Warning, /documentation/digikam-doc/locale/nl/LC_MESSAGES/image_editor/colors_tools.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons License SA 4.0</a> unless stated otherwise 0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0003 # 0004 # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2022, 2023. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-02-25 11:11+0100\n" 0011 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" 0012 "Language-Team: \n" 0013 "Language: nl\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.2\n" 0019 0020 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:1 0021 msgid "digiKam Image Editor Colors Tools" 0022 msgstr "Hulpmiddelen voor kleuren van de afbeeldingsbewerker van digiKam" 0023 0024 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:1 0025 msgid "" 0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0027 "learn, easy, image, editor, color, depth, space, correction, auto, black, " 0028 "white, filters, emulation, infrared, invert, negative, balance, curves, " 0029 "levels, hue, saturation, lightness, channel, mixer" 0030 msgstr "" 0031 "digiKam, documentatie, gebruikershandleiding, fotobeheer, open-source, vrij, " 0032 "leren, gemakkelijk, afbeelding, bewerker, kleur, diepte, ruimte, correctie, " 0033 "automatisch, zwart, wit, filters, emulatie, infrarood, inverteren, negatief, " 0034 "balans, curves, niveaus, tint, verzadiging, helderheid, kanaal, mixer" 0035 0036 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:14 0037 msgid "Colors Tools" 0038 msgstr "Hulpmiddelen voor kleuren" 0039 0040 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:16 0041 msgid "Contents" 0042 msgstr "Inhoud" 0043 0044 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:21 0045 msgid "Encoding Depth" 0046 msgstr "Coderingsdiepte" 0047 0048 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:23 0049 msgid "" 0050 "Here you can change the encoding depth per color channel of the edited " 0051 "image. 8 bit encoding is the common JPEG format, 16 bit encoding is better " 0052 "suited for high quality images, but this format needs more storage space, " 0053 "calculation time and is currently available with PNG, PGF, TIFF, and " 0054 "JPEG-2000 formats only." 0055 msgstr "" 0056 "Hier kunt u van de bewerkte foto per kleurkanaal de codeerdiepte instellen. " 0057 "Codering met 8 bits is de JPEG standaard, voor foto's met een hoge resolutie " 0058 "is codering met 16 bits meer geschikt, maar deze instelling gebruikt meer " 0059 "opslagruimte en processortijd en is op dit moment alleen beschikbaar voor de " 0060 "bestandsformaten PNG, PGF, TIFF, en JPEG-2000." 0061 0062 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:27 0063 msgid "" 0064 "When you re-encoding an image from 8-bit to 16-bit, uniformly distributed " 0065 "noise is introduced to prevent histogram holes due to colors range expansion." 0066 msgstr "" 0067 "Wanneer u een afbeelding op nieuw codeert van 8-bits naar 16-bits wordt " 0068 "uniform gedistribueerde ruis geïntroduceerd om te voorkomen dan er gaten in " 0069 "het histogram ontstaan vanwege de uitbreiding van de kleurreeksen." 0070 0071 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:31 0072 msgid "" 0073 "HEIF, AVIF, JPX formats can encode as 8 bits or 12 bit. WEBP is limited to 8 " 0074 "bits. These limitations can change in the future." 0075 msgstr "" 0076 "HEIF, AVIF, JPX formaten kunnen coderen als 8 bits of 12 bits. WEBP is " 0077 "beperkt to 8 bits. Deze beperkingen kunnen in de toekomst wijzigen." 0078 0079 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:36 0080 msgid "Color Management" 0081 msgstr "Kleurbeheer" 0082 0083 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:38 0084 msgid "" 0085 "This tool allows to convert image from one color space to another one. Its " 0086 "use is the change and assignment of color profiles to an image. For detailed " 0087 "instructions on the use of color profiles, please refer to :ref:`Color " 0088 "Management Rules <color_management>` and :ref:`Color Management Settings " 0089 "<cm_settings>` sections." 0090 msgstr "" 0091 "Dit hulpmiddel biedt u afbeeldingen van de ene kleurruimte naar een andere " 0092 "te converteren. Het nut is het wijzigen en toekennen van kleurprofielen aan " 0093 "een afbeelding. Voor gedetailleerde instructies over het gebruik van " 0094 "kleurprofielen, kijk in de secties :ref:`Regels in kleurruimte " 0095 "<color_management>` en :ref:`Instellingen kleurbeheer <cm_settings>`." 0096 0097 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:44 0098 msgid "The Image Editor to Change Image Color Space" 0099 msgstr "Het veranderen van de kleurruimte van de afbeeldingsbewerker" 0100 0101 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:49 0102 msgid "Auto-Correction" 0103 msgstr "Autocorrectie" 0104 0105 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:51 0106 msgid "" 0107 "This tool set provides five automatic correction levels that will improve an " 0108 "image in most cases. Use this tool before going into the more involved " 0109 "manual adjustments." 0110 msgstr "" 0111 "Dit hulpmiddel levert een set van vijf automatische correctieniveaus die in " 0112 "de meeste gevallen een afbeelding verbetert. Gebruik dit hulpmiddel alvorens " 0113 "in de meer omvattende handmatige aanpassingen verder te gaan." 0114 0115 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:53 0116 msgid "" 0117 "The **Auto Levels**, **Normalize**, **Equalize**, **Stretch Contrast**, and " 0118 "**Auto Exposure** available from :menuselection:`Color --> Auto-Correction..." 0119 "` menu entry menu will attempt to work out the best color levels " 0120 "automatically. You will need to experiment with the effects of these " 0121 "functions to see what works best with your photograph." 0122 msgstr "" 0123 "De menu-items **Auto-niveaus**, **Normaliseren**, **Effenen**, **Contrast " 0124 "uitrekken** en **Automatische belichting**, die beschikbaar zijn in :" 0125 "menuselection:`Kleur --> Auto-correctie...` zullen proberen om automatisch " 0126 "de beste kleurniveaus in te stellen. U zult waarschijnlijk wat met het " 0127 "effect van deze functies moeten experimenteren om te bepalen welke " 0128 "instellingen voor uw foto het beste zijn." 0129 0130 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:55 0131 msgid "" 0132 "**Auto Levels**: This option maximizes the tonal range in the Red, Green, " 0133 "and Blue channels. It searches the image shadow and highlight limit values " 0134 "and adjusts the Red, Green, and Blue channels to a full histogram range." 0135 msgstr "" 0136 "**Auto-niveaus**: Deze optie maximaliseert de reeks tonen in de rode, groene " 0137 "en blauwe kanalen. Deze zoekt in het beeld de donkere en lichte limieten en " 0138 "past de rode, groene, en blauwe kanalen aan tot een geheel gevulde " 0139 "histogramreeks." 0140 0141 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:57 0142 msgid "" 0143 "**Normalize**: this method scales brightness values across the selected " 0144 "image so that the darkest point becomes black, and the brightest point " 0145 "becomes as bright as possible without altering its hue. This is often a " 0146 "“magic fix” for images that are dim or washed out." 0147 msgstr "" 0148 "**Normaliseren**: dit schaalt de helderheidswaarden over de geselecteerde " 0149 "afbeelding zodat de donkerste punten zwart worden en de lichte punten zo " 0150 "licht mogelijk zonder dat de tint wordt gewijzigd. Dit is vaak een " 0151 "\"magische reparatie\" voor afbeeldingen die flets of flauw zijn." 0152 0153 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:59 0154 msgid "" 0155 "**Equalize**: this method adjusts the brightness of colors across the " 0156 "selected image so that the histogram for the Value channel is as flat as " 0157 "possible, that is, so that each possible brightness value appears at about " 0158 "the same number of pixels as each other value. Sometimes Equalize works " 0159 "wonderfully at enhancing the contrasts of an image. Other times it gives " 0160 "garbage. It is a very powerful operation, which can either work miracles on " 0161 "an image or destroy it." 0162 msgstr "" 0163 "**Egaliseren**: deze methode corrigeert de helderheid van de kleuren van de " 0164 "geselecteerde foto zodanig aan dat het histogram voor het kanaal zo vlak " 0165 "mogelijk is, dat houd in dat alle in de afbeelding voorkomende " 0166 "helderheidswaardes een gelijk aantal pixels heeft. In sommige gevallen geeft " 0167 "Egaliseren geweldige resultaten bij het verbeteren van het contrast van een " 0168 "foto. In andere gevallen maakt het er een puinhoop van. Het is een krachtig " 0169 "stuk gereedschap dat zowel een geweldig resultaat als er een puinhoop van " 0170 "kan maken." 0171 0172 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:61 0173 msgid "" 0174 "**Stretch Contrast**: this method enhances the contrast and brightness of " 0175 "the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to " 0176 "their fullest range, adjusting everything in between. This is noticeable " 0177 "only with washed-out images and can be a good fix-it tool for bad " 0178 "photographs." 0179 msgstr "" 0180 "**Contrast uitrekken**: dit verbetert de contrast en helderheid van de RGB-" 0181 "waarden van een afbeelding door de laagste en hoogste waarden op te rekken " 0182 "naar het hoogste bereik, waarbij alles ertussenin wordt bijgesteld. Dit is " 0183 "alleen merkbaar bij fletse foto's en kan een goed reparatiemiddel zijn voor " 0184 "slechte foto's." 0185 0186 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:63 0187 msgid "" 0188 "**Auto Exposure**: This option enhances the contrast and brightness of the " 0189 "RGB values of an image to calculate optimal exposition and black level using " 0190 "image histogram properties." 0191 msgstr "" 0192 "**Auto-belichting**: deze optie vergroot het contrast en helderheid van de " 0193 "RGB-waarden van een beeld door het optimale expositie- en zwartniveau te " 0194 "berekenen aan de hand van de eigenschappen van het afbeeldingshistogram." 0195 0196 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:65 0197 msgid "" 0198 "The results of any adjustments you make will not be remembered until you " 0199 "save your photograph." 0200 msgstr "" 0201 "Het resultaat van de aanpassingen die u hebt gemaakt zullen pas worden " 0202 "onthouden als u uw foto hebt opgeslagen." 0203 0204 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:71 0205 msgid "The Image Editor to Process Auto Color Corrections" 0206 msgstr "" 0207 "Het verwerken van automatische kleurcorrectie van de afbeeldingsbewerker" 0208 0209 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:74 0210 msgid "Black and White Conversions" 0211 msgstr "Zwart-wit conversies" 0212 0213 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:76 0214 msgid "" 0215 "Black and White photography has always been fascinating in its abstraction " 0216 "capability. With the advent of digital photography, Black and White has " 0217 "almost become a desktop activity, as color images can be easily converted on " 0218 "the computer into black and white, even providing a set of vintage film roll " 0219 "profiles. This filter is also able to simulates traditional infrared film " 0220 "material." 0221 msgstr "" 0222 "Zwart-wit fotografie is altijd fascinerend geweest vanwege de abstractie " 0223 "daarvan. Met de komst van digitale fotografie, is zwart-wit bijna een " 0224 "desktop-activiteit geworden, omdat u kleurenfoto's op de computer zo " 0225 "makkelijk naar zwart-wit kunt omzetten, waarbij u ze zelfs eigenschappen van " 0226 "een oude film kunt geven. Dit filter is ook in staat om traditioneel " 0227 "infraroodfilmmateriaal te simuleren." 0228 0229 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:81 0230 msgid "Legacy Films Emulation" 0231 msgstr "Emulatie van ouderwetse films" 0232 0233 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:83 0234 msgid "" 0235 "digiKam comes with a couple of black & white filters that you can use on " 0236 "your photographs. Under the :menuselection:`Color --> Black & White...` menu " 0237 "you will find classic black & white chemical toning used in analog " 0238 "photography. The controls come on four drop-down items: **Film**, **Lens " 0239 "Filters**, **Tone** and **Luminosity** as shown on the screenshot below. " 0240 "Film, filters and color toning can be applied independently of each other " 0241 "(on top of each other). The filters actually influence the RGB channel " 0242 "mixing, whereas the toning purely adds a uniform monochromatic tint to the " 0243 "black & white photograph. In the lightness tab you will find a tonal " 0244 "adjustment tool (like curve adjust), a contrast tool and an over-exposure " 0245 "indicator to improve the Black and White rendering." 