to fix."
1369 msgstr ""
1370 "De voorbeeldmodus instellen zoals u wenst. Het gebied van de afbeelding "
1371 "aanpassen en fixeren op de ogen van het gezicht."
1372 
1373 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:389
1374 msgid ""
1375 "A neural network engine parse the image contents to localize automatically "
1376 "eyes and the red pupils."
1377 msgstr ""
1378 "Een neuraal netwerkengine ontleed de inhoud van de afbeelding om automatisch "
1379 "ogen en de rode pupillen te lokaliseren."
1380 
1381 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:391
1382 msgid ""
1383 "The **Red Level** setting adjusts the amount of red eyes removal, in "
1384 "aggressive mode or not."
1385 msgstr ""
1386 "De instelling **Roodniveau** stelt de hoeveelheid in voor het verwijderen "
1387 "van rode ogen, in modus agressief of niet."
1388 
1389 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:397
1390 msgid "The Image Editor Red Eyes Removal"
1391 msgstr "Rode ogen verwijderen van de afbeeldingsbewerker"
1392 
1393 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:402
1394 msgid "Image Sharpening"
1395 msgstr "Verscherpen van een afbeelding"
1396 
1397 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:407
1398 msgid ""
1399 "digiKam provides three different tools for sharpening, with each having "
1400 "merits in a different area."
1401 msgstr ""
1402 "digiKam levert drie verschillende hulpmiddelen voor verscherpen, elk met "
1403 "eigenschappen op een verschillend gebied."
1404 
1405 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:409
1406 msgid ""
1407 "**Simple Sharp** is a traditional sharpening tool, which is very fast and "
1408 "easy, but may quickly produce grainy images, in particular in dark areas."
1409 msgstr ""
1410 "**Eenvoudig verscherpen** is een traditioneel hulpmiddel voor verscherpen, "
1411 "dat erg snel en gemakkelijk is, maar snel korrelige afbeeldingen produceert, "
1412 "speciaal in donkere gebieden."
1413 
1414 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:411
1415 msgid ""
1416 "**Unsharp Mask** works on the edge contrast to make an image appear sharper, "
1417 "but it actually does not sharpen at all, it works rather psychovisually. It "
1418 "can be used to remove atmospheric haze, and here it does a real good job. "
1419 "The algorithm was taken from the Gimp, and it is copyrighted by Winston "
1420 "Chang."
1421 msgstr ""
1422 "**Onscherpte masker** werkt op het randcontrast om een afbeelding scherper "
1423 "te laten lijken, maar in werkelijkheid niets scherper maakt, het werkt "
1424 "tamelijk psychovisueel. Het kan worden gebruikt om een atmosferische waas te "
1425 "verwijderen en hier doet het echt goed werkt. Het algoritme komt uit the "
1426 "Gimp en het copyright behoort aan Winston Chang."
1427 
1428 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:413
1429 msgid ""
1430 "**Refocus** is probably the best of the three because it actually improves "
1431 "sharpness. It is a bit more involved in its application as is has several "
1432 "parameters to play with."
1433 msgstr ""
1434 "**Opnieuw focussen** is waarschijnlijk het beste van de drie omdat het echt "
1435 "de scherpte verbeterd. Het is een beetje ingewikkelder in zijn toepassing "
1436 "omdat er verschillende parameters zijn om mee te spelen."
1437 
1438 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:415
1439 msgid ""
1440 "Out-of-focus photographs, as well as most digitized images, need correction "
1441 "of sharpness. This is due to the digitizing process that must chop up a "
1442 "color continuum in points with slightly different colors: elements thinner "
1443 "than sampling frequency will be averaged into an uniform color. Thus, sharp "
1444 "borders are rendered a little blurred. The same phenomenon appears when "
1445 "printing color dots on paper. SLR cameras need even more sharpening on a "
1446 "regular basis than consumer cameras."
1447 msgstr ""
1448 "Foto's die out-of-focus zijn, maar ook de meeste gedigitaliseerde "
1449 "afbeeldingen, hebben correctie voor de scherpte nodig. Dit komt door het "
1450 "digitaliseringsproces dat een kleurvlak bewerkt met punten die licht in "
1451 "kleur variëren: elementen kleiner dan de bemonsteringsfrequentie worden "
1452 "uitgemiddeld tot een continue kleur. Hierdoor zien scherpe begrenzingen er "
1453 "een beetje vaag uit. Hetzelfde fenomeen treedt ook op bij het op papier "
1454 "printen van gekleurde punten. Bij spiegelreflexcamera's is het zelfs vaker "
1455 "nodig een correctie op scherpte uit voeren dan bij consumentencamera's."
1456 
1457 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:417
1458 msgid ""
1459 "Whereas JPEG images have some camera-internal sharpening applied, RAW format "
1460 "images always need sharpening in their workflow."
1461 msgstr ""
1462 "Op JPEG afbeeldingen is al in de camera verscherping toegepast, afbeeldingen "
1463 "in RAW-formaat hebben altijd verscherping nodig in hun workflow."
1464 
1465 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:419
1466 msgid ""
1467 "Some scanners apply a sharpen filter while scanning. It's worth to disable "
1468 "it so that you keep control over your image."
1469 msgstr ""
1470 "Sommige scanners passen een verscherpingsfilter toe bij het scanning. Het "
1471 "kan het waard zijn om het uit te schakelen zodat u de controle houdt over uw "
1472 "afbeelding."
1473 
1474 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:422
1475 msgid "Adjusting Sharpness"
1476 msgstr "Scherpte aanpassen"
1477 
1478 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:424
1479 msgid ""
1480 "If the camera focus is not set perfectly or if the camera is moving when the "
1481 "image is taken the result is a blurred photograph. If there is a lot of "
1482 "blurring, you probably will not be able to do much about it with any "
1483 "technique. If there is only a moderate amount, you should be able to improve "
1484 "the image. Many good SLR cameras apply less image processing to the images "
1485 "than simpler cameras (which tend to artificially increase the contrast to "
1486 "make the images look crisp). This kind of slight blur can be easily improved "
1487 "with tools."
1488 msgstr ""
1489 "Als de focus van de camera niet perfect is ingesteld of de camera beweegt "
1490 "bij het maken van de foto dan zal het resultaat een wazige foto zijn. Als "
1491 "deze erg wazig is dan kunt u er waarschijnlijk weinig eraan doen met welke "
1492 "techniek dan ook. Maar als de foto niet erg wazig is dan kunt u wellicht de "
1493 "foto minder wazig maken. Vele goede spiegelreflexcamera's passen minder "
1494 "beeldbewerking toe op de foto's dan eenvoudiger camera's (die de neiging "
1495 "hebben om kunstmatig het contrast te verhogen zodat de foto's er beter uit "
1496 "zien). Dit soort lichte wazigheid kunt u makkelijk met de juiste "
1497 "gereedschappen verbeteren."
1498 
1499 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:426
1500 msgid ""
1501 "In some situations, you may be able to get useful results by sharpening an "
1502 "photograph using the Sharpen tool by the :menuselection:`Enhance --> "
1503 "Sharpen` menu entry and the **Sharpen** option from **Method** setting."
1504 msgstr ""
1505 "In sommige situaties kunt u misschien bruikbare resultaten krijgen bij het "
1506 "verscherpen van een foto met het hulpmiddel voor verscherpen via het menu-"
1507 "item :menuselection:`Verbeteren --> Verscherpen` en de optie uit de "
1508 "instelling **Methode**."
1509 
1510 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:432
1511 msgid "The Image Editor Sharpen Tool"
1512 msgstr "Het hulpmiddel voor verscherpen van de afbeeldingsbewerker"
1513 
1514 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:434
1515 msgid ""
1516 "You should be careful with this though, or the results will not look very "
1517 "natural: sharpening increases the apparent sharpness of edges in the "
1518 "photograph, but also amplifies noise. Generally, the most useful technique "
1519 "for sharpening a fuzzy photograph is the Refocus tool. You can access it "
1520 "with the **Refocus** option from **Method** setting. Look at Refocus for "
1521 "more information and a comparison of all the sharpening techniques."
1522 msgstr ""
1523 "U moet hier voorzichtig mee omspringen omdat het resultaat er anders niet "
1524 "natuurlijk uitziet: het verminderen van de wazigheid maakt de randen in de "
1525 "foto schijnbaar scherper, maar het versterkt ook de ruis. In het algemeen is "
1526 "de meest bruikbare techniek voor het verminderen van wazigheid op foto's het "
1527 "hulpmiddel Opnieuw focussen. U krijgt hier toegang toe via de optie "
1528 "**Opnieuw focussen** uit de instelling **Methode**. Kijk op Opnieuw focussen "
1529 "voor meer informatie over en vergelijkingen van verscherpingstechnieken."
1530 
1531 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:437
1532 msgid "Reducing Graininess In a Photograph"
1533 msgstr "Korreligheid van een foto reduceren"
1534 
1535 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:439
1536 msgid ""
1537 "When you take a photograph in low-light conditions or with a very fast "
1538 "exposure time, the camera does not get enough data to make good estimates of "
1539 "the true color at each pixel, and consequently the resulting photograph "
1540 "looks grainy. You can \"smooth out\" the graininess by blurring the image, "
1541 "but then you will also lose sharpness. Probably the best approach - if the "
1542 "graininess is not too bad - is to use the filter **Noise Reduction** tool, "
1543 "and you can access it by the :menuselection:`Enhance --> Noise Reduction` "
1544 "menu entry."
1545 msgstr ""
1546 "Als u een foto neemt bij zeer weinig licht of met een erg snelle "
1547 "sluitertijd, dan heeft de camera niet genoeg informatie om goed te kunnen "
1548 "bepalen wat de echte kleur van elke pixel is, wat als resultaat geeft dat "
1549 "foto er korrelig uit ziet. U kunt deze korreligheid gladder maken door de "
1550 "foto waziger te maken, maar u verliest dan ook scherpte. Waarschijnlijk is "
1551 "de beste methode - als de korreligheid niet te erg is - het gebruik van het "
1552 "filter **Ruisreductie** dat u kunt bereiken via het menu-item :menuselection:"
1553 "`Verbeteren --> Ruisreductie`."