0246 msgstr "" 0247 "digiKam komt met een aantal zwart-wit filters die u voor uw foto's kunt " 0248 "gebruiken. Via het menu :menuselection:`Kleur --> Zwart-wit` vindt u " 0249 "klassieke chemische zwart-wittonen zoals gebruikt in de analoge fotografie. " 0250 "De knoppen zijn verdeeld over vier afrolitems: **Film**, **Lensfilters**, " 0251 "**Toon** en **Lichtsterkte** zoals u op de schermafdruk hieronder kunt zien. " 0252 "Film, filters en kleurtonen kunt u onafhankelijk van elkaar gebruiken (boven " 0253 "op elkaar). Het filter beïnvloedt eigenlijk de RGB kanaal-verhoudingen, " 0254 "waarbij de kleurtonen alleen een uniforme monochromatische tint aan de zwart-" 0255 "wit foto toevoegt. Onder het tabblad voor lichtsterkte kunt u een knop " 0256 "vinden om de tonen aan te passen (voor het aanpassen van de curve), een knop " 0257 "voor het contrast en een overbelichtingsindicatie waarmee u kunt proberen de " 0258 "zwart-wit weergave te verbeteren." 0259 0260 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:89 0261 msgid "The Image Editor to Emulate Black and White Films" 0262 msgstr "De emulatie van zwart-wit films van de afbeeldingsbewerker" 0263 0264 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:91 0265 msgid "" 0266 "With **Film** setting, a specific settings allows to emulate a number of " 0267 "famous Black and White photographic films as:" 0268 msgstr "" 0269 "Met de specifieke instelling **Film** emuleert u een aantal beroemde zwart-" 0270 "wit fotografische films zoals:" 0271 0272 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:93 0273 msgid "**Generic**." 0274 msgstr "**Generiek**." 0275 0276 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:94 0277 msgid "**Agfa**: 200X, Pan 25, Pan 100, Pan 400." 0278 msgstr "**Agfa** 200X, Pan 25, Pan 100, Pan 400." 0279 0280 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:95 0281 msgid "" 0282 "**Ilford**: Delta 100, Delta 400, Delta 400 Pro 3200, FP4 Plus, HP5 Plus, " 0283 "PanF Plus, XP2 Super." 0284 msgstr "" 0285 "**Ilford** Delta 100, Delta 400, Delta 400 Pro 3200, FP4 Plus, HP5 Plus, " 0286 "PanF Plus, XP2 Super." 0287 0288 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:96 0289 msgid "**Kodak**: Tmax 100, Tmax 400, TriX." 0290 msgstr "**Kodak** Tmax 100, Tmax 400, TriX." 0291 0292 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:98 0293 msgid "" 0294 "With **Lens Filters** setting, a color filter can be simulated as placed on " 0295 "front of lens:" 0296 msgstr "" 0297 "Met de instelling **Lensfilters** simuleert u een kleurenfilter dat voor de " 0298 "lens wordt geplaatst:" 0299 0300 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:100 0301 msgid "**No Lens Filter**: simulate black & white neutral film exposure." 0302 msgstr "**Geen lensfilter**: bootst zwart-wit neutrale filmbelichting na." 0303 0304 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:101 0305 msgid "" 0306 "**Green Filter**: simulates black & white film exposure with green lens " 0307 "filter. This comes good with all scenic images, especially suited for " 0308 "portraits taken against the sky (similar to 004 Cokin(tm) Green filter)." 0309 msgstr "" 0310 "**Groen filter**: bootst zwart-wit film met belichting via een groenfilter " 0311 "na. Dit werkt goed bij schilderachtige foto's, speciaal bij portretten met " 0312 "een blauwe lucht (vergelijkbaar met het 004 Cokin(tm) Groenfilter)." 0313 0314 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:102 0315 msgid "" 0316 "**Orange Filter**: simulates black & white film exposure with an orange lens " 0317 "filter. This will enhance landscapes, marine scenes and aerial photography " 0318 "(similar to 002 Cokin(tm) Orange filter)." 0319 msgstr "" 0320 "**Oranje filter**: bootst zwart-wit film met belichting via een oranje " 0321 "filter na. Dit werkt goed bij landschappen, zeegezichten en luchtfotografie " 0322 "(vergelijkbaar met het 002 Cokin(tm) Orange filter)." 0323 0324 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:103 0325 msgid "" 0326 "**Red Filter**: simulates black & white film exposure with red lens filter. " 0327 "Creates dramatic sky effects and can simulate moonlight scenes in daytime " 0328 "(similar to 003 Cokin(tm) Red filter)." 0329 msgstr "" 0330 "**Rood filter**: bootst zwart-wit film met belichting via een rood filter " 0331 "na. Dit geeft dramatische luchten en bootst maanlicht scenes na bij daglicht " 0332 "(vergelijkbaar met het 003 Cokin(tm) Red filter)." 0333 0334 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:104 0335 msgid "" 0336 "**Yellow Filter**: simulates black & white film exposure with yellow lens " 0337 "filter. Most natural tonal correction, improves contrast. Ideal for " 0338 "landscapes (similar to 001 Cokin(tm) Yellow filter)." 0339 msgstr "" 0340 "**Geel filter**: bootst zwart-wit film met belichting via een geel filter " 0341 "na. Dit is de meest natuurlijke tonale correctie en verhoogt het contrast. " 0342 "Ideaal voor landschappen (vergelijkbaar met het 001 Cokin(tm) Yellow filter)." 0343 0344 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:106 0345 msgid "With **Tone** setting, a color tint can be applied to the image:" 0346 msgstr "" 0347 "Met de instelling **Toon** kan een kleurtint toegepast worden op de " 0348 "afbeelding:" 0349 0350 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:108 0351 msgid "" 0352 "**Sepia Filter**: gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of " 0353 "coolness to the shadows - very similar to the process of bleaching a print " 0354 "and re-developing in a sepia toner (typical for your grandmothers " 0355 "photographs). Similar to 005 Cokin(tm) Sepia filter." 0356 msgstr "" 0357 "**Sepiafilter**: geeft warmte in witte delen en tussentonen terwijl het een " 0358 "beetje koelte in de schaduw geeft - vergelijkbaar met het proces van het " 0359 "bleken van een afdruk en opnieuw ontwikkelen in een sepia kleurstof (normaal " 0360 "voor de foto's van uw grootmoeder). Vergelijkbaar met het 005 Cokin(tm) " 0361 "Sepia filter." 0362 0363 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:109 0364 msgid "**Brown Filter**: similar to Sepia Tone filter, but less pronounced." 0365 msgstr "" 0366 "**Bruinfilter**: dit filter is neutraler dan het sepia toonfilter, maar " 0367 "minder uitgesproken." 0368 0369 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:110 0370 msgid "" 0371 "**Cold Filter**: start subtle and replicate printing on a cold tone black & " 0372 "white paper such as a bromide enlarging paper." 0373 msgstr "" 0374 "**Koudefilter**: start een subtiele afdruk op koudetoon zwart-wit papier " 0375 "zoals bromide-vergrotingspapier." 0376 0377 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:111 0378 msgid "" 0379 "**Selenium Filter**: effect that replicates traditional selenium chemical " 0380 "toning done in the darkroom." 0381 msgstr "" 0382 "**Seleniumfilter**: effect die een traditionele seleniumtoonafdruk geeft die " 0383 "chemisch werd aangebracht in de donkere kamer." 0384 0385 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:112 0386 msgid "" 0387 "**Platinum Filter**: effect that replicates traditional platinum chemical " 0388 "toning done in the darkroom." 0389 msgstr "" 0390 "**Platinafilter**: effect die een traditionele platinatoonafdruk geeft die " 0391 "chemisch werd aangebracht in de donkere kamer." 0392 0393 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:117 0394 msgid "Simulate Infrared Film" 0395 msgstr "Infraroodfilm simuleren" 0396 0397 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:119 0398 msgid "" 0399 "Simulating classical infrared film material (the effect is rendered in black " 0400 "and white) is an interesting alienation effect that is even stronger and " 0401 "more dramatic than pure black and white conversion. Contrast and an abstract " 0402 "touch are improved, which can underpin the expression of the photographer as " 0403 "an artist. It is like taking an image in black and white with a red filter " 0404 "on the camera lense. Areas which reflect little red light, e.g. the sky, " 0405 "will show as low density, dark areas. Areas which are excellent reflectors " 0406 "of red light, e.g. most green foliage, will be high density areas. And snow " 0407 "landscapes are really dramatic." 0408 msgstr "" 0409 "Het nabootsen van traditionele infrarood film materiaal (de weergave van het " 0410 "effect is in zwart en wit) geeft een interessant vervreemdend-effect die " 0411 "zelfs sterker en meer dramatisch is dan puur zwart-wit conversie. Het " 0412 "contrast en een abstracte indruk zijn beter, wat de expressie van de " 0413 "fotograaf als artiest kan onderschrijven. Het lijkt op het nemen van een " 0414 "foto in zwart-wit met op de cameralens een roodfilter. Vlakken die een " 0415 "beetje rood licht reflecteren, bijv. de lucht, zijn donkere vlakken. En " 0416 "vlakken die veel rood licht reflecteren, bijv. veel groene gebladerte, " 0417 "zullen lichte vlakken zijn. En sneeuwlandschappen zijn echt dramatisch." 0418 0419 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:125 0420 msgid "The Image Editor to Emulate Infrared Films" 0421 msgstr "De emulatie van infraroodfilms van de afbeeldingsbewerker" 0422 0423 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:127 0424 msgid "" 0425 "The filter tries to reproduce the famous Ilford(tm) SFX and Kodak Tmax " 0426 "infrared film series. These films has a sensitivity range of 200-800 ISO:" 0427 msgstr "" 0428 "Dit filter probeert de beroemde Ilford(tm) SFX infraroodfilm te simuleren. " 0429 "Deze film heeft een gevoeligheidsbereik van 200-800 ISO:" 0430 0431 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:129 0432 msgid "**Ilford**: SPX 200, SPX 400, SPX 800." 0433 msgstr "**Ilford** SPX 200, SPX 400, SPX 800." 0434 0435 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:130 0436 msgid "**Kodak**: HIE." 0437 msgstr "**Kodak**: HIE." 0438 0439 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:134 0440 msgid "" 0441 "Because the filter mixes color channels to reproduce infrared film (with " 0442 "emphasis on green channel), one can not simulate infrared effect from Black " 0443 "and White original photograph, since the color information is missing." 0444 msgstr "" 0445 "Omdat het filter kleuren mengt om de infraroodfilm na te bootsen (met name " 0446 "het groene kanaal), kan men niet het infrarood effect nabootsen van een " 0447 "zwart-witfilm, omdat dan de kleurinformatie niet aanwezig is." 0448 0449 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:139 0450 msgid "Inverting Colors" 0451 msgstr "Kleuren inverteren" 0452 0453 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:141 0454 msgid "" 0455 "In case of digitalize analog film with a scanner, color can appear inverted " 0456 "compared to the reality. This tool allows to reverse the colors into their " 0457 "respective `complementary colors <https://en.wikipedia.org/wiki/" 0458 "Complementary_colors>`_." 0459 msgstr "" 0460 "In het geval van het digitaliseren van analoge film met een scanner, kan " 0461 "kleur geïnverteerd verschijnen vergeleken met de werkelijkheid. Dit " 0462 "hulpmiddel biedt het omkeren van de kleuren in hun respectievelijke " 0463 "`complementaire kleuren <https://nl.wikipedia.org/wiki/" 0464 "Complementaire_kleur>`_." 0465 0466 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:143 0467 msgid "" 0468 "Invert color to a complementary color (or opposite color of color on the " 0469 "color wheel), consist to have cyan as the opposite color of red, yellow as " 0470 "opposite color for blue, and magenta as the opposite color of green. With :" 0471 "menuselection:`Color --> Invert` option, we can invert all the pixel colors " 0472 "and brightness values in the image, as if the image was converted into a " 0473 "negative. Dark areas become bright and bright areas become dark. Hues are " 0474 "replaced by their complementary colors." 0475 msgstr "" 0476 "Kleur naar een complementaire kleur inverteren (of tegenovergestelde kleur " 0477 "van de kleur op het kleurenwiel), bestaat waarbij cyaan de tegenovergestelde " 0478 "kleur is van rood, geel als tegenovergestelde kleur van blauw en magenta als " 0479 "de tegenovergestelde kleur van groen. Met de optie :menuselection:`Kleur --> " 0480 "Inverteren` kunnen we alle pixelkleuren en helderheidswaarden in de " 0481 "afbeelding inverteren, alsof de afbeelding werd geconverteerd in een " 0482 "negatief. Donkere gebieden worden helder en heldere gebieden worden donker. " 0483 "Tinten worden vervangen door hun complementaire kleuren." 0484 0485 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:148 0486 msgid "Simulate Negative Film" 0487 msgstr "Negatieffilm simuleren" 0488 0489 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:150 0490 msgid "" 0491 "While digiKam is first and foremost an application for processing and " 0492 "organizing digital photos, it also features tools for working with `film " 0493 "negatives <https://en.wikipedia.org/wiki/Negative_(photography)>`_." 0494 msgstr "" 0495 "Terwijl digiKam eerst en belangrijkst een toepassing is voor verwerken en " 0496 "organiseren van digitale foto's, heeft het ook functiehulpmiddelen voor " 0497 "werken met `filmnegatieven <https://nl.wikipedia.org/wiki/" 0498 "Negatief_(fotografie)>`_." 0499 0500 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:152 0501 msgid "" 0502 "Before you can process negatives in digiKam, you need to digitize them. If " 0503 "you don’t have access to a film scanner or a lab that offers film scanning " 0504 "services, you can digitize film using a DSLR camera (there are plenty of " 0505 "tutorials on how to do that on the Web, as `this one <https://petapixel." 0506 "com/2013/03/25/digitizing-your-film-using-your-dslr/>`_). The rest of the " 0507 "process assumes that you are using the latter way to digitize film negatives." 0508 msgstr "" 0509 "Voordat u negatieven in digiKam kan verwerken moet u ze digitaliseren. Als u " 0510 "geen toegang hebt tot een filmscanner of een lab die de service scannen van " 0511 "film biedt, kunt u film digitaliseren met een DSLR camera (er zijn op het " 0512 "web genoeg handleidingen over hoe dat te doen, zoals `deze <https://" 0513 "petapixel.com/2013/03/25/digitizing-your-film-using-your-dslr/>`_). De rest " 0514 "van het proces neemt aan dat u de laatste manier gebruikt om filmnegatieven " 0515 "te digitaliseren." 0516 0517 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:154 0518 msgid "" 0519 "Open a RAW file containing a film negative in the editor. Crop the original " 0520 "file and apply lens correction if necessary. Choose then :menuselection:" 0521 "`Color --> Invert` to transform the negative into a positive image. In case " 0522 "you work with the color negative, the converted image most likely requires " 0523 "some additional tweaking. First of all, the converted image is likely to " 0524 "have a strong blue tint. The easiest way to remove it is to use digiKam’s " 0525 "**Auto-Correction** tool. Choose :menuselection:`Color --> Auto-Correction` " 0526 "and select one of the presets. In many cases, the **Auto Levels** or " 0527 "**Equalize** presets do a decent job of correcting the colors. If the colors " 0528 "still look slightly off, you can adjust them further using the :" 0529 "menuselection:`Colors --> Color Balance` tool." 0530 msgstr "" 0531 "Open een RAW-bestand met een filmnegatief in de bewerker. Snij het originele " 0532 "bestand bij en pas, indien nodig, lenscorrectie toe. Kies daarna :" 0533 "menuselection:`Kleur --> Inverteren` om het negatief in een positive " 0534 "afbeelding te converteren. In geval u werkt met het kleurennegatief, zal de " 0535 "geconverteerd afbeelding hoogst waarschijnlijk enige additionele aanpassing " 0536 "vragen. Ten eerste, de geconverteerde afbeelding heeft waarschijnlijk een te " 0537 "sterke blauwe tint. De gemakkelijkste manier om dat te verwijderen is het " 0538 "hulpmiddel **Automatische correctie** te gebruiken. Kies :menuselection:" 0539 "`Kleur --> Automatische correctie` en selecteer een van de voorinstellingen. " 0540 "In veel gevallen doet de voorinstelling **Automatische niveaus** of " 0541 "**Normaliseren** een goede taak in het corrigeren van de kleuren. Als de " 0542 "kleuren nog steeds enigszins verkeerd zijn, kunt u ze verder aanpassen met " 0543 "het hulpmiddel :menuselection:`Kleur --> Kleurbalans`." 0544 0545 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:160 0546 msgid "The Image Editor Tool to Simulate Negative Film" 0547 msgstr "Het simuleren van negatieffilm van de afbeeldingsbewerker" 0548 0549 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:162 0550 msgid "" 0551 "The **Invert** feature in combination with an **Auto-Correction** preset " 0552 "provides a quick-and-dirty way of converting negatives, but digiKam has " 0553 "another tool designed specifically for processing color negatives. To access " 0554 "it, choose the :menuselection:`Color --> Color Negative` menu entry. The " 0555 "Color **Negative** Film interface contains several handy features that can " 0556 "help you to convert the negative and tweak the resulting image. While the " 0557 "**Invert** tool uses a generic profile for converting negatives, the Color " 0558 "Negative Film interface offers profiles for many popular film types. So the " 0559 "first step is to select the appropriate profile. For better results, try to " 0560 "enable the **Color Balance** option, too. If the used film is not in the " 0561 "list, you can use the **Neutral** profile as a fall back." 0562 msgstr "" 0563 "De functie **Inverteren** in combinatie met een voorinstelling " 0564 "**Automatische correctie** biedt een quick-and-dirty manier van converteren " 0565 "van negatieven, maar digiKam heeft nog een hulpmiddel speciaal ontworpen " 0566 "voor het verwerken van kleurnegatieven. Voor toegang kies het menu-item :" 0567 "menuselection:`Kleur --> Kleurennegatief`. Het interface kleur **Negatief** " 0568 "film bevat verschillende handige functies die u kunnen helpen om het " 0569 "negatief te converteren en de resulterende afbeelding aan te passen. Terwijl " 0570 "het hulpmiddel **Inverteren** een generiek profiel gebruikt voor het " 0571 "converteren van negatieven, biedt het interface Kleurnegatieffilm profielen " 0572 "voor vele populaire typen film. De eerste stap is het selecteren van het " 0573 "toepasselijke profiel. Voor betere resultaten, probeer ook de optie " 0574 "**Kleurbalans** in te schakelen. Als de gebruikte film niet in de lijst " 0575 "staat kunt u het profiel **Neutraal** als terugval gebruiken." 0576 0577 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:164 0578 msgid "" 0579 "Although choosing the matching film profile may yield a better result, the " 0580 "converted image may still require some work. In most cases, you may need to " 0581 "adjust the white point to remove the remaining blue tint. You can do this " 0582 "either manually or automatically using the appropriate tools. Usually, the " 0583 "automatic white point adjustment does the job, but the resulting image needs " 0584 "to be brightened up by adjusting the **Exposure** and the **Gamma** sliders." 0585 msgstr "" 0586 "Hoewel het overeenkomende filmprofiel een beter resultaat kan opleveren, kan " 0587 "de geconverteerde afbeelding nog steeds enig werk vereisen. In de meeste " 0588 "gevallen moet u misschien het witpunt aanpassen om de overblijvende " 0589 "blauwtint te verwijderen. U kunt dit doen door ofwel handmatig of " 0590 "automatisch de toepasselijke hulpmiddelen te gebruiken. Gewoonlijk doet de " 0591 "automatische witpunt aanpassing de job, maar de resulterende afbeelding " 0592 "heeft nog wat verheldering nodig door de **Belichting** en de **Gamma** " 0593 "schuifregelaars aan te passen." 0594 0595 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:169 0596 msgid "Colors Balance" 0597 msgstr "Kleurbalans" 0598 0599 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:171 0600 msgid "" 0601 "Digital cameras often have problems with lighting conditions and it is not " 0602 "unusual to want to correct the color contrast and brightness of a " 0603 "photograph. You can experiment with altering the levels of different aspects " 0604 "of your photographs using the tools under the **Color** menu. You can see " 0605 "any adjustments you make reflected in the preview. When you are happy with " 0606 "the results, press **Ok** and they will take effect." 0607 msgstr "" 0608 "De licht-condities zijn voor digitale cameras vaak problematisch en het is " 0609 "daarom niet ongewoon om het kleurcontrast en de helderheid van een foto te " 0610 "corrigeren. U kunt experimenteren door de niveaus van de diverse aspecten " 0611 "van uw foto te wijzigingen met behulp van de hulpmiddelen in het menu " 0612 "**Kleur**. U kunt de gemaakte aanpassingen onmiddellijk bestuderen in de " 0613 "voorbeeldweergave. Als u tevreden bent met de resultaten dan kunt u op " 0614 "**Ok** drukken zodat de aanpassingen onmiddellijk van toepassing zijn." 0615 0616 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:177 0617 msgid "The Image Editor Colors Balance Tool" 0618 msgstr "Het hulpmiddel voor kleurbalans van de afbeeldingsbewerker" 0619 0620 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:179 0621 msgid "" 0622 "If your image is washed out (which can easily happen when you take images in " 0623 "bright light) try the **Hue/Saturation/Lightness** tool, which gives you " 0624 "four sliders to manipulate, for **Hue**, **Saturation**, **Vibrance**, and " 0625 "**Lightness**. Raising the saturation will probably make the image look " 0626 "better. In some cases, it is useful to adjust the lightness at the same " 0627 "time. *Lightness* here is similar to *Brightness* in the **Brightness/" 0628 "Contrast/Gamma** tool, except that they are formed from different " 0629 "combinations of the red, green, and blue channels." 0630 msgstr "" 0631 "Als uw foto flets is (wat gemakkelijk kan gebeuren als u foto's maakt met " 0632 "helder omgevingslicht) dan kunt u het hulpmiddel voor **Tint/verzadiging/" 0633 "lichtheid** proberen, waarin u vier schuifknoppen vindt waarmee u de " 0634 "**Tint**, de **Verzadiging**, de **Levendigheid** en de **Lichtheid** kunt " 0635 "bewerken. De foto zal er misschien beter van worden als u het meer " 0636 "verzadiging geeft. In sommige gevallen kan het verstandig zijn om tegelijk " 0637 "de lichtheid aan te passen. (\"Lichtheid\" hier is vergelijkbaar met " 0638 "\"Helderheid\" in het hulpmiddel voor **Helderheid/Contrast/Gamma**, behalve " 0639 "dat er verschillende combinaties van rood, groen en blauw zijn gebruikt)." 0640 0641 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:181 0642 msgid "" 0643 "When you take images in low light conditions, you could get the opposite " 0644 "problem: too much saturation. In this case the **Hue/Saturation/Lightness** " 0645 "tool is again a good one to use, only by reducing the saturation instead of " 0646 "increasing it. You can see any adjustments you make reflected in the preview " 0647 "image. When you are happy with the results, press Ok and they will take " 0648 "effect." 0649 msgstr "" 0650 "Wanneer u foto's maakt in slechte licht-omstandigheden dan kan u het " 0651 "tegenovergestelde probleem krijgen: teveel verzadiging. In dat geval komt " 0652 "het hulpmiddel voor **Tint/Verzadiging/Lichtheid** weer van pas, in dit " 0653 "geval om de verzadiging niet te vergroten maar te verminderen. U kunt de " 0654 "gemaakte aanpassingen onmiddellijk bestuderen in de voorbeeldweergave. Als u " 0655 "tevreden bent met de resultaten dan kunt u op Ok drukken zodat de " 0656 "aanpassingen onmiddellijk van toepassing zijn." 0657 0658 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:186 0659 msgid "Adjust Curves" 0660 msgstr "Curves aanpassen" 0661 0662 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:188 0663 msgid "" 0664 "The digiKam Adjust Curves is a tool to non-linearly adjust luminosity " 0665 "graduation and color channels." 0666 msgstr "" 0667 "Het **Curves aanpassen** van digiKam is een hulpmiddel voor het niet lineair " 0668 "aanpassen van de lichtsterkte en de kleurkanalen." 0669 0670 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:190 0671 msgid "" 0672 "The Adjust Curves tool is the most sophisticated tool available to adjust " 0673 "the images' tonality. Start it from the :menuselection:`Color --> Curves " 0674 "Adjust...