1554 
1555 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:442
1556 msgid "Softening a Photograph"
1557 msgstr "Een foto verzachten"
1558 
1559 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:444
1560 msgid ""
1561 "Sometimes you have the opposite problem: an image is too crisp. The solution "
1562 "is to blur it a bit: fortunately blurring an image is much easier than "
1563 "sharpening it. Select the **Blur Tool** with the :menuselection:`Enhance --> "
1564 "Blur` menu entry and experiment with the level. The preview window on the "
1565 "right of the dialog shows the effect of the operation on your photograph."
1566 msgstr ""
1567 "Soms is het probleem tegenovergesteld: een foto is te scherp. Een beetje "
1568 "waziger maken is dan de oplossing: gelukkig is het veel gemakkelijker om een "
1569 "foto waziger te maken dan om het scherper te maken. Selecteer het "
1570 "**Hulpmiddel voor vervagen** via het menu-item :menuselection:`Verbeteren --"
1571 "> Vervagen` en experimenteer met het niveau. De voorbeeldweergave aan de "
1572 "rechterkant in het dialoogvenster toont het effect van de bewerking op uw "
1573 "foto."
1574 
1575 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:447
1576 msgid "The Unsharp Mask Filter"
1577 msgstr "Het filter Onscherpte masker"
1578 
1579 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:451
1580 msgid ""
1581 "The **Unsharp Mask** filter is an excellent tool to remove haze from your "
1582 "photographs."
1583 msgstr ""
1584 "Het filter **Onscherpte masker** is een uitstekend hulpmiddel om een waas "
1585 "uit uw foto's te verwijderen."
1586 
1587 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:457
1588 msgid "The Image Editor Unsharpen Mask Tool"
1589 msgstr "Het hulpmiddel voor Onscherpte masker** van de afbeeldingsbewerker"
1590 
1591 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:459
1592 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:484
1593 msgid ""
1594 "The image panel and the original preview help you to pan within the image. "
1595 "The preview window shows the filter output using the current settings."
1596 msgstr ""
1597 "Het paneel met de afbeelding en het voorbeeld van het origineel helpen u om "
1598 "u door de foto te verplaatsen. Het voorbeeldvenster toont het resultaat van "
1599 "het filter met de huidige instellingen."
1600 
1601 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:461
1602 msgid ""
1603 "There are two important parameters, **Radius** and **Amount**. The default "
1604 "values often work pretty well, so you should try them first. Increasing "
1605 "either the **Radius** or the **Amount** increases the strength of the "
1606 "effect. Don't get carried away, though: if you make the unsharp mask too "
1607 "strong, it will amplify noise in the image and create the impressions of "
1608 "ridges next to sharp edges."
1609 msgstr ""
1610 "Er zijn twee belangrijke variabelen, **Straal** en **Hoeveelheid**. De "
1611 "standaard waarden werken meestal verbazend goed, probeer deze daarom eerst. "
1612 "Door het vergroten van de **Straal** of de **Hoeveelheid** maakt u het "
1613 "effect sterker. Maar laat u niet meeslepen: als u het masker voor onscherpte "
1614 "te sterk maakt dan versterkt het de ruis in de foto en creëert het de indruk "
1615 "van ribbels naast scherpe randen."
1616 
1617 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:463
1618 msgid ""
1619 "The **Radius** allows you to set how many pixels on either side of an edge "
1620 "that will be affected by sharpening. High resolution images allow higher "
1621 "radius. You'd better always sharpen an image at its final resolution."
1622 msgstr ""
1623 "Met de **Straal** kunt u instellen hoeveel pixels aan elke zijde van een "
1624 "rand wordt bewerkt door verscherping. Bij foto's met hoge resolutie is een "
1625 "grotere straal mogelijk. Het is beter om de verscherping bij de "
1626 "uiteindelijke resolutie van een foto uit te voeren."
1627 
1628 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:465
1629 msgid ""
1630 "The **Amount** control is the percentage of the difference between the "
1631 "original and the blur image that is added back into the original. It allows "
1632 "you to set strength of sharpening."
1633 msgstr ""
1634 "De variabele **Hoeveelheid** is het percentage voor het verschil tussen het "
1635 "origineel en de wazige afbeelding die wordt toegevoegd aan het origineel. "
1636 "Hiermee kunt u sterkte voor het verscherpen instellen."
1637 
1638 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:467
1639 msgid ""
1640 "The **Threshold** control is a fraction of the maximum RGB value, needed to "
1641 "apply the difference amount. It allows you to set the minimum difference in "
1642 "pixel values that indicates an edge where sharpening should be applied. That "
1643 "way, you can protect areas of smooth tonal transition from sharpening, and "
1644 "avoid creation of blemishes in face, sky or water surface."
1645 msgstr ""
1646 "De waarde van de **Drempelwaarde** is een gedeelte van de maximum RGB-"
1647 "waarde, nodig voor de verschilwaarde. Hiermee kunt u het minimum verschil in "
1648 "pixel-waarde instellen dat een rand voorstelt waar de verscherping op moet "
1649 "worden toegepast. Op deze manier kunt u gebieden beschermen tegen "
1650 "verscherpen, die geleidelijk van kleur veranderen, en vermijdt u daarmee "
1651 "rimpels en ribbels in gezichten, de lucht of het wateroppervlak."
1652 
1653 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:470
1654 msgid "Refocus a Photograph"
1655 msgstr "Refocus toepassen op een foto"
1656 
1657 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:472
1658 msgid ""
1659 "The Refocus is a tool to refocus an image by enhancing the sharpness. It "
1660 "uses the deconvolution Filter algorithm."
1661 msgstr ""
1662 "Het hulpmiddel Opnieuw focussen van digiKam is een hulpmiddel om de scherpte "
1663 "te verbeteren. Het gebruikt het filteralgoritme deconvolutie."
1664 
1665 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:474
1666 msgid ""
1667 "This tool attempts to \"refocus\" an image by undoing the defocussing. This "
1668 "is better than just trying to sharpen a photograph. It is employing a "
1669 "technique called FIR Wiener Filtering. The traditional technique for "
1670 "sharpening images is to use unsharp masking. Refocus generally produces "
1671 "better results than Unsharp masking. Start it from the :menuselection:"
1672 "`Enhance --> Sharpen` menu entry and **Refocus** option."
1673 msgstr ""
1674 "Dit hulpmiddel probeert een foto opnieuw te focussen door de defocussering "
1675 "ongedaan te maken. Dit is beter dan proberen een foto te verscherpen. Dat is "
1676 "een techniek toepassen met de naam FIR Wiener Filtering. De traditionele "
1677 "techniek voor het verscherpen van foto's is het gebruik van onscherpte "
1678 "masker. Opnieuw focussen geeft meestal betere resultaten dan onscherpte "
1679 "masker. U kunt het starten via het menu van de afbeeldingsbewerker :"
1680 "menuselection:`Verbeteren --> Verscherpen` en menu-item **Opnieuw focussen**."
1681 
1682 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:476
1683 msgid ""
1684 "The Refocus technique works differently from **Unsharp Mask** and is also "
1685 "unlike the **Sharpen** Filter which both increase the contrast of the edges "
1686 "of an image. Refocus rather reverses the process by which the image got "
1687 "blurred by the circular aperture of the camera. This method gives you as "
1688 "much of the original \"in focus\" image as possible. Refocus uses a very "
1689 "powerful deconvolution algorithm that will reclaim the data that has been "
1690 "mixed up. In mathematical terms, blurring is usually the result of a "
1691 "convolution, a deconvolution will reverse the process, this is exactly what "
1692 "Refocus is doing. Furthermore, the FIR filter technique allows to remove "
1693 "much of the noise and granularity that often gets accentuated in the "
1694 "sharpening process of all sharpening filters."
1695 msgstr ""
1696 "De techniek Opnieuw focussen werkt anders dan het **Onscherpte masker** en "
1697 "is ook anders dan het filter **Verscherpen** die beiden het contrast van de "
1698 "randen van een afbeelding verhogen. Opnieuw focussen draait het proces om "
1699 "waardoor de afbeelding vervaagt raakt door de circulaire opening van de "
1700 "camera. Deze methode geeft u evenveel van de originele afbeelding \"in focus"
1701 "\" als mogelijk. Opnieuw focussen gebruikt een erg krachtig deconvolutie-"
1702 "algoritme dat de gegevens terug claimt die vermengt zijn geraakt. In "
1703 "wiskundige termen, vervagen is gewoonlijk het resultaat van een convolutie, "
1704 "een deconvolutie zal het proces omdraaien, dit is exact wat OPnieuw focussen "
1705 "doet. Verder biedt de filtertechniek FIR het verwijderen van de ruis en "
1706 "granulariteit die vaak geaccentueerd raakt in het proces van verscherpen van "
1707 "alle filters voor verscherpen."
1708 
1709 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:482
1710 msgid "The Image Editor Refocus Tool"
1711 msgstr "Het hulpmiddel opnieuw focussen van de afbeeldingsbewerker"
1712 
1713 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:486
1714 msgid ""
1715 "In most cases (blurring by camera) a circular convolution caused the image "
1716 "degradation, but there are two convolutions available:"
1717 msgstr ""
1718 "In de meeste gevallen (vervaging door de camera) veroorzaakt een circulaire "
1719 "convolutie de degradatie van de afbeelding, maar er zijn twee convoluties "
1720 "beschikbaar:"
1721 
1722 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:488
1723 msgid ""
1724 "The **Circular convolution**: this one spreads each source point uniformly "
1725 "across a small disk with a fixed radius. Technically this describes the "
1726 "effects of using a (ideal) lens that is not correctly focused."
1727 msgstr ""
1728 "De **Circulaire convolutie**: deze verspreidt elk bronpunt uniform over een "
1729 "kleine schijf met een vaste straal. Technisch beschrijft dit het effects van "
1730 "een (ideale) lens die niet juist is gefocust."
1731 
1732 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:490
1733 msgid ""
1734 "The **Gaussian convolution**: this one is mathematically similar to the "
1735 "normal distribution, with its bell-shaped curve. Originates rather from "
1736 "unnatural blurring (software blurring). From a theoretical point of view the "
1737 "mathematical justification for using the Gaussian convolution is that when "
1738 "you a apply a large number of independent random convolutions the results "
1739 "will always approach a Gaussian convolution."
1740 msgstr ""
1741 "De **Gaussiaanse convolutie**: deze is wiskundig gelijk aan de normale "
1742 "verdeling, met zijn klokvormige kromme. Wordt veroorzaakt door onnatuurlijke "
1743 "vervaging (vervaging door software). Vanuit een theoretische gezichtspunt is "
1744 "de wiskundige rechtvaardiging voor het gebruik van de Gaussiaanse convolutie "
1745 "dat wanneer u een groot aantal onafhankelijke willekeurige convoluties "
1746 "toepast het resultaat altijd een Gaussiaanse convolutie nadert."
1747 
1748 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:492
1749 msgid ""
1750 "The refocus tool supports both the Circular and the Gaussian convolution "
1751 "plus mixtures of both."
1752 msgstr ""
1753 "Het hulpmiddel opnieuw focussen ondersteunt zowel de circulaire als de "
1754 "Gaussiaanse convolutie plus mengsels van beiden."
1755 
1756 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:494
1757 msgid ""
1758 "In practice, in most cases the Circular convolution works much better than "
1759 "the Gaussian convolution. The Gaussian convolution has a very long tail, so "
1760 "mathematically the result of the convolution also depends on source pixels "
1761 "at a large distance from the original source pixel. The FIR Wiener inverse "
1762 "of a Gaussian convolution in most cases is heavily influenced by source "
1763 "pixels at a large distances, and in most cases this produces undesirable "
1764 "results."
1765 msgstr ""
1766 "In praktijk werkt meestal de Circulaire verdeling veel beter dan de "
1767 "Gaussiaanse verdeling. De Gaussiaanse verdeling heeft een zeer lange "
1768 "uitloop, wiskundig is daarom het resultaat ook afhankelijk van pixels op een "
1769 "grote afstand van het oorspronkelijke pixel. De FIR Wiener inverse van een "
1770 "Gaussiaanse verdeling is vaak hevig beïnvloedt door pixels op grote afstand "
1771 "en geeft daarom vaak ongewenste resultaten."
1772 
1773 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:496
1774 msgid ""
1775 "To set correctly the deconvolution filter, the plug-in has the following "
1776 "parameters:"
1777 msgstr ""
1778 "Om het deconvolutie-filter correct in te stellen heeft de plug-in de "
1779 "volgende parameters:"
1780 
1781 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:498
1782 msgid ""
1783 "**Circular Sharpness**: This is the radius of the Circular convolution "
1784 "filter. It is the most important parameter for using the plug-in. With most "
1785 "images the default value of 1 should give good results. Select a higher "
1786 "value when your image is very blurred, but beware of producing halos."
1787 msgstr ""
1788 "**Circulaire scherpte**: dit is de straal van het circulaire convolutie-"
1789 "filter. Dit is de meest belangrijke parameter van deze plug-in. Voor de "
1790 "meeste afbeeldingen geeft de standaardwaarde 1 goede resultaten. Selecteer "
1791 "een hogere waarde als uw afbeelding erg vaag is, maar let er op dat geen "
1792 "halo's worden gemaakt."
1793 
1794 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:500
1795 msgid ""
1796 "**Correlation**: Increasing the Correlation may help reducing artifacts. The "
1797 "correlation can range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, "
1798 "e.g. 0.95 and 0.99. Using a high value for the correlation will reduce the "
1799 "sharpening effect of the plug-in."
1800 msgstr ""
1801 "**Correlatie**: Het verhogen van de correlatie kan het reduceren van "
1802 "artefacten bevorderen. De correlatie kan liggen tussen de 0 en 1. Bruikbare "
1803 "waarden zijn 0,5 en waarden dichtbij 1: dus 0,95 en 0,99. Een hogere waarde "
1804 "voor de correlatie zal het verscherpingseffect van de plug-in reduceren."
1805 
1806 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:502
1807 msgid ""
1808 "**Noise filter**: Increasing the Noise filter parameter helps reducing "
1809 "artifacts. The Noise can range from 0-1 but values higher than 0.1 are "
1810 "rarely helpful. When the Noise value is too low, e.g. 0 the image quality "
1811 "will be horrible. A useful value is 0.03. Using a high value for the Noise "
1812 "will even blur the image further."
1813 msgstr ""
1814 "**Ruisfilter**: het verhogen van het ruisfilter kan helpen bij het reduceren "
1815 "van artefacten. Het ruisfilter kan tussen de 0-1 liggen, maar waarden boven "
1816 "de 0,1 zijn vrijwel nooit bruikbaar. Als de waarde voor het ruisfilter te "
1817 "laag is, bijv. 0,0, dan zal de kwaliteit van de afbeelding vreselijk zijn. "
1818 "Een bruikbare waarde is 0,03. Een hogere waarde voor het ruisfilter zal het "
1819 "de afbeelding verder vervagen."
1820 
1821 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:504
1822 msgid ""
1823 "**Gaussian Sharpness**: This is the radius for the Gaussian convolution "
1824 "filter. Use this parameter when your blurring is Gaussian (mostly due to "
1825 "previous blur filtering). In most cases you should leave this parameter to "
1826 "0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero values you will "
1827 "probably have to increase the Correlation and/or Noise filter parameters, "
1828 "too."
1829 msgstr ""
1830 "**Gaussiaanse scherpte**: dit is de scherpheid voor het Gaussiaanse "
1831 "convolutiefilter. Gebruik deze parameter als uw vervaging van het type "
1832 "Gaussiaans is (meestal vanwege eerdere filtering van vervaging). In de "
1833 "meeste gevallen laat u deze parameter op 0 staan, omdat het vreselijke "
1834 "artefacten veroorzaakt. Als u een hogere waarde kiest, dan dient u "
1835 "waarschijnlijk ook de parameters Correlatie en/of Ruisfilter te verhogen."
1836 
1837 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:506
1838 msgid ""
1839 "**Matrix size**: This parameter determines the size of the transformation "
1840 "matrix. Increasing the Matrix Size may give better results, especially when "
1841 "you have chosen large values for Circular Sharpness or Gaussian Sharpness. "
1842 "Note that the plug-in will become very slow when you select large values for "
1843 "this parameter. In most cases you should select a value in the range 3-10."
1844 msgstr ""
1845 "**Matrixgrootte**: deze parameter bepaalt de grootte van de "
1846 "transformatiematrix. Het verhogen van de Matrixgrootte kan voor betere "
1847 "resultaten zorgen, in het bijzonder als u hoge waarden hebt gekozen voor "
1848 "Circulaire scherpte of Gaussiaanse scherpte. Merk op dat de plug-in zeer "
1849 "langzaam zal zijn bij het het kiezen van grote waarden. Meestal zou u een "
1850 "waarde tussen de 3 en de 10 moeten kiezen."
1851 
1852 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:508
1853 msgid ""
1854 "**Save As** and **Load**: these buttons are used to do just that. Any "
1855 "Refocus parameters that you have set can be saved to the filesystem and "
1856 "loaded later."
1857 msgstr ""
1858 "De knoppen **Opslaan als...** en **Laden...** zijn precies voor dat doel in "
1859 "gebruik. Alle parameters voor Opnieuw focussen kunt u opslaan in het "
1860 "bestandssysteem en later weer laden."
1861 
1862 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:512
1863 msgid "Below, you can see few hints to help you work with the refocus tool:"
1864 msgstr ""
1865 "Hieronder kunt u enkele aanwijzingen lezen voor het werken met de hulpmiddel "
1866 "voor het opnieuw focussen:"
1867 
1868 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:514
1869 msgid ""
1870 "Preferably perform all cropping, color and intensity curve corrections on "
1871 "the image before using this plug-in."
1872 msgstr ""
1873 "Voer bij voorkeur op de foto alle gewenste correcties met bijsnijden, kleur- "
1874 "en intensiteit-curve uit voordat u deze plug-in gebruikt."
1875 
1876 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:516
1877 msgid ""
1878 "Otherwise use this plug-in before performing any other operations on the "
1879 "image. The reason is that many operations on the image will leave boundaries "
1880 "that are not immediately visible but that will leave nasty artifacts."
1881 msgstr ""
1882 "Gebruik anders deze plug-in voordat u enige andere bewerking op de foto "
1883 "uitvoert. De reden hiervoor is dat veel bewerkingen begrenzingen achterlaten "
1884 "die niet onmiddellijk zichtbaar zijn maar wel vervelende artefacten "
1885 "achterlaten."
1886 
1887 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:518
1888 msgid ""
1889 "When you are scanning images and compress them, e.g. to JPEG, you should use "
1890 "the plug-in on the uncompressed image."
1891 msgstr ""
1892 "Als u afbeeldingen scant en deze vervolgens comprimeert, bijv. naar JPEG, "
1893 "dan is het verstandig dat u de plug-in op de niet gecomprimeerde afbeelding "
1894 "toepast."
1895 
1896 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:521
1897 msgid "Refocus Comparison with Other Techniques"
1898 msgstr "Opnieuw focusseren vergeleken met andere technieken"
1899 
1900 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:523
1901 msgid ""
1902 "Comparison to two other techniques frequently used to enhance images are:"
1903 msgstr ""
1904 "Vergelijking met twee andere voor het verbeteren van foto's veelgebruikte "
1905 "technieken zijn:"
1906 
1907 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:525
1908 msgid "**Simple Sharp** Filter."
1909 msgstr "Filter **Eenvoudig verscherpen**."
1910 
1911 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:526
1912 msgid "**Unsharp Mask**."