` Image Editor menu. It allows you to click and drag control points " 0675 "on a curve to create a free function mapping input brightness levels to " 0676 "output brightness levels. The Adjust Curves tool can replicate any effect " 0677 "you can achieve with **Brightness/Contrast/Gamma** or the **Adjust Levels** " 0678 "tool, though it is more powerful than either one of them. But this tool can " 0679 "do more for you, it helps you to improve the tonal quality of your " 0680 "photographs to very finely stepped gray scales. And do not forget that the " 0681 "better the photographs are (good exposure, lossless format, 24 or 32 bit " 0682 "deep) the more you can improve them. Navigate to the \"Achieving ultimate " 0683 "tonal quality\" section of this instructive page: `Tonal quality and dynamic " 0684 "range in digital cameras by Norman Koren <http://www.normankoren.com/" 0685 "digital_tonality.html>`_. Use Adjust Curves tool to do just the same." 0686 msgstr "" 0687 "Het hulpmiddel **Curves aanpassen** is het meest geavanceerde hulpmiddel dat " 0688 "beschikbaar is voor het aanpassen van de tonen in een afbeelding. Start het " 0689 "via het menu van de afbeeldingsbewerker :menuselection:`Kleur --> Curves " 0690 "aanpassen...`. U heeft via klikken en het verslepen van controlepunten op de " 0691 "curve de volledige vrijheid om een curve te maken die de invoer " 0692 "helderheidsniveaus omzet naar uitvoer helderheidsniveaus. Het hulpmiddel " 0693 "Curves aanpassen kan elk effect dat u met hulpmiddel 'Helderheid/Contrast/" 0694 "Gamma' bereikt of 'Niveaus aanpassen', nabootsen, maar het heeft meer " 0695 "mogelijkheden dan de twee boven genoemden. Het kan u daarnaast ook helpen " 0696 "bij het in kleine stapjes verbeteren van de grijstonen van uw afbeeldingen. " 0697 "En vergeet niet hoe beter de kwaliteit van de afbeeldingen is (goed belicht, " 0698 "verliesvrij formaat, 24 of 32 bits diep) des te meer kunt u ze verbeteren. " 0699 "Ga voor meer informatie naar de sectie \"Achieving ultimate tonal quality\" " 0700 "van deze informatieve pagina: `Tonal quality and dynamic range in digital " 0701 "cameras by Norman Koren <http://www.normankoren.com/digital_tonality.html>`. " 0702 "U kunt hetzelfde bereiken door gebruik te maken van Curves aanpassen!" 0703 0704 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:192 0705 msgid "" 0706 "This tool provides visual curves to modify the intensity values of the " 0707 "active layer displayed as a histogram non-linearily. In **Curve smooth " 0708 "mode**, you change the curves shape by adding new points to the curve or by " 0709 "moving end point positions. Another way, is to draw all the curve manually " 0710 "in **Curve free mode**. In both cases the effect is immediately displayed in " 0711 "the image preview area to the left, where the preview can be configured by " 0712 "clicking on the top left icons." 0713 msgstr "" 0714 "Dit hulpmiddel laat de curves visueel zien zodat u de intensiteitswaarden " 0715 "van de actieve laag kunt wijzigen, die als een niet lineair histogram te " 0716 "zien zijn. In de **Modus gladde curve** kunt u de vorm van de curve wijzigen " 0717 "door meer punten aan de curve toe te voegen of door de eindpunten te " 0718 "verplaatsen. Een andere manier is het handmatig tekenen van de hele curve in " 0719 "de modus **Modus Vrije curve**. In beide gevallen is het effect onmiddellijk " 0720 "zichtbaar in de voorbeeldweergave links, de voorbeeldweergave kunt u " 0721 "instellen door op de pictogrammen linksboven te klikken." 0722 0723 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:198 0724 msgid "The Image Editor Adjust Curves Tool" 0725 msgstr "" 0726 "Hulpmiddelen voor curves aanpassen van de afbeeldingsbewerker van digiKam" 0727 0728 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:200 0729 msgid "" 0730 "To the left, half of the original and the target preview image is shown. The " 0731 "target preview is updated dynamically according to the widget settings. On " 0732 "the right side the following options are available:" 0733 msgstr "" 0734 "Links zijn de helften van het origineel en van de voorbeeldweergave te zien. " 0735 "De voorbeeldweergave van het resultaat wordt dynamisch bijgewerkt wanneer de " 0736 "schuifknoppen een andere stand krijgen. Rechts kunt u kiezen uit de volgende " 0737 "keuzemogelijkheden:" 0738 0739 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:202 0740 msgid "" 0741 "Modify **Channel**: with this combo box you can select the specific channel " 0742 "to be modified by the tool:" 0743 msgstr "" 0744 "Wijzig **Kanaal**: met dit keuzevakje kunt u het kanaal selecteren dat u " 0745 "gaat wijzigen met het hulpmiddel:" 0746 0747 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:204 0748 msgid "**Luminosity**: changes the intensity of all pixels." 0749 msgstr "**Lichtsterkte**: wijzigt de intensiteit van alle pixels." 0750 0751 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:206 0752 msgid "**Red**: changes the Red saturation of all pixels." 0753 msgstr "**Rood**: wijzigt de rood verzadiging van alle pixels." 0754 0755 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:208 0756 msgid "**Green**: changes the Green saturation of all pixels ." 0757 msgstr "**Groen**: wijzigt de groen verzadiging van alle pixels." 0758 0759 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:210 0760 msgid "**Blue**: changes the Blue saturation of all pixels." 0761 msgstr "**Blauw**: wijzigt de blauw verzadiging van alle pixels." 0762 0763 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:212 0764 msgid "**Alpha**: changes the transparency of all pixels." 0765 msgstr "**Alfa**: wijzigt de transparantie van alle pixels." 0766 0767 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:214 0768 msgid "" 0769 "Next to this box are two icons to select **Linear** or **Logarithmic** " 0770 "**Histogram** display. For images taken with a digital camera the linear " 0771 "mode is usually the most useful. However, for images containing substantial " 0772 "areas of constant color, a linear histogram will often be dominated by a " 0773 "single bar. In this case a logarithmic histogram will be more appropriate." 0774 msgstr "" 0775 "Naast dit vak ziet u twee pictogrammen voor de keuze tussen een **Lineair** " 0776 "of een **Logaritmisch** histogram. Voor foto's gemaakt met een digitale " 0777 "camera is meestal de lineaire modus het handigst, maar bij afbeeldingen met " 0778 "daarop grote vlakken met een constante kleur, zal een lineair histogram " 0779 "gedomineerd worden door een enkele piek. In zulke gevallen zal een " 0780 "logaritmisch histogram handiger zijn." 0781 0782 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:216 0783 msgid "" 0784 "**Main Curves Editing Area**: the horizontal bar (x-axis) represents input " 0785 "values (they are value levels from 0 to 255). The vertical bar (y-axis) is " 0786 "only a scale for output colors of the selected channel. The control curve is " 0787 "drawn on a grid and crosses the histogram diagonally. The pointer x/y " 0788 "position is permanently displayed above the grid. If you click on the curve, " 0789 "a control point is created. You can move it to bend the curve. If you click " 0790 "outside the curve, a control point is also created, and the curve includes " 0791 "it automatically. So each point of the curve represents an 'x' translated " 0792 "into a 'y' output level." 0793 msgstr "" 0794 "**Hoofdgebied voor bewerking van curve**: de horizontale balk (x-as) stelt " 0795 "de invoerwaarde voor (de waarde kan variëren van 0 tot 255). De verticale " 0796 "balk (y-as) is alleen een schaal voor de uitvoerkleuren van het " 0797 "geselecteerde kanaal. De regelcurve loopt in het histogram (met een " 0798 "ruitjespatroon) diagonaal. De x/y-locaties van de cursor zijn permanent " 0799 "zichtbaar boven op het ruitjespatroon. Als u op de curve klikt dan voegt u " 0800 "een controlepunt toe. U kunt deze verplaatsen zodat u daarmee bochten in de " 0801 "curve aanbrengt. U voegt ook een controlepunt toe als u naast de curve klikt " 0802 "en de curve neemt deze automatisch op. Elk punt van de curve stelt daarom " 0803 "een 'x' voor vertaald naar een 'y' uitvoer." 0804 0805 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:218 0806 msgid "" 0807 "Curve **Type** for channel: below the editing area are several icons that " 0808 "determine whether the curve can be edited using **Curve smooth mode** or " 0809 "**Curve free mode**. Smooth mode constrains the curve type to a smooth line " 0810 "with tension and provides a realistic rendering. Free mode lets you draw " 0811 "your curve free-hand with the mouse. With curve segments scattered all over " 0812 "the grid, result will be surprising but hardly repeatable. A **Reset to " 0813 "defaults** button is also available. If, for example, you move a curve " 0814 "segment to the right, i.e. to highlights, you can see that these highlights " 0815 "are corresponding to darker output tones and that image pixels corresponding " 0816 "to this curve segment will go darker. With color channels, moving right will " 0817 "decrease saturation up to reaching complementary color. To delete all " 0818 "control points (apart from both end points), click on the **Reset** button. " 0819 "To delete only one point, move it onto another point. Just ply with the " 0820 "curves and watch the results. You even can solarize the image on part of its " 0821 "tonal range. This happens when the curve is inverted in some part. The " 0822 "original photo preview has a red marker on it. If you place this marker to a " 0823 "zone you want to modify, a corresponding line will be drawn on the curve " 0824 "grid indicating the original value. Create a point on that line and move it " 0825 "up or down to adjust it to your pleasing." 0826 msgstr "" 0827 "**Type** curve voor kanaal: onder het bewerkingsgebied zijn verschillende " 0828 "pictogrammen die bepalen of de curve bewerkt kan worden met een **modus " 0829 "Curve gladstrijken** of een **modus Vrije curve**. Modus gladstrijken " 0830 "beperkt het type curve tot een gladde lijn met spanning en levert een " 0831 "realistische weergave. Modus vrij laat u uw curve met de vrije hand met de " 0832 "muis tekenen. Met curvesegmenten verspreid over het gehele raster, het " 0833 "resultaat zal verrassend zijn maar moeilijk te herhalen. Een knop reset-naar-" 0834 "standaard is ook beschikbaar. Als u, bijvoorbeeld, een curvesegment naar " 0835 "rechts verplaatst, d.w.z. naar accentueringen, dan kunt u zien dat deze " 0836 "accentueringen overeenkomen met donkerder uitvoertonen en dat pixels van de " 0837 "afbeelding overeenkomen met dit curvesegment donkerder worden. Met " 0838 "kleurkanalen, naar rechts verplaatsen zal verzadiging verlagen tot het " 0839 "bereiken van de complementaire kleur. Om alle besturingspunten te " 0840 "verwijderen (los van beide eindpunten), klik op de knop **Reset**. Om " 0841 "slechts één punt te verwijderen, verplaats deze op een ander punt. Speel met " 0842 "de curves en bekijk het resultaat. U kunt de afbeelding zonnig maken op een " 0843 "gedeelte van zijn tonale reeks. Dit gebeurt wanneer de curve in een gedeelte " 0844 "is geïnverteerd. Het originele voorbeeld van de foto heeft er een rode " 0845 "markering op. Als u deze markering naar een zone verplaatst die u wilt " 0846 "wijzigen, zal een overeenkomstige lijn getekend worden op het curvesraster " 0847 "die de originele waarde aangeeft. Maak een punt op die lijn en verplaats " 0848 "deze omhoog of omlaag om het aan te passen zoals u wilt." 0849 0850 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:220 0851 msgid "" 0852 "**Save As** and **Load**: these buttons are used to do just that. Any curves " 0853 "that you have set can be saved to the filesystem and loaded later. The used " 0854 "file format is The Gimp Curves format." 0855 msgstr "" 0856 "De knoppen **Opslaan als...** en **Laden...** zijn precies voor dat doel in " 0857 "gebruik. Alle ingestelde curves kunt u opslaan in een bestand en later weer " 0858 "laden. Het gebruikte bestandsformaat is het The Gimp Curves-formaat." 0859 0860 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:222 0861 msgid "**Reset**: this button resets all curve values for all channels." 0862 msgstr "**Reset**: deze knop hersteld alle curves voor alle kanalen." 0863 0864 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:224 0865 msgid "" 0866 "The curves tool has several features that facilitate the positioning of " 0867 "points on the control curves. Clicking the mouse button in the original " 0868 "image preview area produces a vertical doted bar in the graph area of the " 0869 "curves tool. The bar position corresponds to the pixel value the mouse " 0870 "cursor is over in the image window. Clicking and dragging the mouse button " 0871 "interactively updates the position of the vertical bar. In this way, it is " 0872 "possible to see where different pixel values in the image are located on the " 0873 "control curve and helps to discover the locations of shadow, midtone, and " 0874 "highlight pixels." 