1913 msgstr "**Onscherpte masker**"
1914 
1915 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:528
1916 msgid ""
1917 "Sharpening applies a small convolution matrix that increases the difference "
1918 "between a source pixel and its immediate neighbors. FIR Wiener filtering is "
1919 "a more general technique because it allows a much larger neighborhood and "
1920 "better parameterizations. Sharpening only works when your images are very "
1921 "slightly blurred. Furthermore, for high values of the sharpening parameter "
1922 "the results frequently looks \"noisy\". With FIR Wiener filtering this noise "
1923 "can be greatly reduced by selecting higher values for the **Correlation** "
1924 "and **Noise filter** parameters."
1925 msgstr ""
1926 "Verscherpen past een kleine convolutie-matrix toe, die het verschil tussen "
1927 "het bron-pixel en de omliggende pixels vergroot\". FIR Wiener filtering is "
1928 "een meer algemene techniek omdat u het voor grotere gebieden kan toepassen "
1929 "en beter kan instellen. Verscherpen werkt alleen als uw foto´s maar een "
1930 "beetje wazig zijn. Bovendien, als u grotere waarden gebruikt voor het "
1931 "verscherpen dan is het resultaat vaak \"ruisachtig\". Met FIR Wiener "
1932 "filtering kunt u deze ruis grotendeels reduceren door een grotere waarde "
1933 "voor **Correlatie** en **Ruisfilter** in te stellen."
1934 
1935 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:530
1936 msgid ""
1937 "Unsharp masking is another very popular image enhancement technique. From a "
1938 "mathematical point of view its justification is a bit obscure but many "
1939 "people are very fond of it. The first step is to create a blurred copy of "
1940 "the source image. Then the difference between the source image and the "
1941 "blurred image is subtracted from the source image, hence the name unsharp "
1942 "masking. If fact, unsharp masking is more of a contrast enhancement on the "
1943 "important image feature than a sharpening. It does not undo the aperture "
1944 "pattern interference of the camera diaphragm as refocus does."
1945 msgstr ""
1946 "Onscherpte masker is nog een populair foto-verbetering techniek. Vanuit een "
1947 "wiskundig oogpunt is de onderbouwing een beetje vaag maar veel mensen zijn "
1948 "er toch tevreden mee. De eerste stap is het maken van een wazige kopie van "
1949 "de originele foto. Vervolgens trekken we het verschil tussen de originele "
1950 "foto en de wazige kopie af van de originele foto, vandaar de naam onscherpte "
1951 "masker. In feite is onscherpte masker meer een contrast verbeteren van de "
1952 "foto dan verscherping. Het maakt niet de interferentie van de lensopening en "
1953 "het diafragma van de camera ongedaan zoals opnieuw focusseren dat wel doet."
1954 
1955 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:532
1956 msgid ""
1957 "In general, unsharp masking produces better results than sharpening. This is "
1958 "probably caused by the fact that unsharp masking uses a larger neighborhood "
1959 "than sharpening."
1960 msgstr ""
1961 "In het algemeen geeft onscherpte maskeren betere resultaten dan verscherpen. "
1962 "Dit komt waarschijnlijk door het feit dat onscherpte maskeren naar een "
1963 "groter vlak kijkt dan verscherpen."
1964 
1965 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:534
1966 msgid ""
1967 "From a theoretical point of view unsharp masking must always introduce "
1968 "artifacts. Even under optimal circumstances it can never completely undo the "
1969 "effect of blurring. For Wiener filtering it is possible to prove that it is "
1970 "the optimal linear filter. In practice, in all cases the results of the FIR "
1971 "Wiener filter were at least as good as those of unsharp masking. The FIR "
1972 "Wiener filter is frequently better in restoring small details."
1973 msgstr ""
1974 "Op theoretische gronden moet onscherpte masker altijd artifacts "
1975 "introduceren. Zelfs onder optimale omstandigheden kan het nooit de wazigheid "
1976 "compleet verwijderen. Voor Wiener filtering kan men bewijzen dat het het "
1977 "optimale lineaire filter is. In de praktijk zijn in alle gevallen de "
1978 "resultaten van de FIR Wiener filter minstens zo goed als die van onscherpte "
1979 "masker. Het FIR Wiener filter is vaker beter in het restaureren van kleine "
1980 "details."
1981 
1982 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:536
1983 msgid ""
1984 "Below, you can see a comparison of different filter apply on a small "
1985 "unfocused image:"
1986 msgstr ""
1987 "Hieronder kunt u een vergelijking zien tussen verschillende filters "
1988 "toegepast op een kleine foto die uit focus is:"
1989 
1990 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:543
1991 msgid ""
1992 "Original blurred color image to fix. This image have been taken with an "
1993 "analog still camera. The unfocusing result of an insufficient light for the "
1994 "auto-focus lens."
1995 msgstr ""
1996 "De originele wazige kleurenfoto voor de reparatie. Deze foto is genomen met "
1997 "een analoge fotocamera. Onvoldoende licht voor de auto-focus lens zorgde "
1998 "ervoor dat de foto niet in focus is."
1999 
2000 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:552
2001 msgid "Fixed image using simple sharpening filter. Sharpness setting is 80."
2002 msgstr ""
2003 "Gerepareerde afbeelding door gebruik van verscherpen. Instelling voor "
2004 "scherpte is 80."
2005 
2006 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:560
2007 msgid ""
2008 "Fixed image using unsharp mask filter. Settings are: Radius=50, Amount = 5, "
2009 "and Threshold=0."
2010 msgstr ""
2011 "Gerepareerde foto door gebruik van onscherpte masker. Straal=50, "
2012 "Hoeveelheid=5 en Drempel=0."
2013 
2014 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:568
2015 msgid ""
2016 "Fixed image using Refocus filter. Settings are: Circular Sharpness=1.3, "
2017 "Correlation=0.5, Noise Filter=0.020, Gaussian Sharpness=0 and Matrix Size=5."
2018 msgstr ""
2019 "Gerepareerde afbeelding door gebruik van opnieuw focusseren. De instellingen "
2020 "zijn Circulaire scherpte=1,3, Correlatie=0,5, Ruisfilter=0,020, Gaussiaanse "
2021 "scherpte=0 en Matrixgrootte=5."
2022 
2023 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:574
2024 msgid ""
2025 "For more information about correction of sharpness methods used in digital "
2026 "imagery, you can find a technical comparison at `this url <http://www.optarc."
2027 "co.uk/bialith//Research/BARclockblur.htm>`_."
2028 msgstr ""
2029 "Voor meer informatie over het gebruik van methodes voor verscherping in "
2030 "digitale fotografie kunt u een technische vergelijking vinden op `deze url "
2031 "<http://www.optarc.co.uk/bialith//Research/BARclockblur.htm>`_."
2032 
2033 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:579
2034 msgid "Healing Clone Tool"
2035 msgstr "Hulpmiddel voor heling met kloon"
2036 
2037 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:581
2038 msgid ""
2039 "The healing tool aims to copy pixel colors from a specific portion of the "
2040 "image, and paste them in another portion of the image using a brush, then "
2041 "apply smoothing. This helps fix artifacts in images, like unwanted spots on "
2042 "someone’s face that can be replaced with more clear skin from a close region "
2043 "of face."
2044 msgstr ""
2045 "Het hulpmiddel voor heling doelt op het kopiëren van pixelkleuren uit een "
2046 "specifiek gedeelte van de afbeelding en plakt ze in een ander gedeelte van "
2047 "de afbeelding met een penseel en past daarna gladstrijken toe. Dit helpt "
2048 "artifacts in afbeeldingen te repareren, zoals ongewenste vlekjes op iemands "
2049 "gezicht die vervangen kunnen worden met gladdere huid uit een gebied "
2050 "dichtbij van het gezicht."
2051 
2052 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:583
2053 msgid ""
2054 "The tool settings view on the right side provide a toolbar with 5 buttons. "
2055 "From left to right:"
2056 msgstr ""
2057 "De weergave hulpmiddelinstellingen rechts biedt een werkbalk met 5 knoppen. "
2058 "Van links naar rechts:"
2059 
2060 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:585
2061 msgid "Select Source Point."
2062 msgstr "Bronpunt selecteren."
2063 
2064 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:586
2065 msgid "Polygon Selection With Lasso."
2066 msgstr "Selectie van polygoon met lasso."
2067 
2068 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:587
2069 msgid "Move Image."
2070 msgstr "Afbeelding verplaatsen."
2071 
2072 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:588
2073 msgid "Undo clone operation."
2074 msgstr "Klonen ongedaan maken."
2075 
2076 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:589
2077 msgid "Redo clone operation."
2078 msgstr "Klonen opnieuw doen."
2079 
2080 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:591
2081 msgid ""
2082 "Below the toolbar, two sliders allows to tune the clone tool properties. "
2083 "First one select the **Brush Radius** to adjust the size of cloned area from "
2084 "the canvas. A radius of 0 has no effect, 1 and above determine the brush "
2085 "radius configuring the size of parts copied in the image."
2086 msgstr ""
2087 "Onder de werkbalk zijn twee schuifregelaars die de eigenschappen van het "
2088 "hulpmiddel klonen laat aanpassen. Ten eerste, selecteer de **Penseelstraal** "
2089 "om de grootte van het gekloonde gebied uit het werkveld laat aanpassen. Een "
2090 "straal 0 heeft geen effect, 1 en hoger bepaalt de penseelstraal die de "
2091 "grootte van de gekopieerde delen in de afbeelding configureert."
2092 
2093 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:593
2094 msgid ""
2095 "Second one is the amount of **Radius Blur** effect in percent applied on "
2096 "data cloned over the canvas. A percent of 0 has no effect, values above 0 "
2097 "represent a factor for mixing the destination color with source color this "
2098 "is done radially i.e. the inner part of the brush radius is totally from "
2099 "source and mixing with destination is done gradually till the outer part of "
2100 "the circle."
2101 msgstr ""
2102 "Tweede is de hoeveelheid van het effect **Straalvervaging** in procenten "
2103 "toegepast op gekloonde gegevens over het werkveld. Een percentage van 0 "
2104 "heeft geen effect, waarden boven 0 representeren een factor voor mengen van "
2105 "de kleur van de bestemming met de kleur van de bron, dit wordt radiaal "
2106 "gedaan d.w.z. het binnenste deel van de penseelstraal is geheel uit de bron "
2107 "en mengen met de bestemming wordt geleidelijk gedaan tot het buitenste deel "
2108 "van de cirkel."