0875 msgstr "" 0876 "Het dialoogvenster van curves heeft verschillende onderdelen die kunnen " 0877 "helpen bij het positioneren van de punten op de controle-curven. Door met de " 0878 "muis te klikken in de voorbeeldweergave van het origineel krijgt u een " 0879 "verticale balk in het curvevlak te zien. De locatie van de balk komt overeen " 0880 "met waarde van het pixel waarboven de muis zweeft in het hoofdvenster. Door " 0881 "verslepen met de muis kunt u de positie van deze verticale balk bijwerken. " 0882 "Op deze manier is het mogelijk om te zien welke locatie de verschillende " 0883 "pixels in de afbeelding op de control-curve hebben en het helpt om de " 0884 "locaties van schaduwen, middentonen en lichte plekken te vinden." 0885 0886 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:226 0887 msgid "" 0888 "Using this way and the three **Tone Color Picker** buttons will " 0889 "automatically create control points on the curve in all channels for shadow, " 0890 "middle, and highlight tones. Enable the color picker button that you want to " 0891 "use, and click on the original image preview area to produce control points " 0892 "on each of the Red, Green, Blue, and Luminosity control curves." 0893 msgstr "" 0894 "Via deze methode en de drie knoppen **Kleurentoonkiezer** creëert u " 0895 "automatisch controlepunten op de curve voor schaduw, middentonen en lichte " 0896 "tinten in alle kanalen. Selecteer de kleurenkiezer die u wilt gebruiken en " 0897 "klik op de voorbeeldafbeelding van het origineel om controlepunten voor elk " 0898 "van de rode, groene, blauwe en lichtsterkte besturingscurves aan te maken." 0899 0900 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:231 0901 msgid "Adjust Levels" 0902 msgstr "Niveau aanpassen" 0903 0904 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:233 0905 msgid "" 0906 "The digiKam Adjust Levels is a tool to manually adjust the histogram " 0907 "channels of an image." 0908 msgstr "" 0909 "Het **Niveau Aanpassen** van digiKam is een hulpmiddel waarmee u handmatig " 0910 "het histogram van een foto kunt aanpassen." 0911 0912 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:235 0913 msgid "" 0914 "Situated between the more sophisticated Adjust Curves tool and the simpler " 0915 "**Brightness/Contrast/Gamma** Image Editor tool is this Adjust Levels tool " 0916 "for improving exposure. Although the dialog for this tool looks very " 0917 "complicated, for the basic usage we have in mind here, the only part you " 0918 "need to deal with is the **Input Levels** area, concretely the three sliders " 0919 "that appear below the histogram." 0920 msgstr "" 0921 "Geplaatst tussen de meer geraffineerde Curves aanpassen en het eenvoudiger " 0922 "hulpmiddel voor de afbeeldingsbewerker **Helderheid/Contrast/Gamma** is dit " 0923 "hulpmiddel Niveau aanpassen voor het verbeteren van belichting. Op het " 0924 "eerste gezicht ziet deze dialoog er ingewikkeld uit maar voor dagelijks " 0925 "gebruik is het gebied **Invoerniveaus** het enige onderdeel dat van belang " 0926 "is, met name de drie schuifknoppen die bij het histogram horen." 0927 0928 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:237 0929 msgid "" 0930 "This widget contains a visual graph of the intensity values of the active " 0931 "layer or selection (histogram). Below the graph are five sliders that can be " 0932 "clicked into and dragged to constrain and change the intensity level for the " 0933 "image. The left sliders position represents the dark areas and similarly, " 0934 "the right position represents the light areas." 0935 msgstr "" 0936 "Dit widget toont een grafiek met de intensiteitswaarden van de gekozen laag " 0937 "of selectie (histogram). Onder de grafiek zijn vijf schuifknoppen die u kunt " 0938 "selecteren en daarna verslepen zodat de intensiteit van de foto wijzigt. De " 0939 "linker schuifknoppen zijn voor de donkere plekken en de rechter " 0940 "schuifknoppen zijn voor de lichtere plekken." 0941 0942 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:243 0943 msgid "The Image Editor Adjust Level Tool" 0944 msgstr "Het hulpmiddel voor niveau aanpassen van de afbeeldingsbewerker" 0945 0946 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:245 0947 msgid "" 0948 "Actually the easiest way to learn how to use it is to experiment by moving " 0949 "the three sliders around, and watching how the image is affected." 0950 msgstr "" 0951 "Eigenlijk is de gemakkelijkste manier om te leren hoe u ze moet gebruiken, " 0952 "is te experimenteren door de stand van de drie schuifknoppen te veranderen " 0953 "en te bekijken hoe de foto erdoor veranderd." 0954 0955 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:247 0956 msgid "" 0957 "On the right, both an original and a target preview image is available. The " 0958 "target preview is updated dynamically according to the slider positions. On " 0959 "the left, the following options are available:" 0960 msgstr "" 0961 "Aan de rechterkant zijn voorbeeldweergaven van het origineel en van het " 0962 "resultaat beschikbaar. De voorbeeldweergave van het resultaat wordt " 0963 "dynamisch bijgewerkt wanneer de schuifknoppen een andere stand krijgen. Aan " 0964 "de linkerkant heeft u de volgende keuzemogelijkheden:" 0965 0966 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:249 0967 msgid "" 0968 "Modify levels for **Channel**: this combo box allows the selection of the " 0969 "specific channel that will be modified by the tool:" 0970 msgstr "" 0971 "Niveaus van **Kanaal** wijzigen: met dit keuzevakje kunt u het kanaal " 0972 "selecteren dat u gaat wijzigen met het hulpmiddel:" 0973 0974 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:251 0975 msgid "" 0976 "**Luminosity**: this option makes intensity changes against all pixels in " 0977 "the image." 0978 msgstr "" 0979 "**Lichtsterkte**: deze optie wijzigt de intensiteit van alle pixels in de " 0980 "afbeelding." 0981 0982 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:253 0983 msgid "" 0984 "**Red**: this option makes Red saturation changes against all pixels in the " 0985 "image." 0986 msgstr "" 0987 "**Rood**: deze optie wijzigt de rode verzadiging van alle pixels in de " 0988 "afbeelding." 0989 0990 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:255 0991 msgid "" 0992 "**Green**: this option makes Green saturation changes against all pixels in " 0993 "the image." 0994 msgstr "" 0995 "**Groen**: deze optie wijzigt de groene verzadiging van alle pixels in de " 0996 "afbeelding." 0997 0998 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:257 0999 msgid "" 1000 "**Blue**: this option makes Blue saturation changes against all pixels in " 1001 "the image." 1002 msgstr "" 1003 "**Blauw**: deze optie wijzigt de blauwe verzadiging van alle pixels in de " 1004 "afbeelding." 1005 1006 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:259 1007 msgid "" 1008 "**Alpha**: this option makes transparency changes against all pixels in the " 1009 "image." 1010 msgstr "" 1011 "**Alfa**: deze optie wijzigt de transparantie van alle pixels in de " 1012 "afbeelding." 1013 1014 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:261 1015 msgid "" 1016 "Set **Scale** for channel: this combo controls whether the histogram will be " 1017 "displayed using a linear or logarithmic amplitude. For images taken with a " 1018 "digital camera, the linear mode is usually the most useful. However, for " 1019 "images that contain substantial areas of constant color a linear histogram " 1020 "will often be dominated by a single bar. In this case a logarithmic " 1021 "histogram will often be more useful." 1022 msgstr "" 1023 "**Schaal instellen voor kanaal**: via deze keuzemogelijkheid kunt u " 1024 "instellen of u het histogram ziet met een lineaire of een logaritmische " 1025 "schaal. Voor met een digitale camera gemaakte foto's is meestal de lineaire " 1026 "modus het handigst, maar bij afbeeldingen met daarop grote vlakken met een " 1027 "constante kleur, zal een lineair histogram gedomineerd worden door een " 1028 "enkele piek. In zulke gevallen zal een logaritmisch histogram handiger zijn." 1029 1030 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:263 1031 msgid "" 1032 "**Input Levels**: the input levels allow manual adjustments to be selected " 1033 "for each of the ranges. The main area is a graphic representation of image " 1034 "dark, mid and light tones content. They are on abscissa from level 0 (black) " 1035 "to level 255 (white). Pixel number for a level is on ordinate axis. The " 1036 "curve surface represents all the pixels of the image for the selected " 1037 "channel (histogram). A well balanced image is an image with levels (tones) " 1038 "distributed all over the whole range. An image with a predominant blue " 1039 "color, for example, will produce a histogram shifted to the left in Green " 1040 "and Red channels, manifested by green and red color lacking on highlights. " 1041 "The level ranges can be modified in three ways:" 1042 msgstr "" 1043 "**Invoerniveaus**: met de invoerniveaus kunt u handmatig wijzigingen " 1044 "invoeren voor elk van de bereiken. Het hoofdvak is een grafische " 1045 "representatie van de afbeelding met donkere, grijze en lichte inhoud. Zij " 1046 "zijn op de X-as van het niveau 0 (zwart) tot niveau 255 (wit). De " 1047 "pixelaantallen voor een niveau zijn op de Y-as te vinden. Het oppervlak van " 1048 "de curve stelt alle pixels in de foto van de geselecteerde kleur (histogram) " 1049 "voor. Een goed gebalanceerde foto is een foto met niveaus (kleurtonen) over " 1050 "het hele bereik verspreidt. Een foto met bijvoorbeeld voornamelijk blauwe " 1051 "kleuren, zal een histogram geven dat naar links in het groen en rood is " 1052 "verschoven, wat tot uitdrukking komt in het feit dat groen en rood niet " 1053 "voorkomen in de lichtere plekken. U kunt het bereik op drie manieren " 1054 "wijzigen:" 1055 1056 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:265 1057 msgid "" 1058 "Three sliders: the first on the top for **Dark Tones*, the second one for " 1059 "**Light Tones*, and the last one on the bottom for **Midtones** (often " 1060 "called **Gamma** value)." 1061 msgstr "" 1062 "Drie schuifknoppen: de bovenste is voor de **Donkere tonen**, de tweede is " 1063 "voor de **Lichte tonen** en tenslotte de laatste onderaan voor de " 1064 "**Middentonen** (vaak **Gamma**-waarde genoemd)." 1065 1066 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:267 1067 msgid "Three input boxes to enter values directly." 1068 msgstr "Drie invoervakken om de waarde direct in te voeren." 1069 1070 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:269 1071 msgid "" 1072 "Three **Color Picker** buttons using the original photo preview to " 1073 "automatically adjust inputs levels settings for shadow, midtone and " 1074 "highlights. There is also a fully automated adjustment button available next " 1075 "to the reset button." 1076 msgstr "" 1077 "Drie knoppen voor **Kleurselectie** uit de originele foto om automatisch de " 1078 "invoer niveaus voor schaduwen, middentonen en lichte plekken in te stellen. " 1079 "Ook is er een volledig automatische knop aanwezig naast de herstel-knop." 1080 1081 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:271 1082 msgid "" 1083 "**Output Levels**: the output levels allow manual selection of a narrowed-" 1084 "down output level range. There are also two sliders located here that can be " 1085 "used to interactively change the output levels like Input Levels. This " 1086 "output level compression may, for example, be used to create a bleached " 1087 "image as a background for some other subject to put into the foreground." 1088 msgstr "" 1089 "**Uitvoerniveaus**: met de uitvoerniveaus kunt u handmatig wijzigingen " 1090 "invoeren voor elk van de bereiken. Hier vindt u ook twee schuifknoppen die u " 1091 "net zo kunt gebruiken als bij de **Invoerniveaus**. Deze uitvoerniveau-" 1092 "vermindering kunt u bijvoorbeeld gebruiken om een uitgebleekte foto te " 1093 "creëren die u wilt gebruiken als achtergrond voor een ander onderwerp dat u " 1094 "in de voorgrond plaatst." 1095 1096 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:273 1097 msgid "" 1098 "**Auto**: this button performs an automatic setting of the levels based on " 1099 "the pixel intensities of the image." 