2109 
2110 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:599
2111 msgid "The Image Editor Healing Clone Tool to Remove Unwanted Artifacts"
2112 msgstr ""
2113 "Het hulpmiddel heling net kloon van de afbeeldingsbewerker om ongewenste "
2114 "artifacts te verwijderen"
2115 
2116 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:601
2117 msgid ""
2118 "To select the source of image to clone, press **S**, or the **Source "
2119 "selection** button from the toolbar on the top of settings view. The cursor "
2120 "will change to aim-shape, to let you decide the central source button where "
2121 "you will start cloning from."
2122 msgstr ""
2123 "Om de bron van de te klonen afbeelding te selecteren, druk op **S** of de "
2124 "knop **Bronselectie** op de werkbalk bovenaan de instellingenweergave. De "
2125 "cursor zal wijzigen in doelvorm, om u met de knop centrale bron te laten "
2126 "beslissen waar u vandaan wilt klonen."
2127 
2128 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:608
2129 msgid ""
2130 "Screencast of Image Editor Healing Clone Fixing an Artifact with Spot Tool"
2131 msgstr ""
2132 "Filmpje van helen met klonen van de afbeeldingsbewerker die een artifact "
2133 "repareert met het hulpmiddel vlekje"
2134 
2135 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:610
2136 msgid ""
2137 "The tool provide also a **Lasso** and **Polygon** selector for the healing "
2138 "clone operations. You can either press :kbd:`L` or the **Lasso selector** "
2139 "button from the toolbar on the top of settings view. The cursor will change "
2140 "to a pen shape, and you can select discrete points as you like. The polygon "
2141 "edges will be drawn, you just need to press and move your mouse to complete "
2142 "the selection form. You don’t have to draw all the region in one time. The "
2143 "polygon will close on itself if you press :kbd:`L` again."
2144 msgstr ""
2145 "Het hulpmiddel levert ook een selectie voor **Lasso** en **Polygoon** voor "
2146 "de bewerking van het klonen voor helen. U kunt of :kbd:`L` indrukken of de "
2147 "knop **Lasso kiezen** uit de werkbalk bovenaan de instellingenweergave. De "
2148 "cursor zal wijzigen in de vorm van een pen en u kunt discrete punten naar "
2149 "wens selecteren. De polygoonranden zullen getekend worden, u hoeft alleen "
2150 "indrukken en uw muis verplaatsen om de selectievorm te voltooien. U hoeft "
2151 "niet het gehele gebied in een keer te tekenen. De polygoon zal zichzelf "
2152 "sluiten als u :kbd:`L` opnieuw indrukt."
2153 
2154 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:612
2155 msgid ""
2156 "Now only cloning inside the selected region will happens, cloning outside "
2157 "will be ignored, unless you press :kbd:`L` again or :kbd:`Esc` to deactivate "
2158 "the lasso mode. Once you do that, you can clone anywhere in the screen as "
2159 "usual. Also pressing :kbd:`Esc` while in the process of drawing the lasso "
2160 "polygon will cancel the lasso operation. Here is a screenshot of a lasso "
2161 "polygon selection, and a large portion of the image cloned inside this lasso "
2162 "portion. Of course pressing :kbd:`L` or :kbd:`Esc` again will remove the "
2163 "lasso boundary, keeping the cloned pixels in place, as expected."
2164 msgstr ""
2165 "Daarna zal alleen klonen in het geselecteerde gebied gebeuren, klonen "
2166 "erbuiten zal genegeerd worden, tenzij u :kbd:`L` opnieuw indrukt of :kbd:"
2167 "`Esc` om de modus lasso te deactiveren. Nadat u dat doet, kunt u overal op "
2168 "het scherm zoals gewoonlijk klonen. Ook indrukken van :kbd:`ESC` tijdens het "
2169 "proces van het tekenen van de lassopolygoon zal de lassobewerking annuleren. "
2170 "Hier is een schermafdruk van een de selectie van een lassopolygoon en een "
2171 "groot gedeelte van de gekloonde afbeelding in deze lassoportie. Natuurlijk "
2172 "zal indrukken van :kbd:`L` of :kbd:`Esc` opnieuw de lassogrens verwijderen, "
2173 "waarmee de gekloonde pixels op hun plaats blijven, zoals valt te verwachten."
2174 
2175 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:619
2176 msgid "Screencast of Image Editor Healing Clone Fixing an Area Using Lasso"
2177 msgstr ""
2178 "Filmpje van afbeeldingsbewerker met helen met kloon die een gebied heelt net "
2179 "gebruik van lasso"
2180 
2181 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:621
2182 msgid ""
2183 "You can undo and redo using toolbar buttons from the toolbar on the top of "
2184 "settings view. Two keyboard shortcuts are assigned to the tool: :kbd:`Ctrl"
2185 "+Z` for undo and :kbd:`Ctrl+Shift+Z` for redo. You can undo and redo without "
2186 "limitation."
2187 msgstr ""
2188 "U kunt ongedaan maken en opnieuw doen met de werkbalkknoppen uit de werkbalk "
2189 "bovenaan de instellingenweergave. Twee sneltoetsen zijn toegekend aan het "
2190 "hulpmiddel: :kbd:`Ctrl+Z` voor ongedaan maken en :kbd:`Ctrl+Shift+Z` voor "
2191 "opnieuw doen. U kunt ongedaan maken en opnieuw doen zonder beperking."
2192 
2193 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:626
2194 msgid "G'MIC-Qt Tool"
2195 msgstr "Hulpmiddel G'MIC-Qt"
2196 
2197 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:628
2198 msgid ""
2199 "G'MIC-Qt is 3rd-party image editing tool provided as a plug-in. It is named "
2200 "**G'MIC** for **GREYC’s Magic for Image Computing**, `an open-source image "
2201 "processing framework <https://gmic.eu/>`_. The full list of G'MIC features "
2202 "is long and cannot be detailed here as it comes with over than 500 "
2203 "interesting functions to explore. It comes with filters for changing colors, "
2204 "creating patterns, adding artistic touches, repairing inconsistencies in "
2205 "pictures, rendering shapes, and much more. The plugin is highly "
2206 "customizable, with the ability to set favorites and even add your own "
2207 "filters."
2208 msgstr ""
2209 "G'MIC-Qt is een hulpmiddel voor afbeeldingen bewerken van een derde, "
2210 "geleverd als een plug-in. De naam is **G'MIC** voor **Gray's Magic for Image "
2211 "Computing**, `een open-source framework voor bewerken van afbeeldingen "
2212 "<https://gmic.eu/>`_. De volledige lijst met mogelijkheden van G'MIC is lang "
2213 "en kan hier niet gedetailleerd worden omdat het komt met meer dan 500 "
2214 "interessante functies om te onderzoeken. Het komt met filters voor wijziging "
2215 "van kleuren, patronen aanmaken, artistieke toetsen toevoegen, "
2216 "inconsistenties in afbeeldingen repareren, vormen weergeven, en veel meer. "
2217 "De plug-in zeer goed aan te passen, met de mogelijkheid om favorieten in te "
2218 "stellen en zelfs uw eigen filters toe te voegen."
2219 
2220 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:630
2221 msgid ""
2222 "G'MIC-Qt is not included in the digiKam source code. Rather, it is a 3rd-"
2223 "party plugin included in binary distributions of digiKam, as the Windows, "
2224 "macOS, and Linux bundles. It can be started from the :menuselection:`Enhance "
2225 "--> G'MIC-Qt` menu entry or uses the icons from Tools in Right sidebar. "
2226 "G’MIC-Qt can be used as you do with other filters, the main difference is "
2227 "that instead of opening a specific filter tab on right sidebar, it opens up "
2228 "a window where you can pick through any of the pre-defined filters."
2229 msgstr ""
2230 "G'MIC-Qt is niet aanwezig in de broncode van digiKam. Het is echter een plug-"
2231 "in van derden ingevoegd in de binaire distributies van digiKam, evenals de "
2232 "bundels voor Windows, macOS en Linux. Het kan gestart worden met het menu-"
2233 "item :menuselection:`Verbeteren --> G'MIC-Qt` of gebruik de pictogrammen uit "
2234 "Hulpmiddel in de rechter zijbalk. G’MIC-Qt kan gebruikt worden zoals u dat "
2235 "doet met een andere filters, het grootste verschil is dat in plaats van een "
2236 "specifiek filtertabblad in de rechter zijbalk te openen, opent het een "
2237 "venster waar u een van de voorgedefinieerde filters kunt kiezen."
2238 
2239 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:636
2240 msgid "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Running the Artistic/Bokeh Filter"
2241 msgstr ""
2242 "Het hulpmiddel G'MIC-Qt van de afbeeldingsbewerker die het Artistieke/Bokeh-"
2243 "filter uitvoert"
2244 
2245 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:638
2246 msgid "The categories of **Available filters** in the list are listed below:"
2247 msgstr ""
2248 "De categorieën van **Beschikbare filters** staan in de onderstaande lijst:"
2249 
2250 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:640
2251 msgid ""
2252 "**About**: these entries are not filters, but just show different "
2253 "information about G'MIC-Qt on the settings view. The **About/Download "
2254 "External Data** entry allows to load new filter definitions via internet."
2255 msgstr ""
2256 "**Info over**: deze items zijn geen filters, maar tonen eenvoudig "
2257 "verschillende informatie over G'MIC-Qt in de instellingenweergave. Het item "
2258 "**Info over/Download externe gegevens** biedt het laden van nieuwe "
2259 "filterdefinities via het internet."
2260 
2261 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:642
2262 msgid ""
2263 "**Array and tiles**: this filter collection allows transforming photos as "
2264 "toys, puzzles, maps, and decorative shapes."
2265 msgstr ""
2266 "**Array en tegels**: deze verzameling filters bieden het transformeren van "
2267 "foto's als speelgoed, puzzels, kaarten en decoratieve vormen."