1100 msgstr "" 1101 "**Automatisch**: deze knop stelt de niveaus automatisch in, gebaseerd op de " 1102 "pixel-intensiteit van de afbeelding." 1103 1104 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:275 1105 msgid "" 1106 "**Save As** and **Load**: these buttons are used to do just that. Any Levels " 1107 "that you have set can be saved to the filesystem and loaded later. The used " 1108 "file format is compatible with **The Gimp** Levels format." 1109 msgstr "" 1110 "De knoppen **Opslaan als..** en **Laden...** zijn precies voor dat doel in " 1111 "gebruik. Alle ingestelde niveaus kunt u opslaan in een bestand en later weer " 1112 "laden. Het gebruikte bestandsformaat is compatibel met het **The Gimp** " 1113 "Levels-formaat." 1114 1115 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:277 1116 msgid "" 1117 "**Reset All**: this button reset all Input Levels and Output Levels values " 1118 "for all channels." 1119 msgstr "" 1120 "**Alles resetten**: deze knop hersteld voor alle kanalen alle invoerniveaus " 1121 "en uitvoerniveaus." 1122 1123 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:279 1124 msgid "" 1125 "The Adjust Levels tool has several features to facilitate the positioning " 1126 "input levels sliders. Clicking the mouse button in the original image " 1127 "preview area produces a vertical doted bar in the graph area of the " 1128 "histogram. The bar position corresponds to the pixel value under the mouse " 1129 "cursor in the image window. Clicking and dragging the mouse button " 1130 "interactively updates the position of the vertical bar. In this way it is " 1131 "possible to see where different pixel values in the image are located on the " 1132 "input levels sliders and helps to discover the locations of shadow, midtone, " 1133 "and highlight pixels." 1134 msgstr "" 1135 "Het hulpmiddel Niveau aanpassen heeft verschillende onderdelen voor het " 1136 "instellen van de controleschuifknoppen voor de invoerniveaus. Door met de " 1137 "muis te klikken in de voorbeeldweergave van het origineel krijgt u een " 1138 "verticale balk in het histogram te zien. De locatie van de balk komt overeen " 1139 "met waarde van het pixel waarboven de muis zweeft in het hoofdvenster. Door " 1140 "het verslepen met de muis kunt u de positie van deze verticale balk " 1141 "bijwerken. Op deze manier is het mogelijk om te zien welke locatie de " 1142 "verschillende pixels in de foto op de controleschuifknoppen hebben en het " 1143 "helpt om de locaties van schaduwen, middentonen en lichte plekken te vinden." 1144 1145 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:281 1146 msgid "" 1147 "Using in this mode and the three **Color Picker** buttons will automatically " 1148 "adjust input levels settings in all channels for shadow, middle, and " 1149 "highlight tones. Enable the color picker button that you want use, and click " 1150 "on the original image preview area to set input levels on each of the Red, " 1151 "Green, Blue, and Luminosity histogram channels." 1152 msgstr "" 1153 "Via deze methode en de drie knoppen **Kleurenkiezer** wijzigt u automatisch " 1154 "de instellingen van de controleschuifknoppen voor de invoerniveaus van de " 1155 "schaduw, middentonen en lichte plekken in alle kanalen. Selecteer de " 1156 "kleurenkiezer die u wilt gebruiken en klik op de voorbeeldafbeelding van het " 1157 "origineel om de instellingen van de controleschuifknoppen voor de " 1158 "invoerniveaus van elk van het rode, groene, blauwe en lichtsterkte " 1159 "histogramkanaal te wijzigen." 1160 1161 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:283 1162 msgid "" 1163 "**Over Exposure Indicator** option checks all color channel to see if more " 1164 "than one channel in a pixel is over-exposed, and you will see the combined " 1165 "color resulting of channel level settings. This feature is available as an " 1166 "indicator in the target preview area and has no effect on final rendering." 1167 msgstr "" 1168 "De optie **Belichtingsindicatie** controleert voor alle kleurkanalen of een " 1169 "pixel overbelicht is, als dat het geval is dan ziet u het gecombineerde " 1170 "resultaat van alle kleurinstellingen. Dit onderdeel geeft alleen een " 1171 "indicatie in de voorbeeldweergave en heeft geen effect in het uiteindelijke " 1172 "resultaat." 1173 1174 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:288 1175 msgid "Correcting Exposure" 1176 msgstr "Belichting aanpassen" 1177 1178 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:290 1179 msgid "" 1180 "The simplest tool to use is the **Brightness/Contrast/Gamma** tool. It is " 1181 "also the least powerful, but in many cases it does everything you need. This " 1182 "tool is often useful for images that are overexposed or underexposed; it is " 1183 "not useful for correcting color casts. The tool gives you three sliders to " 1184 "adjust, for **Brightness**, **Contrast** and **Gamma**. You can see any " 1185 "adjustments you make reflected in the preview image. When you are happy with " 1186 "the results, press **Ok** and they will take effect." 1187 msgstr "" 1188 "Het eenvoudigste hulpmiddel om te gebruiken is Helderheid/Contrast/Gamma. " 1189 "Het is ook het minst krachtig, maar in veel gevallen doet het precies wat u " 1190 "nodig hebt. Dit hulpmiddel is vaak bruikbaar voor afbeeldingen die over- of " 1191 "onderbelicht zijn: het is niet geschikt voor het aanpassen van kleuren. Het " 1192 "hulpmiddel bevat drie schuifregelaars om de **Helderheid**, **Contrast** en " 1193 "**Gamma** bij te stellen. U ziet de aanpassingen die u hebt aangebracht " 1194 "meteen terug in het voorbeeld. Als u tevreden bent met het resultaat, dan " 1195 "klikt u op **OK** om het toe te passen." 1196 1197 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:296 1198 msgid "The Image Editor Tool Correcting Exposure" 1199 msgstr "Het hulpmiddel belichtingscorrectie van de afbeeldingsbewerker" 1200 1201 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:300 1202 msgid "" 1203 "Another important tool called **Levels Adjust** provides also an integrated " 1204 "way of seeing the results of adjusting multiple levels and also enables you " 1205 "to save level settings for application to multiple photographs. This can be " 1206 "useful if your camera or scanner often makes the same mistakes and you want " 1207 "to apply the same corrections. See the dedicated :ref:`Adjust Levels manual " 1208 "<color_levels>` for more information. See also a way of correcting exposure " 1209 "problems using the **Adjust Curves** tool." 1210 msgstr "" 1211 "Een ander belangrijk hulpmiddel genaamd **Niveaus aanpassen** biedt ook een " 1212 "geïntegreerde manier voor het bekijken van de resultaten van het aanpassen " 1213 "van de verschillende niveaus waarbij u deze instellingen kunt opslaan zodat " 1214 "u ze bij meerdere foto's kunt toepassen. Dit kan handig zijn als uw camera " 1215 "of scanner vaker dezelfde fout maakt en u daarom dezelfde correcties wilt " 1216 "toepassen. Zie het toegewijde :ref:`Handmatig niveaus aanpassen " 1217 "<color_levels>` voor meer informatie. Zie ook een manier voor corrigeren van " 1218 "belichtingsproblemen met het hulpmiddel **Curves aanpassen**." 1219 1220 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:305 1221 msgid "Correcting Colors" 1222 msgstr "Kleuren corrigeren" 1223 1224 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:307 1225 msgid "" 1226 "This tool is used to adjust hue, saturation, and lightness levels on a range " 1227 "of color weights for the current image. You can access the tool by the menu " 1228 "entry :menuselection:`Color --> Hue/Saturation/Lightness`" 1229 msgstr "" 1230 "Dit hulpmiddel wordt gebruikt om tint-, verzadiging- en helderheidsniveaus " 1231 "aan te passen op een reeks van kleurgewichten voor de huidige afbeelding. U " 1232 "krijgt toegang tot het hulpmiddel door het menu-item :menuselection:`Kleur --" 1233 "> Tint/Verzadiging/Helderheid`" 1234 1235 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:309 1236 msgid "The tool settings are listed below:" 1237 msgstr "De instellingen van het hulpmiddel staan hieronder:" 1238 1239 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:311 1240 msgid "" 1241 "A Hue / Saturation color map to select visually the respective primary color " 1242 "to adjust. Just move and click with the mouse to set **Hue** and " 1243 "**Saturation** values in sliders below the map." 1244 msgstr "" 1245 "Een kleurenkaart tint / verzadiging om visueel de respectievelijke primaire " 1246 "kleur te kiezen om aan te passen. Beweeg en klik met de muis om waarden voor " 1247 "**Tint** en **Verzadiging** in schuifregelaars onder de kaart in te stellen." 1248 1249 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:313 1250 msgid "" 1251 "**Hue**: The slider allow you to select a hue in the color circle (-180, " 1252 "180)." 1253 msgstr "" 1254 "**Tint**: de schuifregelaar biedt u het selecteren van een tint in de " 1255 "kleurencirkel (-180, 180)." 1256 1257 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:315 1258 msgid "" 1259 "**Saturation**: The slider allow you to select a saturation (-100, 100)." 1260 msgstr "" 1261 "**Verzadiging**: de schuifregelaar biedt u het selecteren van een " 1262 "verzadiging (-100, 100)." 1263 1264 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:317 1265 msgid "" 1266 "**Vibrance**: The slider allow you to adjust the vibrance of the image. " 1267 "Vibrance performs selective saturation on less saturated colors and avoiding " 1268 "skin tones." 1269 msgstr "" 1270 "**Levendigheid**: de schuifregelaar biedt u het aanpassen van de " 1271 "levendigheid van de afbeelding. Levendigheid voert een selectieve " 1272 "verzadiging uit op minder verzadigde kleuren met vermijden van huidtonen." 1273 1274 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:319 1275 msgid "" 1276 "**Lightness**: The slider allows you to select a luminosity value (-100, " 1277 "100). Lightness changes here concern a color range, while they concern a " 1278 "color tone with **Curves Adjust** and **Levels Adjust** tools, which work on " 1279 "color channels. If you change the Red lightness with this tool, all red " 1280 "pixels will be changed. With **Curves Adjust** and **Levels Adjust** tools, " 1281 "only dark, bright, or medium pixels luminosity will be changed." 1282 msgstr "" 1283 "**Helderheid**: de schuifregelaar biedt u het selecteren van een " 1284 "helderheidswaarde (-100, 100). Wijzigingen in helderheid gaan over een " 1285 "kleurbereik, terwijl ze betrekking hebben op kleurtoon met hulpmiddelen " 1286 "**Curve aanpassen** en **Niveaus aanpassen**, die werken op kleurkanalen. " 1287 "Als u helderheid van rood met dit hulpmiddel wijzigt, zullen alle rode " 1288 "pixels worden gewijzigd. Met hulpmiddelen **Curves aanpassen** en **Niveaus " 1289 "aanpassen**, zullen alleen de helderheid van pixels donkerder, helderder of " 1290 "medium worden veranderd." 1291 1292 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:321 1293 msgid "" 1294 "You can see any adjustments you make reflected in the preview image. When " 1295 "you are happy with the results, press **Ok** and they will take effect." 1296 msgstr "" 1297 "U kunt de gemaakte aanpassingen onmiddellijk bestuderen in de " 1298 "voorbeeldweergave. Als u tevreden bent met de resultaten dan kunt u op " 1299 "**OK** drukken zodat de aanpassingen onmiddellijk van toepassing zijn." 1300 1301 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:327 1302 msgid "The Image Editor Tool Correcting Colors" 1303 msgstr "Het hulpmiddel kleurcorrectie van de afbeeldingsbewerker" 1304 1305 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:332 1306 msgid "Channel Mixer" 1307 msgstr "Kanaalmixer" 1308 1309 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:334 1310 msgid "" 1311 "The digiKam image Channel Mixer is a tool to remix the color channels to " 1312 "improve or modify the photograph color shades." 1313 msgstr "" 1314 "De Kanaalmixer van een afbeelding in digiKam is een hulpmiddel voor het " 1315 "mixen van kleurkanalen om de kleurschakeringen van een afbeelding te " 1316 "verbeteren of te wijzigen." 1317 1318 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:336 1319 msgid "" 1320 "The Channel Mixer is an another sophisticated tool to refine the images' " 1321 "tonality. Start it from the :menuselection:`Color --> Channel Mixer` Image " 1322 "Editor menu." 1323 msgstr "" 1324 "De Kanaalmixer is een ander geavanceerd hulpmiddel voor het verfijnen van " 1325 "kleurtonen van afbeeldingen. U kunt het starten via het menu-item in de " 1326 "afbeeldingsbewerker :menuselection:`Kleur --> Kanaalmixer`." 1327 1328 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:342 1329 msgid "The Image Editor Channel Mixer Tool" 1330 msgstr "Hulpmiddel voor kanalen mengen van de afbeeldingsbewerker" 1331 1332 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:344 1333 msgid "" 1334 "With the channel combo box you select and display the histogram per color. " 1335 "It gives a first hint of how to correct the channels by their relative " 1336 "distribution and amplitude. The left half of the dialog window always shows " 1337 "a preview of what you are doing. The original for comparison can be seen " 1338 "when selecting its own window tab." 1339 msgstr "" 1340 "Met de keuzelijst kunt u een histogram per kanaal voor vertoning selecteren. " 1341 "Dit geeft een eerste indruk van hoe u de kanalen kunt corrigeren via hun " 1342 "relatieve verdeling en amplitude. De linker helft van het dialoogvenster " 1343 "geeft altijd een indruk van het resultaat. U kunt voor vergelijking het " 1344 "origineel bekijken door het via zijn eigen tabblad te selecteren." 1345 1346 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:346 1347 msgid "" 1348 "The target photo preview has a red marker available. If you place this " 1349 "marker somewhere in the image, a corresponding vertical bar will be drawn in " 1350 "the histogram indicating the color level value in the current channel " 1351 "selected." 1352 msgstr "" 1353 "De voorbeeldweergave van de originele afbeelding heeft een rode markering. " 1354 "Als u deze markering ergens op de afbeelding plaatst zal er een bijbehorende " 1355 "balk in het histogram worden weergegeven, die de kleurintensiteit voor het " 1356 "betreffende kleurkanaal weergeeft." 1357 1358 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:348 1359 msgid "" 1360 "Now the controls are to the lower right: **Red**, **Green** and **Blue** " 1361 "slider controls enable you to mix the channels. If you check **Preserve " 1362 "Luminosity** the image will retain its overall luminosity despite you " 1363 "changing its color components. This feature is particularly useful when you " 1364 "also ticked the **Monochrome** box. Because the channel mixer is the tool to " 1365 "make great Black and White conversions of your photographs. Try to reduce " 1366 "the green channel for Black and White portraits." 1367 msgstr "" 1368 "U kunt de bediening rechtsonder vinden: met de schuifregelaars **Rood**, " 1369 "**Groen** en **Blauw** is het mogelijk om de kleuren te mengen. Als u " 1370 "**Lichtsterkte behouden** inschakelt dan zal de foto zijn lichtsterkte " 1371 "behouden ondanks dat u de kleurverhouding heeft gewijzigd. Dit is met name " 1372 "handig als u ook **Monochroom** heeft ingeschakeld. Dit is omdat de " 1373 "kanaalmixer het hulpmiddel is om uw foto's naar zwart-wit om te zetten. " 1374 "Probeer voor zwart-wit portretten het groen te reduceren." 1375 1376 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:352 1377 msgid "" 1378 "Sometimes, especially when doing **Monochrome** mixing, reducing one color " 1379 "channel may increase visible noise, which actually originates in the chroma " 1380 "noise. Chroma noise means that the little noise specs do not appear at the " 1381 "same location in all the color channels, but the noise patterns looks " 1382 "different in every channel. If that is the case you can improve the " 1383 "monochrome conversion by reducing the chroma noise first." 1384 msgstr "" 1385 "Soms kan het gebeuren, met name als u bezig bent met **Monochroom** mixen en " 1386 "een kleur reduceert, dat ruis zichtbaar wordt, waarvan de oorsprong chroma-" 1387 "ruis is. Chroma-ruis houdt in dat de kleine ruis-stippels niet in alle " 1388 "kleurkanalen op dezelfde locatie verschijnen, maar dat de ruispatronen in " 1389 "elk kanaal verschillend zijn. In dat geval kunt u de monochroom omzetting " 1390 "verbeteren door eerst de monochroom ruis te verbeteren." 1391 1392 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:354 1393 msgid "" 1394 "**Save As** and **Load** buttons are used to do just that. Any mixer " 1395 "settings that you have set can be saved to the filesystem and loaded later. " 1396 "The used file format is The Gimp channel mixer format." 1397 msgstr "" 1398 "De knoppen **Opslaan als...** en **Laden...** zijn precies voor dat doel in " 1399 "gebruik. Alle mixer-instellingen kunt u opslaan in een bestand en later weer " 1400 "laden. Het gebruikte bestandsformaat is het The Gimp channel mixer-formaat." 1401 1402 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:356 1403 msgid "" 1404 "**Over Exposure Indicator** option adds up the colors if more than one " 1405 "channel in a pixel is over-exposed, and you will see the combined color " 1406 "resulting of channel gain settings. This rule is applying to target preview " 1407 "area and haven't effect to final rendering." 1408 msgstr "" 1409 "De optie **Overbelichtingsindicatie** telt alle kleuren op als meer dan één " 1410 "kanaal in een pixel overbelicht is en dan ziet u het gecombineerde resultaat " 1411 "van alle kleuren van versterking van de kanaalinstellingen. Deze regel wordt " 1412 "toegepast op het gebied met het doelvoorbeeld en heeft geen effect op de " 1413 "uiteindelijke weergave." 1414 1415 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:358 1416 msgid "" 1417 "**Reset All** button resets all channel mixer settings to default values." 1418 msgstr "" 1419 "De knop **Alles resetten**: hersteld alle kanaalmixer-instellingen naar " 1420 "standaardwaarden." 1421 1422 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:363 1423 msgid "White Balance" 1424 msgstr "Witbalans" 1425 1426 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:365 1427 msgid "" 1428 "The digiKam White Balance is a semi-automatic tool to adjust the white-" 1429 "balance of a photograph." 1430 msgstr "" 1431 "De Witbalans van digiKam is een halfautomatisch hulpmiddel om de witbalans " 1432 "van een foto aan te passen." 1433 1434 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:367 1435 msgid "" 1436 "White Balance setting is a common hurdle for digital still cameras. In the " 1437 "'good old time' of film rolls, the white balance was done by the photolab. " 1438 "Nowadays the poor little camera has to guess what is white and what is " 1439 "black. Most of the time, what the camera chooses as the white point, is not " 1440 "of the correct shade or hue. Using this tool it is easy to correct this " 1441 "problem. It provides a variety of parameters that can be trimmed to obtain a " 1442 "better result." 1443 msgstr "" 1444 "Het gaat vaak mis met de witbalans instelling bij digitale fotocamera's. In " 1445 "de \"goede oude tijd\" van het filmrolletje werd de witbalans verzorgt door " 1446 "het fotolaboratorium. In de huidige tijd moet de arme kleine camera raden " 1447 "wat op de foto wit is en wat zwart is. Wat de camera meestal uitkiest als " 1448 "een witpunt heeft niet de juiste schaduw of verzadiging. Met behulp van dit " 1449 "hulpmiddel kunt u dat gemakkelijk corrigeren. Het heeft een aantal " 1450 "parameters die u kunt aanpassen zodat u een beter resultaat krijgt." 1451 1452 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:373 1453 msgid "The Image Editor White Balance Tool" 1454 msgstr "Het hulpmiddel voor witbalans van de afbeeldingsbewerker" 1455 1456 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:377 1457 msgid "" 1458 "Even if the White Balance correction is not limited to 8 bit per channel, if " 1459 "you depart too much from the original, over exposure zones may appear. If " 1460 "you can adjust the White Balance in RAW conversion mode, the margin for " 1461 "correction will be greater as it processes correction while demosaicing." 1462 msgstr "" 1463 "Zelfs als de witbalanscorrectie niet beperkt is tot 8 bit per kanaal, als u " 1464 "teveel afwijkt van het origineel, kunnen gebieden met overbelichting " 1465 "verschijnen. Als de witbalans in modus RAW-conversie kunt aanpassen zal de " 1466 "marge voor correctie groter zijn omdat het de correctie verwerkt tijden " 1467 "mozaïek verwijderen." 1468 1469 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:379 1470 msgid "" 1471 "The preview window can be resized. To the left, both an original and a " 1472 "target preview tab is shown. The target preview is updated dynamically " 1473 "according to the tool's settings. If you want to see the original White " 1474 "Balance, just click on that tab." 1475 msgstr "" 1476 "U kunt de afmetingen van het voorbeeldvenster instellen. Aan de linkerkant " 1477 "is het origineel en het resultaatvoorbeeld te zien. Het resultaatvoorbeeld " 1478 "wordt onmiddellijk overeenkomstig de nieuwe instellingen bijgewerkt. Klik op " 1479 "de knop Standaard als u het weer met de originele witbalans wilt zien." 1480 1481 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:381 1482 msgid "" 1483 "The target photo preview has a red marker available. The luminosity value of " 1484 "the pixel under the marker is shown as a vertical line in the histogram ." 1485 msgstr "" 1486 "Bij het resultaatvoorbeeld is een rode markeerstift beschikbaar. De " 1487 "lichtsterkte van het pixel onder de markeerstift is te zien als een " 1488 "verticale lijn in het histogram." 1489 1490 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:383 1491 msgid "" 1492 "To the top right, the widget displays a histogram that is dynamically " 1493 "updated when changing the parameters. This histogram is very instructive as " 1494 "it shows that even in well exposed photos, most of the pixels have very " 1495 "small luminosity. With a button you can select to show either one of the 3 " 1496 "colors (or the sum of it which is called luminosity)." 1497 msgstr "" 1498 "Rechtsboven ziet u in een widget een histogram dat dynamisch wordt " 1499 "bijgewerkt wanneer de parameters wijzigen. Dit histogram is zeer informatief " 1500 "omdat het toont dat zelfs in goed belichte foto's de meeste pixels zeer " 1501 "weinig lichtsterkte hebben. Met een knop kunt u een van de 3 kleuren " 1502 "selecteren (of het totaal ervan dat de naam lichtsterkte draagt)." 1503 1504 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:385 1505 msgid "" 1506 "With **Exposure** you can digitally change the original photo exposure. " 1507 "Increasing the exposure is has the risk of making the pixel noise more " 1508 "visible and to blow out the highlights. Check the **Over exposure " 1509 "indicator** at the lower right to see if you run into saturation problems. " 1510 "The **Black Point** adjustment can be used to cut the histogram from the " 1511 "left. If your photograph looks foggy (histogram has empty space on the left, " 1512 "black side), you probably need to use this option. The **Exposure** and " 1513 "**Black Point** adjustments can be automatically estimated by pressing the " 1514 "**Auto Exposure Adjustments** button. This sets the black point quite " 1515 "accurately." 1516 msgstr "" 1517 "Met **Belichting** kunt u digitaal de originele belichting van de foto " 1518 "aanpassen. De belichting verhogen geeft wel het risico dat ruis meer " 1519 "zichtbaar wordt en de lichtere plekken flets worden. Om te zien of u een " 1520 "probleem met de verzadiging heeft kunt u de **Overbelichtingsindicatie** " 1521 "rechtsonder bekijken. Met de knop **Zwartpunt** verschuift u het histogram " 1522 "naar links. Als uw foto er mistig uitziet (het histogram heeft lege ruimte " 1523 "aan de linker, zwarte zijde) dan moet u waarschijnlijk deze mogelijkheid " 1524 "gebruiken. De instellingen voor **Belichting** en **Zwartpunt** kunnen " 1525 "automatisch worden berekent door op de knop **Automatische belichting " 1526 "aanpassen** te drukken. Dit stelt het zwartpunt vrij nauwkeurig in." 1527 1528 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:387 1529 msgid "" 1530 "The contrast of your output depends on **Shadows**, **Saturation**, and " 1531 "**Gamma** parameters. The **Shadows** adjustment lets you enhance or " 1532 "diminish the shadow details in your photo." 1533 msgstr "" 1534 "Het contrast van uw uitvoer is afhankelijk van **Schaduwen**, " 1535 "**Verzadiging** en **Gamma**. Met de knop **Schaduwen** kunt u de details in " 1536 "de schaduwen op uw foto meer of minder zichtbaar maken." 