2268 
2269 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:648
2270 msgid ""
2271 "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Running the Array-and-Tiles/Puzzle Filter"
2272 msgstr ""
2273 "Het hulpmiddel G'MIC-Qt van de afbeeldingsbewerker die het Array-en-Tegels/"
2274 "Puzzels-filter uitvoert"
2275 
2276 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:650
2277 msgid ""
2278 "**Artistic**: this filter collection applies great traditional effects that "
2279 "seek to transform a photograph into a drawing or painting."
2280 msgstr ""
2281 "**Artistiek**: deze verzameling filters passen geweldige traditionele "
2282 "effecten toe die proberen een foto te transformeren in en tekening of "
2283 "schilderij."
2284 
2285 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:656
2286 msgid "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Running the Artistic/Rodilius Filter"
2287 msgstr ""
2288 "Het hulpmiddel G'MIC-Qt van de afbeeldingsbewerker die het Artistieke/"
2289 "Rodilius-filter uitvoert"
2290 
2291 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:658
2292 msgid ""
2293 "**Black and White**: this filter collection is dedicated to processing "
2294 "images in gray-scale style, as usual to convert, process the invert to "
2295 "colorize, reduce the map, or simulate fusain drawing."
2296 msgstr ""
2297 "**Zwart-wit**: deze verzameling filters is gericht op het verwerken van "
2298 "afbeeldingen in een stijl met grijswaarden, zoals gebruikelijk bij "
2299 "converteren, het omkeren van kleur, reduceer de details of simuleer een "
2300 "potloodtekening."
2301 
2302 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:664
2303 msgid ""
2304 "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Running the Black-and-White/Colorize Filter"
2305 msgstr ""
2306 "Het hulpmiddel G'MIC-Qt van de afbeeldingsbewerker die het Zwart-wit/Kleuren-"
2307 "filter uitvoert"
2308 
2309 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:666
2310 msgid ""
2311 "**Colors**: this filter collection allows the user to define transformation "
2312 "functions operating in different color-spaces, apply LUTs, mix/adjust "
2313 "channels or correct tones by content analysis."
2314 msgstr ""
2315 "**Kleuren**: deze verzameling filters biedt de gebruiker om "
2316 "transformatiefuncties te definiëren die werken in verschillende "
2317 "kleurruimten, passen LUT's toe, mengen/passen aan kanalen of corrigeren "
2318 "tonen door analyse van inhoud."
2319 
2320 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:672
2321 msgid "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Running the Colors/Mixer-Lab Filter"
2322 msgstr ""
2323 "Het hulpmiddel G'MIC-Qt van de afbeeldingsbewerker die het Kleuren/Mixer-Lab-"
2324 "filter uitvoert"
2325 
2326 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:674
2327 msgid ""
2328 "**Contours**: this filter collection applies the pixel's neighborhood local "
2329 "transformations over the whole photo."
2330 msgstr ""
2331 "**Contouren**: deze verzameling filters past de omgeving van pixels toe op "
2332 "lokale transformaties over de gehele foto."
2333 
2334 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:680
2335 msgid "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Running the Contours/Super-Pixels Filter"
2336 msgstr ""
2337 "Het hulpmiddel G'MIC-Qt van de afbeeldingsbewerker die het Contouren/Super-"
2338 "pixels-filter uitvoert"
2339 
2340 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:682
2341 msgid ""
2342 "**Deformations**: this filter collection applies physical distortions to the "
2343 "photo."
2344 msgstr ""
2345 "**Deformaties**: deze verzameling filters past fysieke vervormingen toe op "
2346 "de foto."
2347 
2348 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:688
2349 msgid ""
2350 "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Running the Deformations/Drop Water Filter"
2351 msgstr ""
2352 "Het hulpmiddel G'MIC-Qt van de afbeeldingsbewerker die het Deformaties/"
2353 "Waterdruppel-filter uitvoert"
2354 
2355 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:690
2356 msgid ""
2357 "**Degradations**: this filter collection reproduces photographic alterations "
2358 "such as blur, noise, grain, and lens aberrations."
2359 msgstr ""
2360 "**Degradaties**: deze verzameling filters reproduceert fotografische "
2361 "veranderingen zoals vervaging, ruis, korreligheid and lensafwijkingen."
2362 
2363 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:696
2364 msgid ""
2365 "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Running the Degradations/Chromatic-"
2366 "Aberrations Filter"
2367 msgstr ""
2368 "Het hulpmiddel G'MIC-Qt van de afbeeldingsbewerker die het Degradaties/"
2369 "Chromatische-aberraties-filter uitvoert"
2370 
2371 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:698
2372 msgid ""
2373 "**Details**: this filter collection enhances the details in your photos with "
2374 "an armada of multi-scale enhancement algorithms to bring out details and "
2375 "colors of different sizes in photos."
2376 msgstr ""
2377 "**Details**: deze verzameling filters verhogen de details in uw foto's met "
2378 "een leger van multi-schaal verhogingsalgoritmen om details en kleuren omhoog "
2379 "te halen van verschillende afmetingen in foto's."
2380 
2381 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:704
2382 msgid "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Running the Details/Mighty Filter"
2383 msgstr ""
2384 "Het hulpmiddel G'MIC-Qt van de afbeeldingsbewerker die het Details/Mighty-"
2385 "filter uitvoert"
2386 
2387 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:706
2388 msgid ""
2389 "**Frames**: one other artistic filter collection dedicated to decorating "
2390 "your photo with ornaments."
2391 msgstr ""
2392 "**Frames** : nog een artistieke verzameling filters gericht op het decoreren "
2393 "van uw foto met ornamenten."
2394 
2395 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:712
2396 msgid "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Running the Frames/Droste Filter"
2397 msgstr ""
2398 "Het hulpmiddel G'MIC-Qt van de afbeeldingsbewerker die het Frames/Droste-"
2399 "filter uitvoert"
2400 
2401 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:714
2402 msgid ""
2403 "**Frequencies**: this filter collection is based on Fourier Transforms "
2404 "analysis."
2405 msgstr ""
2406 "**Frequenties**: deze verzameling filters zijn gebaseerd op analyses met "
2407 "Fourier transformatie."
2408 
2409 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:720
2410 msgid "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Running the Frequencies/Bandpass Filter"
2411 msgstr ""
2412 "Het hulpmiddel G'MIC-Qt van de afbeeldingsbewerker die het Frequenties/"
2413 "Banddoorlaat-filter uitvoert"
2414 
2415 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:722
2416 msgid ""
2417 "**Layers**: this filter collection works on layers or export contents to "
2418 "separate layers. As layers are not supported by Image Editor, usage of these "
2419 "filters is limited."
2420 msgstr ""
2421 "**Lagen**: deze verzameling filter werkt op lagen of exporteert inhoud naar "
2422 "aparte lagen. Omdat lagen niet ondersteund worden door de "
2423 "afbeeldingsbewerker, is het gebruik van deze filters beperkt."
2424 
2425 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:728
2426 msgid ""
2427 "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Running the Layers/Tiles-to-Layers Filter"
2428 msgstr ""
2429 "et hulpmiddel G'MIC-Qt van de afbeeldingsbewerker die het Lagen/Tegels-naar-"
2430 "lagen-filter uitvoert"
2431 
2432 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:730
2433 msgid ""
2434 "**Lights and Shadows**: this filter collection allows adjustment of under-"
2435 "exposed and over-exposed contents from a photo. It's also possible to patch "
2436 "the image with a supplemental source of light."
2437 msgstr ""
2438 "**Lichten en schaduwen**: deze verzameling filters biedt het aanpassen van "
2439 "onderbelichte en overbelichte inhoud van een foto. Het is ook mogelijk de "
2440 "afbeelding op te lappen met een aanvullende lichtbron."
2441 
2442 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:736
2443 msgid ""
2444 "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Running the Lights-and-Shadows/Pop-Shadows "
2445 "Filter"
2446 msgstr ""
2447 "Het hulpmiddel G'MIC-Qt van de afbeeldingsbewerker die het Lichten-en- "
2448 "schaduwen/Schaduwen-oplichten-filter uitvoert"
2449 
2450 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:738
2451 msgid ""
2452 "**Patterns**: this filter collection is a set of recursive image generation "
2453 "methods which can produce original and interesting geometric forms."
2454 msgstr ""
2455 "**Patronen**: deze verzameling filters zijn een set van recursieve "
2456 "generatormethoden van afbeeldingen die originele en interessante "
2457 "geometrische vormen produceren."
2458 
2459 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:744
2460 msgid "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Running the Patterns/Halftone Filter"
2461 msgstr ""
2462 "Het hulpmiddel G'MIC-Qt van de afbeeldingsbewerker die het Patronen/Halftoon-"
2463 "filter uitvoert"
2464 
2465 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:746
2466 msgid ""
2467 "**Renderings**: this filter collection superimposes generated artificial "
2468 "forms based on mathematical solutions."
2469 msgstr ""
2470 "**Renderingen**: deze verzameling filters genereren overlappende "
2471 "willekeurige vormen gebaseerd op wiskundige oplossingen."
2472 
2473 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:752
2474 msgid "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Running the Rendering/Lightning Filter"
2475 msgstr ""
2476 "Het hulpmiddel G'MIC-Qt van de afbeeldingsbewerker die het Renderingen/"
2477 "Bliksemende-filter uitvoert"
2478 
2479 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:754
2480 msgid ""
2481 "**Repair**: this filter collection includes advanced algorithms to help with "
2482 "image noise/glitch/objects/artifacts/compression removal. This kind of "
2483 "filter tries to fix very challenging problems that have occupied image-"
2484 "processing researchers for several generations."
2485 msgstr ""
2486 "**Reparatie**: deze verzameling filters bevatten geavanceerde algoritmen om "
2487 "te helpen met verwijderen van ruis/haperingen/objecten/artefacten/compressie "
2488 "uit afbeeldingen. Dit soort filters probeert erg uitdagende problemen te "
2489 "repareren die onderzoekers van verwerken van afbeeldingen al verschillende "
2490 "generaties bezig hebben gehouden."
2491 
2492 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:760
2493 msgid ""
2494 "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Running the Repair/Denoise Filter based on "
2495 "convolutional neural networks"
2496 msgstr ""
2497 "Het hulpmiddel G'MIC-Qt van de afbeeldingsbewerker die het Repareert/"
2498 "Ruisverwijdering-filter, gebaseerd op convolutionaire neurale netwerken "
2499 "uitvoert"
2500 
2501 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:762
2502 msgid "**Sequences**: this filters collection generates animation from photos."
2503 msgstr ""
2504 "**Sequenties**: deze verzameling filters genereren animaties uit foto's."
2505 
2506 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:768
2507 msgid ""
2508 "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Running the Sequences/3D_Image-Object Filter"
2509 msgstr ""
2510 "Het hulpmiddel G'MIC-Qt van de afbeeldingsbewerker die het "
2511 "Sequenties/3D_afbeeldingsobject-filter uitvoert"
2512 
2513 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:770
2514 msgid ""
2515 "**Silhouettes**: this filter collection superimposes forms such as animal "
2516 "finger-print, icons, nature shapes, etc."
2517 msgstr ""
2518 "**Silhouetten**: deze verzameling filters maken overlappende vormen zoals "
2519 "dierenafdrukken, pictogrammen, natuurvormen, etc."
2520 
2521 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:776
2522 msgid ""
2523 "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Running the Silhouettes/Nature/Barnsley-Fern "
2524 "Filter"
2525 msgstr ""
2526 "Het hulpmiddel G'MIC-Qt van de afbeeldingsbewerker die het Silhouetten/"
2527 "Barnsley-Fern-filter uitvoert"
2528 
2529 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:778
2530 msgid "**Stereoscopic 3D**: this filter collection renders photos in relief."
2531 msgstr ""
2532 "**Stereoscopische 3D**: deze verzameling filters geven foto's weer in reliëf."
2533 
2534 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:784
2535 msgid ""
2536 "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Running the Stereoscopic-3D/Stereo-Image "
2537 "Filter"
2538 msgstr ""
2539 "Het hulpmiddel G'MIC-Qt van de afbeeldingsbewerker die het Stereoscopisch-3D/"
2540 "Stereo-afbeelding-filter uitvoert"
2541 
2542 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:786
2543 msgid ""
2544 "**Testing**: this filter collection groups all tools under development. Take "
2545 "care: these filters can be unstable and give weird effects."
2546 msgstr ""
2547 "**Testen**: deze verzameling filters groepeert alle hulpmiddelen in "
2548 "ontwikkeling. Wees voorzichtig: deze filters kunnen onstabiel zijn en "
2549 "vreemde effecten geven."
2550 
2551 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:788
2552 msgid ""
2553 "**Various**: this filters collection groups tools which cannot be "
2554 "categorized in others collections. A G'MIC code editor can be found to "
2555 "create and test new filters."
2556 msgstr ""
2557 "**Diversen**: deze verzameling filters groepeert alle hulpmiddelen die niet "
2558 "gecategoriseerd kunnen worden in andere verzamelingen. Een G\"MIC "
2559 "codebewerker is te vinden om nieuwe filters aan te maken en te testen."
2560 
2561 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:794
2562 msgid "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Running the Various/Custom-Code Filter"
2563 msgstr ""
2564 "Het hulpmiddel G'MIC-Qt van de afbeeldingsbewerker die het Diversen/"
2565 "Aangepaste-code-filter uitvoert"
2566 
2567 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:796
2568 msgid ""
2569 "The default layout of G'MIC-Qt is quite simple (this can be changed in the "
2570 "G'MIC-Qt **Settings** dialog). See below the description of each pane:"
2571 msgstr ""
2572 "De standaard indeling van G'MIC-Qt is tamelijk eenvoudig (dit kan gewijzigd "
2573 "worden in de dialog G'MIC-Qt **Instellingen**). Zie onderstaand de "
2574 "beschrijving van elk paneel:"
2575 
2576 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:798
2577 msgid ""
2578 "On the left, there is the preview. With some filters, the whole image is "
2579 "displayed, and with other filters it will be shown a 100% crop detail, "
2580 "depending on the kind of effect that we are going to activate."
2581 msgstr ""
2582 "Links is er het voorbeeld. Met enige filters wordt de gehele afbeelding "
2583 "getoond en met andere filters zal het getoond worden als een 100% "
2584 "bijgesneden detail, afhankelijk van het soort effect dat we gaan activeren."
2585 
2586 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:800
2587 msgid ""
2588 "In the middle, there is the useful search bar at the top, with a list of "
2589 "groups of effects below. Each group can be opened with a double click or by "
2590 "clicking the small arrow on the left of the name."
2591 msgstr ""
2592 "In het midden bovenaan is er de nuttige zoekbalk, met met eronder een lijst "
2593 "met groepen effecten. Elke groep kan geopend worden met een dubbelklik of "
2594 "door te klikken op de smalle pijl links van de naam."
2595 
2596 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:802
2597 msgid ""
2598 "On the right would appear the settings of the selected filter, if we had "
2599 "selected one below, to confirm the changes, there are the **Apply** and the "
2600 "**Ok** buttons. The **Cancel** button stops all current processing and "
2601 "returns to the Image Editor."
2602 msgstr ""
2603 "Rechts zouden de instellingen van het geselecteerde filter moeten "
2604 "verschijnen, als we er een onder hadden geselecteerd, om de wijzigingen te "
2605 "bevestigen, zijn er de knoppen **Toepassen** en **Ok**. De knop "
2606 "**Annuleren** stopt alle huidige verwerking en keert terug naar de "
2607 "afbeeldingsbewerker."
2608 
2609 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:804
2610 msgid ""
2611 "You can search a filter using their groups, but the fastest way to find them "
2612 "is to use the **Search** bar at the top of the list. If the filter "
2613 "categories look a bit daunting, it's possible to add the most used filters "
2614 "in a favorites list and to apply a color tag using the filters tree-view "
2615 "context menu. On the bottom, the **Add Fave** button allows appending an "
2616 "entry in the first section named **Faves** on the list."
2617 msgstr ""
2618 "U kunt in hun groepen zoeken met een filter, maar de snelste manier om ze te "
2619 "vinden is de zoekbalk bovenaan de lijst te gebruiken. Als de "
2620 "filtercategorieën er een beetje uitdagend uitzien, dan is het mogelijk om de "
2621 "meest gebruikte filters in een lijst met favorieten te zetten en een "
2622 "kleurtag toe te passen met het contextmenu van de boomstructuurweergave van "
2623 "filters. Onderaan biedt de knop **Fave toevoegen** het toevoegen van een "
2624 "item in de eerste sectie genaamd **Faves** op de lijst."
2625 
2626 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:810
2627 msgid ""
2628 "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Filters Tree-View and the Favorites Context "
2629 "Menu"
2630 msgstr ""
2631 "De boomstructuurweergave van filters van het hulpmiddel G'MIC-Qt van de "
2632 "afbeeldingsbewerker en het contextmenu van de Favorieten"
2633 
2634 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:812
2635 msgid "For mostly all the G'MIC-Qt filters you can see these behaviors:"
2636 msgstr "Voor bijna alle G'MIC-Qt filters kunt u deze gedragingen zien:"
2637 
2638 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:814
2639 msgid ""
2640 "When you render the filter on whole data from Image Editor by pressing "
2641 "**Apply** or **Ok** buttons, the processing time can be quite long, with "
2642 "many megapixels images. If the computer is not powerful enough, time to "
2643 "process an image can take a while. A **Progress Bar** on the bottom of the "
2644 "G'MIC-Qt dialog will indicate the computation progress."
2645 msgstr ""
2646 "Wanneer u het filter toepast op gehele gegevens uit de afbeeldingsbewerker "
2647 "door op de knop **Toepassen** of **Ok** te drukken, kan de verwerkingstijd "
2648 "met afbeeldingen van vele megapixels tamelijk lang zijn. Als de computer "
2649 "niet krachtig genoeg is, kan de tijd om een afbeelding te verwerken wel even "
2650 "duren. Een **Voortgangsbalk** onderaan de G'MIC-Qt dialoog zal de voortgang "
2651 "van de berekening aangeven."
2652 
2653 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:820
2654 msgid "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Progress Bar"
2655 msgstr ""
2656 "De voortgangsbalk van het hulpmiddel G'MIC-Qt van de afbeeldingsbewerker"
2657 
2658 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:822
2659 msgid ""
2660 "If a filter has many parameter settings, some may not be visible; use the "
2661 "scroll bar to access more settings. Also, it's possible to enlarge the G'MIC-"
2662 "Qt dialog if necessary, or switch to **Fullscreen** with the button on the "
2663 "bottom."
2664 msgstr ""
2665 "Als een filter veel parameterinstellingen heeft, die niet altijd zichtbaar "
2666 "zijn; gebruik dan de schuifbalk voor toegang tot meer instellingen. Ook is "
2667 "het mogelijk om de dialoog van G'MIC-Qt, indien nodig, te zien of schakel om "
2668 "naar **Volledig scherm** met de knop onderaan."
2669 
2670 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:824
2671 msgid ""
2672 "Depending on the filter, some parameters can require many iterations on the "
2673 "image and increase processing time. Adjust the settings carefully, as the "
2674 "times can increase exponentially before seeing the result."
2675 msgstr ""
2676 "Afhankelijk van het filter, kunnen sommige parameters vele iteraties op de "
2677 "afbeelding vereisen en verwerkingstijd verhogen. Pas de instellingen "
2678 "zorgvuldig aan, omdat de tijden exponentieel kunnen toenemen alvorens het "
2679 "resultaat te zien."
2680 
2681 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:826
2682 msgid ""
2683 "The filter preview can be adjusted to compare the results before and after "
2684 "the effect. **Preview Type** settings are available in the parameters pane."