1537 1538 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:389 1539 msgid "" 1540 "Increasing the contrast of your photograph can have the side effect of " 1541 "reducing the apparent **Saturation** of the photo. Use a value larger than 1 " 1542 "to increase the saturation and a value of less than 1 to desaturate the " 1543 "photo. A value of 0 will give you a black and white photo. Don't be shy to " 1544 "bump up the saturation of your photos a little. The general rule is that for " 1545 "higher Contrast (lower **Gamma**) you need to apply more **Saturation**." 1546 msgstr "" 1547 "Het vergroten van het contrast van uw foto kan als neveneffect hebben dat de " 1548 "schijnbare **Verzadiging** van de foto vermindert. Het gebruik van een " 1549 "waarde groter dan 1 vergroot de verzadiging en een waarde kleiner dan 1 " 1550 "vermindert de verzadiging van de foto. Een waarde 0 geeft een zwart-wit " 1551 "foto. Wees niet te verlegen om de verzadiging van uw foto's een beetje te " 1552 "vergroten. In het algemeen is voor een groter contrast (minder **Gamma**) " 1553 "meer **Verzadiging** nodig." 1554 1555 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:391 1556 msgid "" 1557 "The next set of options is the mainstay of White Balance settings, which " 1558 "controls the ratio between the three color channels. Here you can set the " 1559 "color **Temperature**, making your image warmer or colder. Higher " 1560 "temperature will result in a warmer tint. Setting the ratio between the " 1561 "three color channels requires two adjustments. Since the temperature " 1562 "adjustment mostly controls the ratio between the red and the blue channels, " 1563 "it is natural that the second adjustment will control the intensity of the " 1564 "**Green** channel." 1565 msgstr "" 1566 "De volgende set schuifknoppen zijn de belangrijkste onderdelen voor de " 1567 "instellingen van de witbalans, die de verhoudingen controleren tussen de " 1568 "hoofdkleuren. Hier kunt u de **Temperatuur** van de kleur instellen, wat uw " 1569 "foto warmer of kouder maakt. Hogere temperaturen geven een warmere tint. Om " 1570 "de verhouding tussen de drie hoofdkleuren in te stellen zijn er twee " 1571 "instellingen nodig. Omdat de temperatuur-instelling voornamelijk de " 1572 "verhouding tussen de hoofdkleuren rood en blauw regelen, zal daarom de " 1573 "tweede instelling de intensiteit van de hoofdkleur **Groen** regelen." 1574 1575 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:393 1576 msgid "" 1577 "Instead of fiddling around with the above controls, you can simply use the " 1578 "**Temperature Tone Color Picker** button. Press on this button and click " 1579 "anywhere on the original preview image to get the output color of that area " 1580 "to calculate the white color balance temperature settings. This way, " 1581 "**Temperature** and **Green** values are automatically computed." 1582 msgstr "" 1583 "In plaats van moeizaam met bovengenoemde schuifknoppen te rommelen, kunt u " 1584 "ook eenvoudig de knop **Temperatuurtint-kleurenkiezer** gebruiken. Druk op " 1585 "deze knop en klik ergens op de originele voorbeeldafbeelding om een sample " 1586 "van de kleur op die plek te nemen en vervolgens de temperatuur van de " 1587 "witbalans te berekenen. De waarden van **Temperatuur** en **Groen** worden " 1588 "op deze manier automatisch berekend." 1589 1590 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:395 1591 msgid "" 1592 "In addition you can set the White Balance using the preset list. These are " 1593 "the white color balance temperature presets available:" 1594 msgstr "" 1595 "Daarnaast kunt u ook de witbalans instellen via een keuzelijst. Dit zijn de " 1596 "beschikbare witbalans temperaturen:" 1597 1598 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:398 1599 msgid "Color Temperature" 1600 msgstr "Kleurtemperatuur" 1601 1602 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:398 1603 msgid "Description" 1604 msgstr "Beschrijving" 1605 1606 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:398 1607 msgid "Kelvin" 1608 msgstr "Kelvin" 1609 1610 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:400 1611 msgid "**40W**" 1612 msgstr "**40W**" 1613 1614 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:400 1615 msgid "40 Watt incandescent lamp." 1616 msgstr "40 Watt gloeilamp." 1617 1618 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:400 1619 msgid "2680" 1620 msgstr "2680" 1621 1622 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:401 1623 msgid "**200W**" 1624 msgstr "**200W**" 1625 1626 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:401 1627 msgid "200 Watt incandescent lamp, studio lights, photo floods." 1628 msgstr "200 Watt gloeilamp, studio lampen, flood-licht." 1629 1630 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:401 1631 msgid "3000" 1632 msgstr "3000" 1633 1634 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:402 1635 msgid "**Sunrise**" 1636 msgstr "**Zonsopgang**" 1637 1638 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:402 1639 msgid "Sunrise or sunset light." 1640 msgstr "Zonsopgang- of zonsonderganglicht." 1641 1642 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:402 1643 msgid "3200" 1644 msgstr "3200" 1645 1646 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:403 1647 msgid "**Tungsten**" 1648 msgstr "**Wolfraam**" 1649 1650 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:403 1651 msgid "Tungsten lamp or light at 1 hour from dusk or dawn." 1652 msgstr "Gloeilamp of licht een uur na ochtend- of voor avondschemering." 1653 1654 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:403 1655 msgid "3400" 1656 msgstr "3400" 1657 1658 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:404 1659 msgid "**Neutral**" 1660 msgstr "**Neutraal**" 1661 1662 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:404 1663 msgid "Neutral color temperature." 1664 msgstr "Neutrale kleurtemperatuur" 1665 1666 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:404 1667 msgid "4750" 1668 msgstr "4750" 1669 1670 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:405 1671 msgid "**Xenon**" 1672 msgstr "**Xenon**" 1673 1674 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:405 1675 msgid "Xenon lamp or light arc." 1676 msgstr "Xenonlamp of lichtboog." 1677 1678 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:405 1679 msgid "5000" 1680 msgstr "5000" 1681 1682 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:406 1683 msgid "**Sun**" 1684 msgstr "**Zonnig**" 1685 1686 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:406 1687 msgid "Sunny daylight around noon." 1688 msgstr "Zonnig daglicht rond het middaguur." 1689 1690 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:406 1691 msgid "5500" 1692 msgstr "5500" 1693 1694 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:407 1695 msgid "**Flash**" 1696 msgstr "**Flits**" 1697 1698 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:407 1699 msgid "Electronic photo flash." 1700 msgstr "Elektronische flits" 1701 1702 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:407 1703 msgid "5600" 1704 msgstr "5600" 1705 1706 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:408 1707 msgid "**Sky**" 1708 msgstr "**Hemel**" 1709 1710 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:408 1711 msgid "Overcast sky light." 1712 msgstr "Licht van bewolkte lucht." 1713 1714 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:408 1715 msgid "6500" 1716 msgstr "6500" 1717 1718 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:411 1719 msgid "" 1720 "**Color Temperature** is a simplified way to characterize the spectral " 1721 "properties of a light source. While in reality the color of light is " 1722 "determined by how much each point on the spectral curve contributes to its " 1723 "output, the result can still be summarized on a linear scale. This value is " 1724 "useful e.g. for determining the correct white balance in digital " 1725 "photography, and for specifying the right light source types in " 1726 "architectural lighting design. Note, however, that light sources of the same " 1727 "color (metamers) can vary widely in the quality of light emitted." 1728 msgstr "" 1729 "**Kleurtemperatuur** is een vereenvoudigde voorstelling van de spectrale " 1730 "eigenschappen van een lichtbron. Terwijl in werkelijkheid de kleur van het " 1731 "licht wordt bepaald door hoeveel elk punt op de spectrale grafiek aan het " 1732 "totaal toevoegt, kan het resultaat toch op een lineaire schaal worden " 1733 "opgeteld. Deze waarde is bruikbaar bijv. voor het vaststellen van de " 1734 "correcte witbalans in digitale fotografie en voor specificatie van de " 1735 "lichtbronnen in een architecturaal lichtplan. Merk wel op dat lichtbronnen " 1736 "met ogenschijnlijk dezelfde kleur (metameren) een groot verschil kunnen " 1737 "hebben in de kwaliteit van het uitgezonden licht." 1738 1739 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:413 1740 msgid "" 1741 "Low Color Temperature implies more yellow-red light while high color " 1742 "temperature implies more blue light. Daylight has a rather low color " 1743 "temperature near dawn, and a higher one during the day. Therefore it can be " 1744 "useful to install an electrical lighting system that can supply cooler light " 1745 "to supplement daylight when needed, and fill in with warmer light at night. " 1746 "This also correlates with human feelings towards the warm colors of light " 1747 "coming from candles or an open fireplace at night. Standard unit for color " 1748 "temperature is Kelvin (K)." 1749 msgstr "" 1750 "Een lage **Kleurtemperatuur** houdt meer geelrood licht in terwijl een hoge " 1751 "kleurtemperatuur meer blauw licht inhoud. Vlak na zonsopgang heeft daglicht " 1752 "een nogal lage kleurtemperatuur, en een hogere tijdens de rest van de dag. " 1753 "Het kan daarom zinvol zijn om een elektrisch verlichtingssysteem aan te " 1754 "leggen dat desgewenst koeler licht kan toevoegen aan het daglicht, en warmer " 1755 "licht kan toevoegen aan de nacht. Dit komt overeen met de gevoeligheid van " 1756 "het menselijke oog voor de warme kleuren die van kaarsen en open haarden in " 1757 "het donker komen. De standaard eenheid voor kleurtemperatuur is Kelvin (K)." 1758 1759 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:415 1760 msgid "" 1761 "**Over Exposure Indicator** option adds up the colors if more than one " 1762 "channel in a pixel is over-exposed, and you will see the combined color " 1763 "resulting of White Color Balance controls settings. This rule is applied to " 1764 "target preview area as an indication only and has no effect on the final " 1765 "rendering." 1766 msgstr "" 1767 "De **Overbelichtingsindicatie** controleert voor alle kleurkanalen of een " 1768 "pixel is overbelicht, als dat het geval is dan ziet u het gecombineerde " 1769 "resultaat van de witbalans-instelling. Dit onderdeel geeft alleen een " 1770 "indicatie in de voorbeeldweergave en heeft geen effect in het uiteindelijke " 1771 "resultaat." 1772 1773 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:417 1774 msgid "" 1775 "**Save As** and **Load** buttons are used to do just that. Any White Color " 1776 "Balance settings that you have set can be saved to the filesystem in a text " 1777 "file and loaded later." 1778 msgstr "" 1779 "De knoppen **Opslaan als...** en **Laden...** zijn precies voor dat doel in " 1780 "gebruik. Elke door u gemaakte witbalans-instelling kunt u in het " 1781 "bestandssysteem als een tekstbestand opslaan, om die later weer te laden." 1782 1783 #: ../../image_editor/colors_tools.rst:419 1784 msgid "" 1785 "**Reset All** button resets all filter settings to default values " 1786 "corresponding to Neutral White Balance color. Attention, even the neutral " 1787 "setting might be different from your original photograph. If you save it, " 1788 "the white balance will be changed." 1789 msgstr "" 1790 "De knop **Alles resetten** zet alle filters terug naar de standaardwaarden " 1791 "van de neutrale witbalans kleur. Let op, de neutrale instelling kan zelfs " 1792 "verschillen van uw originele foto, bij het opslaan kan de witbalans " 1793 "gewijzigd zijn." 1794 1795 #~ msgid "Hue Saturation Lightness" 1796 #~ msgstr "Tint verzadiging helderheid" 1797 1798 #~ msgid "40W" 1799 #~ msgstr "40W" 1800 1801 #~ msgid "Sun" 1802 #~ msgstr "Zonnig" 1803 1804 #~ msgid "Sky" 1805 #~ msgstr "Hemel" 1806 1807 #~ msgid "" 1808 #~ "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 1809 #~ "learn, easy" 1810 #~ msgstr "" 1811 #~ "digiKam, documentatie, gebruikershandleiding, fotobeheer, open-source, " 1812 #~ "vrij, leren, gemakkelijk" 1813 1814 #~| msgid "Color Temperature" 1815 #~ msgid "Color Negative" 1816 #~ msgstr "Kleurennegatief"