2685 msgstr ""
2686 "Het filtervoorbeeld kan aangepast worden om het resultaat voor en na het "
2687 "effect te vergelijken. Instellingen voor **Voorbeeldtype** zijn beschikbaar "
2688 "is in het paneel voor parameters."
2689 
2690 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:832
2691 msgid ""
2692 "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Preview Type Settings From the Colors/Color-"
2693 "Blindness Filter"
2694 msgstr ""
2695 "De instelling van het type voorbeeld van het hulpmiddel G'MIC-Qt van het "
2696 "Kleuren/Kleurenblindheid-filter"
2697 
2698 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:834
2699 msgid ""
2700 "The **Settings** button on the bottom left will show the G'MIC-Qt "
2701 "configuration dialog with tree tabs:"
2702 msgstr ""
2703 "De knop **Instellingen** onderaan links zal de configuratiedialoog van G'MIC-"
2704 "Qt tonen met drie tabbladen:"
2705 
2706 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:836
2707 msgid ""
2708 "First one is used to customize the G'MIC-Qt **Interface**, as the layout of "
2709 "the tool panes, the language to enable, the preview behavior, and the native "
2710 "dialog to use."
2711 msgstr ""
2712 "De eerste wordt gebruikt om het **Interface** van G'MIC-Qt aan te passen, "
2713 "zoals de indeling van de hulpmiddelpanelen, de in te schakelen taal, het "
2714 "gedrag van het voorbeeld en de te gebruiken inheemse dialoog."
2715 
2716 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:842
2717 msgid "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Settings/Interface Dialog Tab"
2718 msgstr ""
2719 "Het dialoogtabblad voor Instellingen/Interface van hulpmiddel G'MIC-Qt van "
2720 "de afbeeldingsbewerker"
2721 
2722 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:844
2723 msgid ""
2724 "Second one to set up the **Filter sources**, such as where to take filter "
2725 "updates and where to store them on your computer."
2726 msgstr ""
2727 "De tweede om de **Filterbronnen** in te stellen, zoals waar het bijwerken "
2728 "van het filter vandaan te halen en waar ze op uw computer op te slaan."
2729 
2730 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:850
2731 msgid "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Settings/Filter-Sources Dialog Tab"
2732 msgstr ""
2733 "Het dialoogtabblad Instellingen/Filterbronnen voor het hulpmiddel G'MIC-Qt "
2734 "van de afbeeldingsbewerker"
2735 
2736 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:852
2737 msgid ""
2738 "The last one is to tune **Other** parameters, such as when to check for "
2739 "online updates, and the debug verbosity on the console (useful for filter "
2740 "developers)."
2741 msgstr ""
2742 "De laatste is voor het afstellen van **Overige** parameters, zoals wanneer "
2743 "te controleren op online bijwerken en de hoeveelheid debuguitvoer op de "
2744 "console (nuttig voor ontwikkelaars van filters)."
2745 
2746 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:858
2747 msgid "The Image Editor G'MIC-Qt Tool Settings/Other Dialog Tab"
2748 msgstr ""
2749 "Het dialoogtabblad Instellingen/Overige van het hulpmiddel G'MIC-Qt van de "
2750 "afbeeldingsbewerker"
2751 
2752 #: ../../image_editor/enhancement_tools.rst:860
2753 msgid ""
2754 "It's suggested to explore all the available effects in G'MIC-Qt, as you can "
2755 "find interesting artistic solutions for your photo. See `this online review "
2756 "<https://jpfleury.github.io/gfo-demos/demos/fruits-400/index.html>`_ of all "
2757 "G'MIC-Qt filters for details."
2758 msgstr ""
2759 "Een suggestie is om alle beschikbare effecten in G'MIC-Qt te onderzoeken, "
2760 "omdat u interessante artistieke oplossingen voor uw foto kunt vinden. Bekijk "
2761 "`deze online overzichten <https://jpfleury.github.io/gfo-demos/demos/"
2762 "fruits-400/index.html>`_ van alle G'MIC-Qt filters voor details."
2763 
2764 #~ msgid ""
2765 #~ "The Image Editor is a pretty reasonable, image manipulation program. It "
2766 #~ "comes with a range of image filters, allowing you to make changes to your "
2767 #~ "photos, like Sharpen, Local-Contrast, Noise, White-Balance, etc."
2768 #~ msgstr ""
2769 #~ "De afbeeldingsbewerker is een heel behoorlijk programma voor manipulatie "
2770 #~ "van afbeeldingen. Het komt met een reeks van afbeeldingsfilters, waarmee "
2771 #~ "u wijzigingen aan uw foto's kunt maken, zoals verscherpen, lokaal-"
2772 #~ "contrast, ruis, witbalans, etc."
2773 
2774 #~ msgid ""
2775 #~ "The **Settings** button on the bottom left will show a configuration "
2776 #~ "dialog with tree tabs. One is used to customize the G'MIC-QT "
2777 #~ "**Interface**, one other to setup the **Filter sources**, and the last "
2778 #~ "one to **Other** parameters."
2779 #~ msgstr ""
2780 #~ "De knop **Instellingen** onderaan links toont een configuratiedialoog met "
2781 #~ "boomstructuurtabs. Een wordt gebruikt om het G'MIC-QT **Interface** aan "
2782 #~ "te passen, een ander om de **Filterbronnen** in te stellen en de laatste "
2783 #~ "voor **Andere** parameters."
2784 
2785 #~ msgid "**Patterns**."
2786 #~ msgstr "**Patronen**."
2787 
2788 #~ msgid "**Renderings**."
2789 #~ msgstr "**Renderingen**."
2790 
2791 #~ msgid "**Sequences**."
2792 #~ msgstr "**Sequences**."
2793 
2794 #~ msgid "**Silhouettes**."
2795 #~ msgstr "**Silhouetten**."
2796 
2797 #~ msgid "**Stereoscopic 3D**."
2798 #~ msgstr "**Stereoscopische 3D**."
2799 
2800 #~ msgid "**Testing**."
2801 #~ msgstr "**Testen**."
2802 
2803 #~ msgid "**Various**."
2804 #~ msgstr "**Diverse**."
2805 
2806 #~ msgid ""
2807 #~ "If the filter categories looks like a bit daunting, it's possible to add "
2808 #~ "the most used filters in a favorites list."
2809 #~ msgstr ""
2810 #~ "Als de de filtercategorieën er een enigszins angstwekkend uitziet, dan is "
2811 #~ "het mogelijk om de meest gebruikte filters aan een lijst met favorieten "
2812 #~ "toe te voegen."
2813 
2814 #~ msgid "The interface of G'MIC-Qt is quite simple:"
2815 #~ msgstr "Het interface van G'MIC-Qt is tamelijk eenvoudig:"
2816 
2817 #~ msgid "**About**."
2818 #~ msgstr "**Info over**"
2819 
2820 #~ msgid "**Array and titles**."
2821 #~ msgstr "**Array en titels**."
2822 
2823 #~ msgid "**Black and White**."
2824 #~ msgstr "**Zwart-wit**"
2825 
2826 #~ msgid "**Colors**."
2827 #~ msgstr "**Kleuren**"
2828 
2829 #~ msgid "**Contours**."
2830 #~ msgstr "**Contouren**."
2831 
2832 #~ msgid "**Deformations**."
2833 #~ msgstr "**Deformaties**."
2834 
2835 #~ msgid "**Degradations**."
2836 #~ msgstr "**Degradaties**."
2837 
2838 #~ msgid "**Frequencies**."
2839 #~ msgstr "**Frequenties**."
2840 
2841 #~ msgid "**Layers**."
2842 #~ msgstr "**Lagen**."
2843 
2844 #~ msgid "**Lights and Shadows**."
2845 #~ msgstr "**Licht en schaduwen**."
2846 
2847 #~ msgid ""
2848 #~ "Combing through the massive list of filters to find what you need, the "
2849 #~ "plugin can apply filters like:"
2850 #~ msgstr ""
2851 #~ "Gaan door de enorme lijst met filters om te vinden wat u nodig hebt, kan "
2852 #~ "de plug-in filters toepassen zoals:"
2853 
2854 #~ msgid "Aurora."
2855 #~ msgstr "Aurora."
2856 
2857 #~ msgid "Bokeh."
2858 #~ msgstr "Bokeh."
2859 
2860 #~ msgid "Fractalize."
2861 #~ msgstr "Fractalize."
2862 
2863 #~ msgid "Graphic Novel."
2864 #~ msgstr "Graphic Novel."
2865 
2866 #~ msgid "Morphology Painting."
2867 #~ msgstr "Morphology Painting."
2868 
2869 #~| msgid "Photograph Restoration"
2870 #~ msgid "Photo Illustration."
2871 #~ msgstr "Foto-illustratie."
2872 
2873 #~ msgid "Warhol."
2874 #~ msgstr "Warhol."
2875 
2876 #~ msgid "Charcoal."
2877 #~ msgstr "Houtskool."
2878 
2879 #~ msgid "Pencil portrait."
2880 #~ msgstr "Potloodportret."
2881 
2882 #~ msgid "Abstraction."
2883 #~ msgstr "Abstractie."
2884 
2885 #~ msgid "Curves."
2886 #~ msgstr "Krommen."
2887 
2888 #~ msgid "Gradient RGB."
2889 #~ msgstr "Kleurverloop RGB."
2890 
2891 #~ msgid "3D conversion."
2892 #~ msgstr "3D-conversie."
2893 
2894 #~ msgid "Stereo image."
2895 #~ msgstr "Stereo afbeelding."
2896 
2897 #~ msgid "The values used for this example are:"
2898 #~ msgstr "De in dit voorbeeld gebruikte waarden zijn:"
2899 
2900 #, fuzzy
2901 #~ msgid "Preview"
2902 #~ msgstr "Voorbeeld"
2903 
2904 #~ msgid "Type"
2905 #~ msgstr "Type"
2906 
2907 #~ msgid ""
2908 #~ "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
2909 #~ "learn, easy"
2910 #~ msgstr ""
2911 #~ "digiKam, documentatie, gebruikershandleiding, fotobeheer, open-source, "
2912 #~ "vrij, leren, gemakkelijk"